The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

de.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/de.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2016-06-19 15:33+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2016-02-20 15:41+0000\n" 11 "Last-Translator: Johan <johan.mattsson.m@gmail.com>\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: de\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1455982869.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:277 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Verwendung" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "Datei" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "Option" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:281 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "Androidanpassung aktivieren" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:282 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "Zeige Koordinate in der Glyphenübersicht" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:283 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "Beenden wenn Test fehlschlägt" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:284 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "Behandle Warnungen als schwerwiegend" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:285 52 msgid "show this message" 53 msgstr "Zeige diese Meldung" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:286 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "Protokolldatei schreiben" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:287 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "aktiviere Anpassung für Mac" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:288 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "Windowsanpassung aktivieren" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:289 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "nicht übersetzen" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:290 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "warte zwischen jedem Befehl in der Testreihe" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:291 76 msgid "run test case" 77 msgstr "Führe Test aus" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Hintergrundbild auswählen" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:47 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Hintergrundbild" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:163 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Verschiebe, skaliere und rotiere das Hintergrundbild" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:166 libbirdfont/BezierTool.vala:103 92 #: libbirdfont/PointTool.vala:88 93 msgid "on axis" 94 msgstr "auf der Achse" 95 96 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:294 97 msgid "Select background image" 98 msgstr "Hintergrundbild auswählen" 99 100 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 101 msgid "Images" 102 msgstr "Bilder" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 105 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 106 msgid "Files" 107 msgstr "Dateien" 108 109 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 110 msgid "Parts" 111 msgstr "Teile" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2359 114 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:199 115 msgid "Add" 116 msgstr "Hinzufügen" 117 118 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:122 119 msgid "Select Glyph" 120 msgstr "Glyphe auswählen" 121 122 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:232 libbirdfont/LoadCallback.vala:100 123 #: libbirdfont/Menu.vala:50 124 msgid "Open" 125 msgstr "Öffnen" 126 127 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 128 msgid "Create Beziér curves" 129 msgstr "Beziérkurven erstellen" 130 131 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 132 msgid "line" 133 msgstr "Linie" 134 135 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 136 msgid "corner" 137 msgstr "Ecken" 138 139 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 140 msgid "Circle" 141 msgstr "Kreis" 142 143 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 144 msgid "Crop background image" 145 msgstr "Hintergrundbild zuschneiden" 146 147 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 148 msgid "Default Language" 149 msgstr "Standard-Sprache" 150 151 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 152 msgid "Private Use Area" 153 msgstr "Privater Nutzungsbereich" 154 155 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 156 msgid "Chinese" 157 msgstr "Chinesisch" 158 159 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 160 msgid "English" 161 msgstr "Englisch" 162 163 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 164 msgid "Greek" 165 msgstr "Griechisch" 166 167 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 168 msgid "Japanese" 169 msgstr "Japanisch" 170 171 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 172 msgid "Javanese" 173 msgstr "Javanesisch" 174 175 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 176 msgid "Latin" 177 msgstr "Latein" 178 179 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 180 msgid "Russian" 181 msgstr "Russisch" 182 183 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 184 msgid "Swedish" 185 msgstr "Schwedisch" 186 187 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 188 msgid "Thai" 189 msgstr "Thai" 190 191 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 192 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:420 193 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 194 msgstr "a ä b c d e f g h i j k l m n o ö p q r s ß t u ü v w x y z" 195 196 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 197 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:421 198 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 199 msgstr "A Ä B C D E F G H I J K L M N O Ö P Q R S T U Ü V W X Y Z" 200 201 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 202 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 203 #: libbirdfont/Menu.vala:479 libbirdfont/TableLayout.vala:203 204 msgid "Name and Description" 205 msgstr "Name und Beschreibung" 206 207 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:98 208 msgid "PostScript Name" 209 msgstr "PostScript Name" 210 211 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:103 212 #: libbirdfont/MenuTab.vala:695 213 msgid "Name" 214 msgstr "Name" 215 216 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:108 217 msgid "Style" 218 msgstr "Aussehen" 219 220 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 221 msgid "Bold" 222 msgstr "Fett" 223 224 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 225 msgid "Italic" 226 msgstr "Kursiv" 227 228 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 229 msgid "Weight" 230 msgstr "Strichstärke" 231 232 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:113 233 msgid "Full Name (Name and Style)" 234 msgstr "Vollständiger Name (Name und Schriftstil)" 235 236 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:118 237 msgid "Unique Identifier" 238 msgstr "Eindeutige Kennung" 239 240 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:156 241 #: libbirdfont/Menu.vala:486 libbirdfont/Menu.vala:488 242 #: libbirdfont/VersionList.vala:268 243 msgid "Version" 244 msgstr "Version" 245 246 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 247 msgid "Description" 248 msgstr "Beschreibung" 249 250 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 251 msgid "Copyright" 252 msgstr "Copyright" 253 254 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 255 msgid "License" 256 msgstr "Lizenz" 257 258 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 259 msgid "License URL" 260 msgstr "Lizenzadresse" 261 262 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 263 msgid "Trademark" 264 msgstr "Schutzmarke" 265 266 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 267 msgid "Manufacturer" 268 msgstr "Hersteller" 269 270 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 271 msgid "Designer" 272 msgstr "Designer" 273 274 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 275 msgid "Vendor URL" 276 msgstr "Verkäufer-URL" 277 278 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 279 msgid "Designer URL" 280 msgstr "Designer-URL" 281 282 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 283 msgid "Background Tools" 284 msgstr "Hintergrund Werkzeuge" 285 286 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 287 msgid "Control Points" 288 msgstr "Ankerpunkte" 289 290 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 291 msgid "Object Tools" 292 msgstr "Objektwerkzeuge" 293 294 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 295 msgid "Drawing Tools" 296 msgstr "Zeichenwerkzeuge" 297 298 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 299 msgid "Control Point" 300 msgstr "Ankerpunkt" 301 302 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 libbirdfont/Menu.vala:247 303 msgid "Layers" 304 msgstr "Ebenen" 305 306 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 307 msgid "Stroke" 308 msgstr "Kontur" 309 310 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 311 msgid "Geometrical Shapes" 312 msgstr "Geometrische Formen" 313 314 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 libbirdfont/OverviewTools.vala:45 315 msgid "Zoom" 316 msgstr "Betrachtungsabstand" 317 318 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 319 msgid "Guidelines & Grid" 320 msgstr "Leitlinien & Gitter" 321 322 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:135 323 msgid "Grid Size" 324 msgstr "Gittergröße" 325 326 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:194 327 msgid "Move canvas" 328 msgstr "Arbeitsfläche verschieben" 329 330 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:195 331 msgid "Ctrl + Shift + Click" 332 msgstr "" 333 334 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:196 335 msgid "Space + Click" 336 msgstr "" 337 338 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:204 339 msgid "Delete" 340 msgstr "Löschen" 341 342 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:211 343 msgid "Select all points or paths" 344 msgstr "Wähle alle Punkte oder Pfade" 345 346 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:227 libbirdfont/Menu.vala:99 347 msgid "Undo" 348 msgstr "Rückgängig" 349 350 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:234 351 msgid "Insert new points on path" 352 msgstr "Füge zusätzliche Punkte im Linienzug Pfad ein" 353 354 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:243 355 msgid "Create quadratic Bézier curves" 356 msgstr "Erstelle quadratische Bézierkurven" 357 358 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:252 359 msgid "Create cubic Bézier curves" 360 msgstr "Erstelle kubische Bézierkurven" 361 362 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:261 363 msgid "Quadratic path with two line handles" 364 msgstr "Quadratischer Pfad mit zwei Griffpunkten" 365 366 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:270 367 msgid "Convert selected points" 368 msgstr "Ausgewählte Punkte umwandeln" 369 370 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:281 371 msgid "X coordinate" 372 msgstr "X-Koordinate" 373 374 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:325 375 msgid "Y coordinate" 376 msgstr "Y-Koordinate" 377 378 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:368 379 msgid "Rotation" 380 msgstr "Drehen" 381 382 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:407 383 msgid "Width" 384 msgstr "Breite" 385 386 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:432 387 msgid "Height" 388 msgstr "Höhe" 389 390 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:475 391 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 392 msgstr "Verbinde Griffpunkte der ausgewählten Ankerpunkte" 393 394 # ist Ankerpunkt das richtige Wort? 395 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:526 396 msgid "Symmetrical handles" 397 msgstr "Symmetrische Griffpunkte" 398 399 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:556 400 msgid "Convert segment to line." 401 msgstr "Segment zur Linie umwandeln." 402 403 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:564 404 msgid "Create counter from outline" 405 msgstr "Kontur invertieren" 406 407 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:567 408 msgid "Scale object to font top/baseline" 409 msgstr "Skaliere das Objekt zum oberen Schriftrand/Basislinie" 410 411 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:576 412 msgid "Close path" 413 msgstr "Pfad schließen" 414 415 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:598 416 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 417 msgstr "Verschiebe Pfad auf die unterste Ebene" 418 419 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:612 420 msgid "Flip path vertically" 421 msgstr "Pfad vertikal spiegeln" 422 423 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:620 424 msgid "Flip path horizontally" 425 msgstr "Pfad horizontal spiegeln" 426 427 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:629 428 msgid "Set size for background image" 429 msgstr "Hintergrundbildgröße festlegen" 430 431 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:667 432 msgid "Show/hide background image" 433 msgstr "Hintergrundbild anzeigen/ausblenden" 434 435 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:678 436 msgid "Insert a new background image" 437 msgstr "Neues Hintergrundbild einfügen" 438 439 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:692 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 440 msgid "High contrast" 441 msgstr "Hoher Kontrast" 442 443 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:706 444 msgid "Set background threshold" 445 msgstr "Hintergrund-Grenzwert einstellen" 446 447 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:725 448 msgid "Amount of autotrace details" 449 msgstr "Menge der Nachzeichen-Details" 450 451 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:744 452 msgid "Autotrace simplification" 453 msgstr "Autoverfolgungs-Vereinfachung" 454 455 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:754 456 msgid "Autotrace background image" 457 msgstr "Hintergrundbild Nachzeichnen" 458 459 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:762 460 msgid "Delete background image" 461 msgstr "Hintergrundbild löschen" 462 463 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:769 464 msgid "Add layer" 465 msgstr "Ebene hinzufügen" 466 467 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:779 468 msgid "Show layers" 469 msgstr "Ebenen anzeigen" 470 471 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:789 472 msgid "Apply stroke" 473 msgstr "Kontur anwenden" 474 475 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:823 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 476 msgid "Stroke width" 477 msgstr "Breite der Kontur" 478 479 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:865 480 msgid "Create outline form stroke" 481 msgstr "Außenlinie von Kontur erstellen" 482 483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:874 484 msgid "Butt line cap" 485 msgstr "Stumpfes Linienende" 486 487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:898 488 msgid "Round line cap" 489 msgstr "Abgerundetes Linienende" 490 491 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:923 492 msgid "Square line cap" 493 msgstr "Eckiges Ende" 494 495 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:992 496 msgid "Show guidelines" 497 msgstr "Hilfslinien anzeigen" 498 499 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1004 500 msgid "Show more guidelines" 501 msgstr "mehr Hilfslinien anzeigen" 502 503 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1020 504 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 505 msgstr "Hilfslinien am oberen und unteren Rand anzeigen" 506 507 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1044 508 msgid "Lock guides and grid" 509 msgstr "Hilfslinien und Gitter sperren" 510 511 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1086 512 msgid "Zoom Out More" 513 msgstr "Mehr hinauszoomen" 514 515 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1095 516 msgid "Show full glyph" 517 msgstr "Gesamte Glyphe anzeigen" 518 519 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1102 520 msgid "Fit in view" 521 msgstr "Ansicht einpassen" 522 523 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1109 524 msgid "Zoom in on background image" 525 msgstr "Ansicht auf Hintergrundbild vergrößern" 526 527 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1119 528 msgid "Previous view" 529 msgstr "Vorherige Ansicht" 530 531 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1125 532 msgid "Next view" 533 msgstr "Nächste Ansicht" 534 535 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1529 536 msgid "Set size for grid" 537 msgstr "Rastergröße einstellen" 538 539 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 540 #: libbirdfont/Menu.vala:309 541 msgid "Export Settings" 542 msgstr "Einstellungen exportieren" 543 544 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 545 msgid "File Name" 546 msgstr "Dateiname" 547 548 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 549 msgid "Units Per Em" 550 msgstr "Einheiten pro EM" 551 552 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 553 msgid "Folder" 554 msgstr "Ordner" 555 556 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 557 msgid "Formats" 558 msgstr "Formate" 559 560 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 561 msgid "Export" 562 msgstr "Export" 563 564 #: libbirdfont/ExportTool.vala:209 libbirdfont/Menu.vala:64 565 #: libbirdfont/MenuTab.vala:354 libbirdfont/SaveCallback.vala:68 566 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 567 msgid "Save" 568 msgstr "Speichern" 569 570 #: libbirdfont/ExportTool.vala:419 571 msgid "Alphabet" 572 msgstr "Alphabet" 573 574 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 575 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 576 msgid "Usage:" 577 msgstr "Verwendung:" 578 579 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 580 msgid "print this message" 581 msgstr "Verwendung:" 582 583 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 584 msgid "write files to this directory" 585 msgstr "Schreibe Dateien in dieses Verzeichnis" 586 587 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 588 msgid "write svg file" 589 msgstr "Schreibe SVG-Datei" 590 591 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 592 msgid "write ttf and eot file" 593 msgstr "Schreibe TTF und EOT Datei" 594 595 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 596 msgid "Can't find output directory" 597 msgstr "Ausgabeverzeichnis nicht gefunden" 598 599 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 600 msgid "Select a Folder" 601 msgstr "Verzeichnis auswählen" 602 603 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 604 msgid "Folders" 605 msgstr "Ordner" 606 607 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 608 msgid "New font" 609 msgstr "Neue Schrift" 610 611 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 612 msgid "Open font" 613 msgstr "Schrift öffnen" 614 615 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 616 msgid "Save font" 617 msgstr "Schrift speichern" 618 619 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:472 620 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 621 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 622 msgid "Settings" 623 msgstr "Einstellungen" 624 625 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 626 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 627 msgid "Themes" 628 msgstr "Designs" 629 630 #: libbirdfont/Glyph.vala:515 631 msgid "top margin" 632 msgstr "oberer Rand" 633 634 #: libbirdfont/Glyph.vala:522 635 msgid "top" 636 msgstr "oben" 637 638 #: libbirdfont/Glyph.vala:529 639 msgid "x-height" 640 msgstr "X-Höhe" 641 642 #: libbirdfont/Glyph.vala:538 643 msgid "baseline" 644 msgstr "Grundlinie" 645 646 #: libbirdfont/Glyph.vala:545 647 msgid "bottom" 648 msgstr "unten" 649 650 #: libbirdfont/Glyph.vala:551 651 msgid "bottom margin" 652 msgstr "Unterer Rand" 653 654 #: libbirdfont/Glyph.vala:557 655 msgid "left" 656 msgstr "links" 657 658 #: libbirdfont/Glyph.vala:566 659 msgid "right" 660 msgstr "rechts" 661 662 #: libbirdfont/Glyph.vala:2359 663 msgid "Guide" 664 msgstr "Anleitung" 665 666 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 667 msgid "Show grid" 668 msgstr "Raster anzeigen" 669 670 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 671 msgid "Guides" 672 msgstr "Anleitungen" 673 674 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 675 msgid "Zoom in" 676 msgstr "Ansicht vergrößern" 677 678 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 679 msgid "Zoom out" 680 msgstr "Ansicht verkleinern" 681 682 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 683 msgid "Convert the last segment to a straight line" 684 msgstr "Letztes Segment in gerade Linie umwandeln" 685 686 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 687 msgid "Convert the last control point to a corner node" 688 msgstr "Letzten Ankerpunkt in Eckpunkt konvertieren" 689 690 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 691 msgid "Move handle along axis" 692 msgstr "Letzten Ankerpunkt in Eckpunkt konvertieren" 693 694 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 695 msgid "BF-FILE" 696 msgstr "BF-Datei" 697 698 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 699 msgid "SVG-FILES ..." 700 msgstr "SVG-Dateien" 701 702 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:54 libbirdfont/ImportUtils.vala:62 703 msgid "does not exist." 704 msgstr "existiert nicht." 705 706 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:63 707 msgid "A new font will be created." 708 msgstr "Ein neuer Zeichensatz wird erstellt." 709 710 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:85 711 msgid "Failed to import" 712 msgstr "Importieren fehlgeschlagen" 713 714 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:86 715 msgid "Aborting" 716 msgstr "abbrechen" 717 718 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:119 719 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 720 msgstr "ist nicht der Name einer Glyphe oder eines Unicode Wertes." 721 722 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:120 723 msgid "Unicode values must start with U+." 724 msgstr "Unicode Werte müssen mit U+ anfangen." 725 726 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:146 727 msgid "Adding" 728 msgstr "Füge hinzu" 729 730 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:150 731 msgid "to" 732 msgstr "zu" 733 734 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:152 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:116 735 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:48 736 msgid "Glyph" 737 msgstr "Glyphe" 738 739 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:97 libbirdfont/KerningDisplay.vala:882 740 msgid "Kerning" 741 msgstr "Unterschneidung" 742 743 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:105 744 msgid "The current kerning class is malformed." 745 msgstr "Die aktuelle Unterschneidungs-Klasse ist fehlerhaft." 746 747 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:106 748 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 749 msgstr "" 750 "Einzelne Zeichen im Bereich von A-Z, getrennt durch Leerzeichen, hinzufügen." 751 752 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:107 753 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 754 msgstr "" 755 "Zum unterschneiden des Leerzeichens die \"Leertaste\" drücken, für den " 756 "Bindestrich die \"-\" Taste." 757 758 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:683 libbirdfont/OverviewTools.vala:84 759 msgid "Unicode" 760 msgstr "Unicode" 761 762 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:683 763 msgid "Insert" 764 msgstr "Einfügen" 765 766 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:882 libbirdfont/MainWindow.vala:225 767 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:208 768 msgid "Close" 769 msgstr "Schließen" 770 771 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 772 msgid "Kerning Pairs" 773 msgstr "Unterschneidungs-Paare" 774 775 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 776 msgid "No kerning pairs created." 777 msgstr "Es wurden keine Unterschneidungs-Paare erstellt." 778 779 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85 780 msgid "Kerning class" 781 msgstr "Unterschneidungs-Klasse" 782 783 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 784 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:133 785 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 libbirdfont/Ligatures.vala:188 786 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 787 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:208 788 #: libbirdfont/Theme.vala:687 789 msgid "Set" 790 msgstr "Übernehmen" 791 792 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 793 msgid "Load kerning strings" 794 msgstr "Unterschneidungs-Daten laden" 795 796 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 797 msgid "Kerning Tools" 798 msgstr "Unterschneidungs-Werkzeuge" 799 800 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 801 msgid "Font Size" 802 msgstr "Schriftgröße" 803 804 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82 805 msgid "Create new kerning class." 806 msgstr "Neue Unterschneidungs-Klasse erstellen." 807 808 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 809 msgid "Use text input to enter kerning values." 810 msgstr "Verwende Texteingabe für Unterschneidungs-Werte." 811 812 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingClassTools.vala:30 813 #: libbirdfont/SpacingTools.vala:52 814 msgid "Insert glyph from overview" 815 msgstr "Glyphe aus Übersicht einfügen" 816 817 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 818 msgid "Insert character by unicode value" 819 msgstr "Zeichen anhand Unicode-Wert einfügen" 820 821 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124 822 msgid "Open a text file with kerning strings first." 823 msgstr "Zuerst Textdatei mit Unterschneidungs-Daten öffnen." 824 825 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126 826 msgid "Previous kerning string" 827 msgstr "Vorherige Unterschneidungs-Daten" 828 829 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136 830 msgid "You have reached the beginning of the list." 831 msgstr "Sie haben den Anfang der Liste erreicht." 832 833 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145 834 msgid "Next kerning string" 835 msgstr "Nächste Unterschneidungs-Daten" 836 837 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155 838 msgid "You have reached the end of the list." 839 msgstr "Sie haben das Ende der Liste erreicht." 840 841 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164 842 msgid "Substitutions" 843 msgstr "Ersetzungen" 844 845 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:44 846 msgid "Character Sets" 847 msgstr "Zeichensätze" 848 849 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 850 msgid "Character Set" 851 msgstr "Zeichensatz" 852 853 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 854 msgid "Layer" 855 msgstr "Ebene" 856 857 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 858 msgid "character sequence" 859 msgstr "Zeichenfolge" 860 861 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 862 msgid "ligature" 863 msgstr "Ligatur" 864 865 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 866 msgid "substitution" 867 msgstr "Ersetzung" 868 869 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 870 msgid "beginning" 871 msgstr "Anfang" 872 873 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 874 msgid "middle" 875 msgstr "Mitte" 876 877 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 878 msgid "end" 879 msgstr "Ende" 880 881 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 882 msgid "New Ligature" 883 msgstr "Neue Ligatur" 884 885 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 886 msgid "New Contextual Substitution" 887 msgstr "Neuer kontextabhängiger Ersatz" 888 889 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 890 msgid "Contextual Substitutions" 891 msgstr "Kontextabhängiger Ersatz" 892 893 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 894 #: libbirdfont/Menu.vala:427 895 msgid "Ligatures" 896 msgstr "Ligaturen" 897 898 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 899 msgid "Beginning" 900 msgstr "Anfang" 901 902 #: libbirdfont/Ligatures.vala:133 903 msgid "Middle" 904 msgstr "Zentriert" 905 906 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 907 msgid "End" 908 msgstr "Ende" 909 910 #: libbirdfont/Ligatures.vala:188 911 msgid "Ligature" 912 msgstr "Ligatur" 913 914 #: libbirdfont/Line.vala:157 915 msgid "Position" 916 msgstr "Position" 917 918 #: libbirdfont/Line.vala:157 919 msgid "Move" 920 msgstr "Verschieben" 921 922 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 923 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 924 msgstr "" 925 "Diese Schriftart wurde mit einer neueren Version von Birdfont erstellt." 926 927 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 928 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 929 msgstr "Ihre Version von Birdfont muss aktualisiert werden" 930 931 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 932 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 933 msgstr "Diese Schriftart wurde mit einer alten Version von Birdfont erstellt." 934 935 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 936 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 937 msgstr "Sie brauchen eine ältere Version von Birdfont zum Öffnen" 938 939 #: libbirdfont/MainWindow.vala:225 940 msgid "Glyph sequence" 941 msgstr "Glyphenfolge" 942 943 #: libbirdfont/Menu.vala:37 944 msgid "File" 945 msgstr "Datei" 946 947 #: libbirdfont/Menu.vala:43 948 msgid "New" 949 msgstr "Neu" 950 951 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 952 msgid "Recent Files" 953 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien" 954 955 #: libbirdfont/Menu.vala:71 956 msgid "Save As" 957 msgstr "Speichern unter" 958 959 #: libbirdfont/Menu.vala:78 960 msgid "Select Character Set" 961 msgstr "Zeichensatz auswählen" 962 963 #: libbirdfont/Menu.vala:85 964 msgid "Quit" 965 msgstr "Beenden" 966 967 #: libbirdfont/Menu.vala:93 968 msgid "Edit" 969 msgstr "Bearbeiten" 970 971 #: libbirdfont/Menu.vala:106 972 msgid "Redo" 973 msgstr "Rückgängig" 974 975 #: libbirdfont/Menu.vala:113 976 msgid "Copy" 977 msgstr "Kopieren" 978 979 #: libbirdfont/Menu.vala:120 980 msgid "Paste" 981 msgstr "Einfügen" 982 983 #: libbirdfont/Menu.vala:127 984 msgid "Paste In Place" 985 msgstr "An Originalposition einfügen" 986 987 #: libbirdfont/Menu.vala:134 988 msgid "Select All Paths" 989 msgstr "Alle Pfade auswählen" 990 991 #: libbirdfont/Menu.vala:141 992 msgid "Select All Glyphs" 993 msgstr "Alle Glyphen auswählen" 994 995 #: libbirdfont/Menu.vala:148 996 msgid "Move To Baseline" 997 msgstr "Verschiebe auf Grundlinie" 998 999 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:260 1000 #: libbirdfont/OverView.vala:279 libbirdfont/OverviewTools.vala:188 1001 msgid "Search" 1002 msgstr "Suchen" 1003 1004 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1005 msgid "Simplify Path" 1006 msgstr "Pfad vereinfachen" 1007 1008 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1009 msgid "Merge Paths" 1010 msgstr "Pfade zusammenführen" 1011 1012 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1013 msgid "Close Path" 1014 msgstr "Pfad schließen" 1015 1016 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1017 msgid "Glyph Sequence" 1018 msgstr "Glyphen Abfolge" 1019 1020 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1021 msgid "Set Background Glyph" 1022 msgstr "Hintergrund-Glyphe festlegen" 1023 1024 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1025 msgid "Remove Background Glyph" 1026 msgstr "Hintergrund-Glyphe entfernen" 1027 1028 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1029 msgid "Create Guide" 1030 msgstr "Hilfslinien erstellen" 1031 1032 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1033 msgid "List Guides" 1034 msgstr "Hilfslinien anzeigen" 1035 1036 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1037 msgid "Select Point Above" 1038 msgstr "Darüberliegenden Punkt auswählen" 1039 1040 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1041 msgid "Select Next Point" 1042 msgstr "Nächsten Punkt auswählen" 1043 1044 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1045 msgid "Select Previous Point" 1046 msgstr "Vorherigen Punkt auswählen" 1047 1048 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1049 msgid "Select Point Below" 1050 msgstr "Darunterliegenden Punkt auswählen" 1051 1052 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1053 msgid "Move Layer Up" 1054 msgstr "Ebene nach oben verschieben" 1055 1056 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1057 msgid "Move Layer Down" 1058 msgstr "Ebene nach unten verschieben" 1059 1060 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1061 msgid "Import and Export" 1062 msgstr "Import und Export" 1063 1064 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1065 msgid "Export Fonts" 1066 msgstr "Schrift exportieren" 1067 1068 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1069 msgid "Export Glyph as SVG" 1070 msgstr "Glyphe als SVG exportieren" 1071 1072 #: libbirdfont/Menu.vala:288 1073 msgid "Import SVG file" 1074 msgstr "SVG-Datei importieren" 1075 1076 #: libbirdfont/Menu.vala:295 1077 msgid "Import SVG folder" 1078 msgstr "SVG Verzeichnis importieren" 1079 1080 #: libbirdfont/Menu.vala:302 1081 msgid "Import Background Image" 1082 msgstr "Hintergrundbild importieren" 1083 1084 #: libbirdfont/Menu.vala:316 libbirdfont/Preview.vala:27 1085 msgid "Preview" 1086 msgstr "Vorschau" 1087 1088 #: libbirdfont/Menu.vala:324 1089 msgid "Tab" 1090 msgstr "Tab" 1091 1092 #: libbirdfont/Menu.vala:330 1093 msgid "Next Tab" 1094 msgstr "Nächster Tab" 1095 1096 #: libbirdfont/Menu.vala:337 1097 msgid "Previous Tab" 1098 msgstr "Vorheriger Tab" 1099 1100 #: libbirdfont/Menu.vala:344 1101 msgid "Close Tab" 1102 msgstr "Tab schließen" 1103 1104 #: libbirdfont/Menu.vala:351 1105 msgid "Close All Tabs" 1106 msgstr "Alle Tabs schließen" 1107 1108 #: libbirdfont/Menu.vala:359 1109 msgid "Spacing and Kerning" 1110 msgstr "Sperren und Unterschneidung" 1111 1112 #: libbirdfont/Menu.vala:365 1113 msgid "Show Spacing Tab" 1114 msgstr "Zeige Tab für Zeichenabstand" 1115 1116 #: libbirdfont/Menu.vala:372 1117 msgid "Show Kerning Tab" 1118 msgstr "Tab für Unterschneidungen anzeigen" 1119 1120 #: libbirdfont/Menu.vala:379 1121 msgid "List Kerning Pairs" 1122 msgstr "Unterschneidungspaare auflisten" 1123 1124 # sounds better 1125 #: libbirdfont/Menu.vala:386 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:97 1126 msgid "Spacing Classes" 1127 msgstr "Zeichenabstands-Klassen" 1128 1129 #: libbirdfont/Menu.vala:393 1130 msgid "Select Next Kerning Pair" 1131 msgstr "Nächstes Unterschneidungspaar auswählen" 1132 1133 #: libbirdfont/Menu.vala:402 1134 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1135 msgstr "Vorheriges Unterschneidungspaar auswählen" 1136 1137 #: libbirdfont/Menu.vala:411 1138 msgid "Load Kerning Strings" 1139 msgstr "Unterschneidungsdaten laden" 1140 1141 #: libbirdfont/Menu.vala:418 1142 msgid "Reload Kerning Strings" 1143 msgstr "Unterschneidungsdaten erneut laden" 1144 1145 #: libbirdfont/Menu.vala:433 1146 msgid "Show Ligatures" 1147 msgstr "Ligaturen anzeigen" 1148 1149 #: libbirdfont/Menu.vala:440 1150 msgid "Add Ligature" 1151 msgstr "Ligatur hinzufügen" 1152 1153 #: libbirdfont/Menu.vala:449 1154 msgid "Git" 1155 msgstr "Git" 1156 1157 #: libbirdfont/Menu.vala:455 1158 msgid "Save As .bfp" 1159 msgstr "Als .bfp speichern" 1160 1161 #: libbirdfont/Menu.vala:464 libbirdfont/OverView.vala:495 1162 msgid "Overview" 1163 msgstr "Übersicht" 1164 1165 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1166 msgid "UP" 1167 msgstr "Nach oben" 1168 1169 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1170 msgid "DOWN" 1171 msgstr "Nach unten" 1172 1173 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1174 msgid "LEFT" 1175 msgstr "Nach links" 1176 1177 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1178 msgid "RIGHT" 1179 msgstr "Nach rechts" 1180 1181 #: libbirdfont/MenuTab.vala:95 1182 msgid "Missing metadata in font:" 1183 msgstr "Fehlende Metadaten in der Schriftart:" 1184 1185 #: libbirdfont/MenuTab.vala:128 1186 msgid "" 1187 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1188 msgstr "Wählen Sie einen anderen Namen der TTF Datei mit Mac-Einstellungen." 1189 1190 #: libbirdfont/MenuTab.vala:146 1191 msgid "You need to save your font before exporting it." 1192 msgstr "" 1193 "Sie müssen ihre Schriftart speichern, bevor sie sie exportieren können." 1194 1195 #: libbirdfont/MenuTab.vala:189 1196 msgid "Menu" 1197 msgstr "Menü" 1198 1199 #: libbirdfont/MenuTab.vala:695 1200 msgid "Add ligature" 1201 msgstr "Ligatur hinzufügen" 1202 1203 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1204 msgid "Move paths" 1205 msgstr "Pfade verschieben" 1206 1207 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:178 1208 msgid "Glyph Substitutions" 1209 msgstr "Glyphenersetzungen" 1210 1211 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:111 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:119 1212 msgid "New glyph" 1213 msgstr "Neue Glyphe" 1214 1215 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:126 1216 msgid "Replacement" 1217 msgstr "Ersetzung" 1218 1219 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:131 1220 msgid "Tag" 1221 msgstr "Tag" 1222 1223 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:193 1224 msgid "Select a glyph to create an alternate for." 1225 msgstr "" 1226 1227 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:199 1228 msgid "Glyph name" 1229 msgstr "Glyphenname" 1230 1231 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:213 1232 msgid "All glyphs must have unique names." 1233 msgstr "Alle Glyphen müssen eindeutige Namen haben." 1234 1235 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1236 msgid "Stylistic Alternate" 1237 msgstr "Stilistische Alternative" 1238 1239 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1240 msgid "Small Caps" 1241 msgstr "Kapitälchen" 1242 1243 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1244 msgid "Capitals to Small Caps" 1245 msgstr "Großbuchstaben zu Kapitälchen" 1246 1247 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1248 msgid "Swashes" 1249 msgstr "Zierschriften" 1250 1251 #: libbirdfont/OverView.vala:260 libbirdfont/OverView.vala:279 1252 msgid "Filter" 1253 msgstr "Filter" 1254 1255 #: libbirdfont/OverView.vala:699 1256 msgid "No glyphs in this view." 1257 msgstr "Keine Zeichen in dieser Ansicht." 1258 1259 #: libbirdfont/OverView.vala:1561 1260 msgid "See also:" 1261 msgstr "Siehe auch:" 1262 1263 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1264 msgid "Overwrite TTF file?" 1265 msgstr "TTF-Datei überschreiben?" 1266 1267 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1268 msgid "Overwrite" 1269 msgstr "Überschreiben" 1270 1271 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1272 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1273 msgid "Cancel" 1274 msgstr "Abbrechen" 1275 1276 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1277 msgid "Yes, don't ask again." 1278 msgstr "Ja, nicht mehr Fragen." 1279 1280 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 libbirdfont/OverviewTools.vala:117 1281 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:153 1282 msgid "Transform" 1283 msgstr "Umwandeln" 1284 1285 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:49 1286 #, fuzzy 1287 msgid "Multi-Master" 1288 msgstr "Zentrale" 1289 1290 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:62 1291 msgid "All Glyphs" 1292 msgstr "Alle Glyphen" 1293 1294 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:72 1295 msgid "Default" 1296 msgstr "Standard" 1297 1298 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:99 1299 msgid "Skew" 1300 msgstr "Kippen" 1301 1302 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:132 1303 msgid "Resize" 1304 msgstr "Größe ändern" 1305 1306 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:168 1307 msgid "Create alternate" 1308 msgstr "Ersatz anlegen" 1309 1310 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:172 1311 msgid "Set curve orientation" 1312 msgstr "Kurvenausrichtung einstellen" 1313 1314 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:194 1315 msgid "Master Size" 1316 msgstr "Hauptgröße" 1317 1318 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:209 1319 msgid "Create new master font" 1320 msgstr "Erstelle neue Hauptschrift" 1321 1322 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1323 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1324 msgstr "" 1325 "Diese Datei existiert bereits.\n" 1326 "Soll sie ersetzt werden?" 1327 1328 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1329 msgid "Replace" 1330 msgstr "Ersetzen" 1331 1332 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1333 msgid "Add new points" 1334 msgstr "Neue Punkte hinzufügen" 1335 1336 #: libbirdfont/PointTool.vala:84 1337 msgid "Move control points" 1338 msgstr "Ankerpunkte verschieben" 1339 1340 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1341 msgid "Reload webview" 1342 msgstr "Webansicht neu laden" 1343 1344 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1345 msgid "Export fonts" 1346 msgstr "Schriftarten exportieren" 1347 1348 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1349 msgid "Generate html document" 1350 msgstr "HTML-Dokument erzeugen" 1351 1352 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1353 msgid "No fonts created yet" 1354 msgstr "Noch keine Schriftarten erstellt" 1355 1356 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1357 msgid "Create a New Font" 1358 msgstr "Neue Schriftart erstellen" 1359 1360 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1361 msgid "Glyphs" 1362 msgstr "Glyphen" 1363 1364 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1365 msgid "Backups" 1366 msgstr "Sicherungskopien" 1367 1368 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1369 msgid "Rectangle" 1370 msgstr "Rechteck" 1371 1372 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:49 1373 msgid "Resize and rotate paths" 1374 msgstr "Pfade skalieren und drehen" 1375 1376 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1377 msgid "Save changes?" 1378 msgstr "Änderungen speichern?" 1379 1380 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1381 msgid "Discard" 1382 msgstr "Verwerfen" 1383 1384 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1385 msgid "Save?" 1386 msgstr "Speichern?" 1387 1388 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1389 msgid "Precision for pen tool" 1390 msgstr "Genauigkeit des Stift-Werkzeugs" 1391 1392 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1393 msgid "Show or hide control point handles" 1394 msgstr "Ankerpunktgriffe anzeigen oder ausblenden" 1395 1396 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1397 msgid "Fill open paths." 1398 msgstr "Fülle offene Pfade." 1399 1400 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1401 msgid "Use TTF units." 1402 msgstr "Benutze TTF-Einheiten." 1403 1404 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1405 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1406 msgstr "Vom Freihandwerkzeug hinzugefügte Anzahl an Punkten" 1407 1408 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1409 msgid "Path simplification threshold" 1410 msgstr "Pfadvereinfachungs-Schwellenwert" 1411 1412 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1413 msgid "Color theme" 1414 msgstr "Farbschema" 1415 1416 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1417 msgid "Key Bindings" 1418 msgstr "Tastaturkürzel" 1419 1420 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 1421 msgid "Character" 1422 msgstr "Zeichen" 1423 1424 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:86 1425 msgid "New spacing class" 1426 msgstr "Neue Zeichenabstands-Klasse" 1427 1428 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1429 msgid "Spacing" 1430 msgstr "Zeichenabstand" 1431 1432 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1433 msgid "Left" 1434 msgstr "Links" 1435 1436 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1437 msgid "Right" 1438 msgstr "Rechts" 1439 1440 #: libbirdfont/SvgParser.vala:51 libbirdfont/SvgParser.vala:95 1441 msgid "Import" 1442 msgstr "Importieren" 1443 1444 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1445 msgid "Canvas Background" 1446 msgstr "Zeichenflächen-Hintergrund" 1447 1448 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1449 msgid "Filled Stroke" 1450 msgstr "Kontur füllen" 1451 1452 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1453 msgid "Stroke Color" 1454 msgstr "Konturfarbe" 1455 1456 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1457 msgid "Handle Color" 1458 msgstr "Grifffarbe" 1459 1460 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1461 msgid "Fill Color" 1462 msgstr "Füllfarbe" 1463 1464 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1465 msgid "Selected Objects" 1466 msgstr "Gewählte Objekte" 1467 1468 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1469 msgid "Background 1" 1470 msgstr "Hintergrund 1" 1471 1472 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1473 msgid "Dialog Background" 1474 msgstr "Dialog-Hintergrund" 1475 1476 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1477 msgid "Menu Background" 1478 msgstr "Menü-Hintergrund" 1479 1480 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1481 msgid "Default Background" 1482 msgstr "Voreingestellter Hintergrund" 1483 1484 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1485 msgid "Checkbox Background" 1486 msgstr "Dialogfeld-Hintergrund" 1487 1488 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1489 msgid "Foreground 1" 1490 msgstr "Vordergrund 1" 1491 1492 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1493 msgid "Text Foreground" 1494 msgstr "Textvordergrund" 1495 1496 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1497 msgid "Table Border" 1498 msgstr "Tabellenrand" 1499 1500 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1501 msgid "Selection Border" 1502 msgstr "Auswahlrand" 1503 1504 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1505 msgid "Overview Glyph" 1506 msgstr "Glyphen Übersicht" 1507 1508 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1509 msgid "Foreground Inverted" 1510 msgstr "Vordergrund invertiert" 1511 1512 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1513 msgid "Menu Foreground" 1514 msgstr "Menü-Vordergrund" 1515 1516 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1517 msgid "Selected Tab Foreground" 1518 msgstr "Ausgewählter Tab-Vordergrund" 1519 1520 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1521 msgid "Tab Separator" 1522 msgstr "Tab-Trenner" 1523 1524 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1525 msgid "Highlighted 1" 1526 msgstr "Hervorgehoben 1" 1527 1528 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1529 msgid "Highlighted Guide" 1530 msgstr "Hervorgehobene Hilfslinie" 1531 1532 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1533 msgid "Grid" 1534 msgstr "Raster" 1535 1536 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1537 msgid "Guide 1" 1538 msgstr "Hilfslinie 1" 1539 1540 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1541 msgid "Guide 2" 1542 msgstr "Hilfslinie 2" 1543 1544 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1545 msgid "Guide 3" 1546 msgstr "Hilfslinie 3" 1547 1548 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1549 msgid "Button Border 1" 1550 msgstr "Schaltflächenrand 1" 1551 1552 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1553 msgid "Button Background 1" 1554 msgstr "Schaltflächen-Hintergrund 1" 1555 1556 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1557 msgid "Button Border 2" 1558 msgstr "Schaltflächenrand 2" 1559 1560 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1561 msgid "Button Background 2" 1562 msgstr "Schaltflächen-Hintergrund 2" 1563 1564 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1565 msgid "Button Border 3" 1566 msgstr "Schaltflächenrand 3" 1567 1568 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1569 msgid "Button Background 3" 1570 msgstr "Schaltflächen-Hintergrund 3" 1571 1572 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1573 msgid "Button Border 4" 1574 msgstr "Schaltflächenumrandung 4" 1575 1576 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1577 msgid "Button Background 4" 1578 msgstr "Schaltflächen-Hintergrund 4" 1579 1580 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1581 msgid "Button Foreground" 1582 msgstr "Schaltflächen-Vordergrund" 1583 1584 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1585 msgid "Selected Button Foreground" 1586 msgstr "Ausgewähler Schaltflächen-Vordergrund" 1587 1588 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1589 msgid "Tool Foreground" 1590 msgstr "Werkzeug-Vordergrund" 1591 1592 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1593 msgid "Selected Tool Foreground" 1594 msgstr "Ausgewählter Werkzeug-Vordergrund" 1595 1596 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1597 msgid "Text Area Background" 1598 msgstr "Schriftflächen-Vordergrund" 1599 1600 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1601 msgid "Overview Item Border" 1602 msgstr "Übersicht des Element-Randes" 1603 1604 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1605 msgid "Selected Overview Item" 1606 msgstr "Ausgewähles Übersichts-Werkzeug" 1607 1608 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1609 #, fuzzy 1610 msgid "Overview Item 1" 1611 msgstr "Übersichts-Werkzeug 1" 1612 1613 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1614 #, fuzzy 1615 msgid "Overview Item 2" 1616 msgstr "Übersichts-Werkzeug 2" 1617 1618 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1619 #, fuzzy 1620 msgid "Overview Selected Foreground" 1621 msgstr "Ausgewählten Vordergrund ansehen" 1622 1623 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1624 msgid "Overview Foreground" 1625 msgstr "Vordergrunds-Ansicht" 1626 1627 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1628 msgid "Glyph Count Background 1" 1629 msgstr "Glyphen-Zähler Hintergrund 1" 1630 1631 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1632 #, fuzzy 1633 msgid "Glyph Count Background 2" 1634 msgstr "Glyphen-Zähler Hintergrund 2" 1635 1636 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1637 msgid "Dialog Shadow" 1638 msgstr "Dialogfenster-Schatten" 1639 1640 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1641 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1642 msgstr "Ausgewählter aktiver kubischer Ankerpunkt" 1643 1644 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1645 msgid "Selected Cubic Control Point" 1646 msgstr "Ausgewählter kubischer Ankerpunkt" 1647 1648 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1649 msgid "Active Cubic Control Point" 1650 msgstr "Aktiver kubischer Ankerpunkt" 1651 1652 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1653 msgid "Cubic Control Point" 1654 msgstr "Kubischer Ankerpunkt" 1655 1656 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1657 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1658 msgstr "Ausgewählter aktiver quadratischer Ankerpunkt" 1659 1660 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1661 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1662 msgstr "Ausgewählter quadratischer Ankerpunkt" 1663 1664 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1665 msgid "Active Quadratic Control Point" 1666 msgstr "Aktiver quadratischer Ankerpunkt" 1667 1668 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1669 msgid "Cubic Quadratic Point" 1670 msgstr "Kubisch-quadratischer Ankerpunkt" 1671 1672 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1673 msgid "Selected Control Point Handle" 1674 msgstr "Ausgewählte Griffpunkte" 1675 1676 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1677 msgid "Active Handle" 1678 msgstr "Aktive Griffpunkte" 1679 1680 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1681 msgid "Control Point Handle" 1682 msgstr "Ankerpunktgriff" 1683 1684 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1685 msgid "Merge" 1686 msgstr "Zusammenführen" 1687 1688 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1689 msgid "Spin Button" 1690 msgstr "Drehpunkt" 1691 1692 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1693 msgid "Active Spin Button" 1694 msgstr "Aktiver Drehpunkt" 1695 1696 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1697 msgid "Zoom Bar Border" 1698 msgstr "Vergrößerungsleisten-Rand" 1699 1700 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1701 msgid "Font Name" 1702 msgstr "Schriftname" 1703 1704 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1705 msgid "New theme" 1706 msgstr "Neues Design" 1707 1708 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1709 msgid "Add new theme" 1710 msgstr "Neues Design hinzufügen" 1711 1712 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1713 msgid "Colors" 1714 msgstr "Farben" 1715 1716 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1717 msgid "Dark" 1718 msgstr "Dunkel" 1719 1720 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1721 msgid "Bright" 1722 msgstr "Hell" 1723 1724 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1725 msgid "Custom" 1726 msgstr "Benutzerdefiniert" 1727 1728 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1729 msgid "Color" 1730 msgstr "Farben" 1731 1732 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1733 msgid "Shift" 1734 msgstr "Verschieben" 1735 1736 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1737 msgid "Freehand drawing" 1738 msgstr "Freihändig zeichnen" 1739 1740 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1741 msgid "New version" 1742 msgstr "Neue Version" 1743 1744 #: birdfont/GtkWindow.vala:468 1745 msgid "Your fonts have been exported." 1746 msgstr "Die Schriftart wurde exportiert." 1747 1748 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1749 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1750 msgstr "Helligkeitsgrenzwert von 0.001 bis 2, der Standardwert ist 1" 1751 1752 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1753 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1754 msgstr "Detaillevel, von 0.001 bis 9.999, der Standardwert ist 1" 1755 1756 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1757 msgid "use quadratic control points" 1758 msgstr "benutze Quadratische Ankerpunkte" 1759 1760 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1761 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1762 msgstr "Vereinfachung von 0.001 bis 1, Standardwert ist 0.5" 1763 1764 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1765 msgid "File does not exist." 1766 msgstr "Datei existiert nicht." 1767 1768 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1769 msgid "Unknown file format." 1770 msgstr "Unbekanntes Dateiformat." 1771 1772 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1773 msgid "Writing" 1774 msgstr "Wird geschrieben..." 1775 1776 #~ msgid "color" 1777 #~ msgstr "Farbe" 1778 1779 #~ msgid "Full name (name and style)" 1780 #~ msgstr "Vollständiger Name (Name und Schriftstil)" 1781 1782 #~ msgid "Unique identifier" 1783 #~ msgstr "Eindeutige Kennung" 1784 1785 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1786 #~ msgstr "Verschiebe Pfad auf die unterste Ebene" 1787 1788 #~ msgid "Select color" 1789 #~ msgstr "Farbe auswählen" 1790 1791 #~ msgid "print this message\n" 1792 #~ msgstr "diese Meldung drucken\n" 1793 1794 #~ msgid "write files to this directory\n" 1795 #~ msgstr "schreibe Datei in dieses Verzeichnis\n" 1796 1797 #~ msgid "write svg file\n" 1798 #~ msgstr "schreibe SVG Datei\n" 1799 1800 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1801 #~ msgstr "schreibe TTF und EOT Dateien\n" 1802 1803 #~ msgid "New Font" 1804 #~ msgstr "Neuer Font" 1805 1806 #~ msgid "No fonts created yet." 1807 #~ msgstr "Es noch kein Zeichensatz erstellt." 1808 1809 #~ msgid "Recent files" 1810 #~ msgstr "Zuletzt verwendete Dateien" 1811 1812 #~ msgid "Backup" 1813 #~ msgstr "Sicherung" 1814 1815 #~ msgid "Control Point Tools" 1816 #~ msgstr "Kontrollpunktwerkzeuge" 1817 1818 #~ msgid "Select Background" 1819 #~ msgstr "Hintergrund auswählen" 1820 1821 #~ msgid "Saving" 1822 #~ msgstr "Speichern" 1823 1824 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1825 #~ msgstr "Unicode-Zeichensatz Datenbank laden" 1826 1827 #~ msgid "Three font files have been created." 1828 #~ msgstr "Drei Zeichensatz-Dateien wurden erstellt." 1829 1830 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1831 #~ msgstr "Schreibe TTF und EOT-Dateien." 1832 1833 #~ msgid "Writing SVG file." 1834 #~ msgstr "Schreibe SVG Datei." 1835 1836 #~ msgid "The file is write protected." 1837 #~ msgstr "Die Datei ist schreibgeschützt." 1838 1839 #~ msgid "" 1840 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1841 #~ msgstr "" 1842 #~ "Rechtsklick, um die Klasse zu bearbeiten, Linksklick, um die Zeichen " 1843 #~ "innerhalb der Klasse zu unterschneiden." 1844 1845 #~ msgid "Stroke color" 1846 #~ msgstr "Konturfarbe" 1847 1848 #~ msgid "Handle color" 1849 #~ msgstr "Grifffarbe" 1850 1851 #~ msgid "Object color" 1852 #~ msgstr "Objektfarbe" 1853 1854 #~ msgid "Select Background Image" 1855 #~ msgstr "Hintergrundbild auswählen" 1856 1857 #~ msgid "Font size" 1858 #~ msgstr "Schriftgröße" 1859 1860 #~ msgid "Font size " 1861 #~ msgstr "Schriftgröße" 1862 1863 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1864 #~ msgstr "Hilfslinien für x-Höhe und Gundlinie anzeigen" 1865 1866 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1867 #~ msgstr "Anpassen der rechten Seitenhalterung" 1868 1869 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1870 #~ msgstr "Zuletzt bearbeitete Glyphe einfügen" 1871 1872 #~ msgid "Loading XML data." 1873 #~ msgstr "XML-Daten werden geladen" 1874 1875 #~ msgid "Default language" 1876 #~ msgstr "Standardsprache" 1877 1878 #~ msgid "Private use area" 1879 #~ msgstr "Zeichensatzspezifische Symbole" 1880 1881 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1882 #~ msgstr "Zeige kompletten Unicode Zeichensatz" 1883 1884 #~ msgid "Show default characters set" 1885 #~ msgstr "Standard-Zeichensatz anzeigen" 1886 1887 #~ msgid "Show all characters in the font" 1888 #~ msgstr "Alle in der Schriftart enthaltenen Zeichen anzeigen" 1889 1890 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1891 #~ msgstr "Verwende einen Pixel pro Einheit" 1892 1893 #~ msgid "Set precision" 1894 #~ msgstr "Genauigkeit festlegen" 1895 1896 #~ msgid "" 1897 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1898 #~ msgstr "Zeigt alle Kontrollpunkte oder nur die des ausgewählten Punktes." 1899 1900 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1901 #~ msgstr "Füllfarbe für offene Pfade einstellen." 1902 1903 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1904 #~ msgstr "Anzahl der Abschnitte pro Punkt im Freihandwerkzeug einstellen" 1905 1906 #~ msgid "Simplification threshold" 1907 #~ msgstr "Vereinfachungsschwelle" 1908 1909 #~ msgid "Kerning:" 1910 #~ msgstr "Unterschneidung:" 1911 1912 #~ msgid "Text" 1913 #~ msgstr "Text" 1914 1915 #~ msgid "_New" 1916 #~ msgstr "_Neu" 1917 1918 #~ msgid "_Open" 1919 #~ msgstr "Ö_ffnen" 1920 1921 #~ msgid "_Recent Files" 1922 #~ msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien" 1923 1924 #~ msgid "Save _as" 1925 #~ msgstr "Speichern _unter" 1926 1927 #~ msgid "_Export" 1928 #~ msgstr "_Exportieren" 1929 1930 #~ msgid "_Preview" 1931 #~ msgstr "_Vorschau" 1932 1933 #~ msgid "Name and _Description" 1934 #~ msgstr "Name und _Beschreibung" 1935 1936 #~ msgid "Select _Character Set" 1937 #~ msgstr "_Zeichensatz auswählen" 1938 1939 #~ msgid "_Quit" 1940 #~ msgstr "_Beenden" 1941 1942 #~ msgid "_Undo" 1943 #~ msgstr "_Rückgängig" 1944 1945 #~ msgid "_Redo" 1946 #~ msgstr "_Wiederherstellen" 1947 1948 #~ msgid "_Copy" 1949 #~ msgstr "_Kopieren" 1950 1951 #~ msgid "_Paste" 1952 #~ msgstr "E_infügen" 1953 1954 #~ msgid "Paste _In Place" 1955 #~ msgstr "An Original_position einfügen" 1956 1957 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1958 #~ msgstr "Alle Pfade auswäh_len" 1959 1960 #~ msgid "Move _To Baseline" 1961 #~ msgstr "Verschiebe auf Grundlinie" 1962 1963 #~ msgid "_Search" 1964 #~ msgstr "_Suchen" 1965 1966 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1967 #~ msgstr "Zeichen als SVG _exportieren" 1968 1969 #~ msgid "_Import SVG" 1970 #~ msgstr "SVG _importieren" 1971 1972 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1973 #~ msgstr "Pfad vereinfachen" 1974 1975 #~ msgid "Close _Path" 1976 #~ msgstr "Pfad _Schließen" 1977 1978 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1979 #~ msgstr "_Glyphen-Abfolge" 1980 1981 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1982 #~ msgstr "Zeichen_hintergrund einstellen" 1983 1984 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1985 #~ msgstr "Zeichenhintergrund _entfernen" 1986 1987 #~ msgid "_Select Point Above" 1988 #~ msgstr "_Darüberliegenden Punkt auswählen" 1989 1990 #~ msgid "Select _Next Point" 1991 #~ msgstr "_Nächsten Punkt auswählen" 1992 1993 #~ msgid "Select _Previous Point" 1994 #~ msgstr "_Vorherigen Punkt auswählen" 1995 1996 #~ msgid "Select Point _Below" 1997 #~ msgstr "_Darunterliegenden Punkt auswählen" 1998 1999 #~ msgid "_Next Tab" 2000 #~ msgstr "_Nächster Tab" 2001 2002 #~ msgid "_Previous Tab" 2003 #~ msgstr "_Vorheriger Tab" 2004 2005 #, fuzzy 2006 #~ msgid "_Close Tab" 2007 #~ msgstr "Reiter schließen" 2008 2009 #~ msgid "Close _All Tabs" 2010 #~ msgstr "_Alle Tabs schließen" 2011 2012 #~ msgid "_Create Path" 2013 #~ msgstr "Pfad _erstellen" 2014 2015 #~ msgid "_Zoom" 2016 #~ msgstr "_Vergrößerung" 2017 2018 #~ msgid "_Create Counter Path" 2019 #~ msgstr "Pfad in Aussparung _umwandeln" 2020 2021 #~ msgid "_Move" 2022 #~ msgstr "_Verschieben" 2023 2024 #, fuzzy 2025 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 2026 #~ msgstr "Ganzen Unicodezeichensatz anzeigen" 2027 2028 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 2029 #~ msgstr "Zeige _Standardzeichen" 2030 2031 #~ msgid "Show Characters in Font" 2032 #~ msgstr "Zeige in Schriftart enthaltene Zeichen" 2033 2034 #~ msgid "Add New _Grid Item" 2035 #~ msgstr "Neues _Gitterelement hinzufügen" 2036 2037 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 2038 #~ msgstr "Gitterelement _entfernen" 2039 2040 #~ msgid "_Zoom In" 2041 #~ msgstr "_Vergrößern" 2042 2043 #~ msgid "Zoom _Out" 2044 #~ msgstr "Ver_kleinern" 2045 2046 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 2047 #~ msgstr "Ver_wende einen Pixel pro Einheit" 2048 2049 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 2050 #~ msgstr "Tab _Unterschneidungen anzeigen" 2051 2052 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 2053 #~ msgstr "Unterschneidungspaare auf_listen" 2054 2055 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 2056 #~ msgstr "Zeige Regi_sterkarten Zeichenabstand" 2057 2058 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 2059 #~ msgstr "_Nächstes Unterschneidungspaar auswählen" 2060 2061 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 2062 #~ msgstr "_Vorheriges Unterschneidungspaar auswählen" 2063 2064 #~ msgid "_Save as .bfp" 2065 #~ msgstr "Als .bfp _speichern" 2066 2067 #~ msgid "_Show Ligatures" 2068 #~ msgstr "_Ligaturen anzeigen" 2069 2070 #~ msgid "_Add Ligature" 2071 #~ msgstr "Ligatur hinzufügen" 2072 2073 #~ msgid "_File" 2074 #~ msgstr "_Datei" 2075 2076 #~ msgid "_Edit" 2077 #~ msgstr "_Bearbeiten" 2078 2079 #~ msgid "_Tab" 2080 #~ msgstr "_Reiter" 2081 2082 #~ msgid "T_ool" 2083 #~ msgstr "W_erkzeug" 2084 2085 #~ msgid "_Kerning" 2086 #~ msgstr "_Unterschneidung" 2087 2088 #~ msgid "_Close tab" 2089 #~ msgstr "_Tab schließen" 2090 2091 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2092 #~ msgstr "Ganzen _Unicodezeichensatz anzeigen" 2093 2094 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2095 #~ msgstr "Auf Bereichsgrenzen vergrößern" 2096 2097 #~ msgid "Set contrast for background image" 2098 #~ msgstr "Kontrast Hintergrundbild einstellen" 2099 2100 #~ msgid "Backgrounds" 2101 #~ msgstr "Hintergründe" 2102 2103 #~ msgid "Creating thumbnails" 2104 #~ msgstr "Miniaturbilder werden erstellt" 2105 2106 #~ msgid "Delay response for editing tools" 2107 #~ msgstr "Verzögerte Reaktion für Bearbeitungswerkzeuge" 2108 2109 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 2110 #~ msgstr "Alle Unterschneidungs-Paare _entfernen" 2111 2112 #~ msgid "Merge paths" 2113 #~ msgstr "Pfade vereinen" 2114 2115 #~ msgid "Delete selected glyph" 2116 #~ msgstr "Ausgewähltes Zeichen löschen" 2117 2118 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 2119 #~ msgstr "Innerhalb der Bereichsgrenzen vergrößern" 2120 2121 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 2122 #~ msgstr "" 2123 #~ "Rechtsklick oder linke Steuerungs-Taste gedrückt halten und klicken, um " 2124 #~ "neue Punkte hinzuzufügen" 2125 2126 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2127 #~ msgstr "" 2128 #~ "Rechtsklick um neue Punkte hinzuzufügen, Linksklink um Punkte zu " 2129 #~ "verschieben" 2130 2131 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2132 #~ msgstr "und Doppelklick um einen neuen Punkt auf einem Pfad zu erstellen." 2133 2134 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2135 #~ msgstr "Zoom para escala 1:1" 2136 2137 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2138 #~ msgstr "Ajustar para limites do caractere" 2139 2140 #~ msgid "Zoom in background image" 2141 #~ msgstr "Ajustar zoom para imagem de fundo" 2142 2143 #~ msgid "_Save" 2144 #~ msgstr "_Salvar" 2145 2146 #~ msgid "exit if a test case failes" 2147 #~ msgstr "sair se um caso de teste falhar" 2148 2149 #~ msgid "Postscript name" 2150 #~ msgstr "Nome Postscript" 2151 2152 #~ msgid "Recover" 2153 #~ msgstr "Recuperar" 2154 2155 #~ msgid "Delete all" 2156 #~ msgstr "Remover todos" 2157 2158 #~ msgid "Full name (name & style)" 2159 #~ msgstr "Nome completo (nome e estilo)" 2160 2161 #~ msgid "Update name & description" 2162 #~ msgstr "Atualizar nome e descrição" 2163 2164 #~ msgid "Create a new font" 2165 #~ msgstr "Criar uma nova fonte" 2166 2167 #~ msgid "Add name and description to this font." 2168 #~ msgstr "Adicionar nome e descrição para esta fonte." 2169 2170 #~ msgid "Preferences" 2171 #~ msgstr "Preferências" 2172 2173 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2174 #~ msgstr "Exportar fontes em SVG, TTF e EOT" 2175 2176 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2177 #~ msgstr "Exportar fonte SVG e visualizar resultado" 2178 2179 #~ msgid "" 2180 #~ "The loaded font can be overwritten if you choose to continue with preview." 2181 #~ msgstr "" 2182 #~ "A fonte carregada pode ser sobrescrita se você escolher continuar a " 2183 #~ "visualização." 2184 2185 #~ msgid "Continue" 2186 #~ msgstr "Continuar" 2187 2188 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2189 #~ msgstr "Continue e não pergunte novamente." 2190 2191 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2192 #~ msgstr "" 2193 #~ "Pressione a tecla de comando da esquerda (⌘) e clique para adicionar " 2194 #~ "pontos" 2195 2196 #~ msgid "Save as" 2197 #~ msgstr "Salvar como" 2198 2199 #~ msgid "Show all characters in font" 2200 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres presentes na fonte" 2201 2202 #~ msgid "_Description" 2203 #~ msgstr "_Descrição" 2204 2205 #~ msgid "_Select all paths" 2206 #~ msgstr "Selecionar _todos os caminhos" 2207 2208 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2209 #~ msgstr "_Exportar caractere como SVG" 2210 2211 #~ msgid "Close _path" 2212 #~ msgstr "_Fechar caminho" 2213 2214 #~ msgid "_Select point above" 2215 #~ msgstr "_Selecionar ponto acima" 2216 2217 #~ msgid "Select _next point" 2218 #~ msgstr "Selecionar _próximo ponto" 2219 2220 #~ msgid "Select _previous point" 2221 #~ msgstr "Selecionar ponto _anterior" 2222 2223 #~ msgid "Select point _below" 2224 #~ msgstr "Selecionar ponto _inferior" 2225 2226 #~ msgid "_Next tab" 2227 #~ msgstr "_Próxima aba" 2228 2229 #~ msgid "_Previous tab" 2230 #~ msgstr "Aba a_nterior" 2231 2232 #~ msgid "Close _all tabs" 2233 #~ msgstr "Fechar _todas as abas" 2234 2235 #~ msgid "_Create path" 2236 #~ msgstr "_Criar caminho" 2237 2238 #~ msgid "_Create counter path" 2239 #~ msgstr "_Criar caminho inverso" 2240 2241 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2242 #~ msgstr "E_xibir sequência de caracteres padrão" 2243 2244 #~ msgid "Show characters in font" 2245 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres da fonte" 2246 2247 #~ msgid "Add new _grid item" 2248 #~ msgstr "Adicionar novo item de _grade" 2249 2250 #~ msgid "Remove gr_id item" 2251 #~ msgstr "Remover item de g_rade" 2252 2253 #~ msgid "_Zoom in" 2254 #~ msgstr "Aumentar _zoom" 2255 2256 #~ msgid "Zoom _out" 2257 #~ msgstr "Diminuir zo_om" 2258 2259 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2260 #~ msgstr "Zoom para e_scala 1:1" 2261 2262 #~ msgid "" 2263 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2264 #~ "preview." 2265 #~ msgstr "A fonte carregada será sobrescrita se você continuar com a prévia." 2266 2267 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2268 #~ msgstr "Exportar caractere para arquivo svg" 2269 2270 #~ msgid "Wrote font files" 2271 #~ msgstr "Escreveu arquivos de fonte" 2272 2273 #~ msgid "Create new kerning class" 2274 #~ msgstr "Neue Unterschneidungsklasse erstellen" 2275 2276 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2277 #~ msgstr "Zoom auf _Maßstab 1:1" 2278