The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

fr.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/fr.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-04-18 21:53+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-02-07 03:28+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: fr\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1423279731.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:247 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Utilisation" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:179 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "FICHIER" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:179 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPTION" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:251 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "activer les personnalisations Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:252 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "afficher les coordonnées sur la vue du glyphe" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:253 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "quitter en cas d'échec d'un test" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:254 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "traiter les avertissements comme des erreurs" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:255 52 msgid "show this message" 53 msgstr "afficher ce message" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:256 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "écrire un fichier de journalisation" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:257 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "activer l'apparence Macintosh" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:258 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:259 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "ne pas traduire" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:260 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "introduire des pauses entre chaque commande du test" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:261 76 msgid "run test case" 77 msgstr "lancer le cas de test" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Image d'arrière-plan" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Déplacer, redimensionner et tourner l'image de fond" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 92 msgid "Select background image" 93 msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan" 94 95 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 96 msgid "Images" 97 msgstr "Images" 98 99 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:81 100 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:103 101 msgid "Files" 102 msgstr "Fichiers" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 105 msgid "Parts" 106 msgstr "Parties" 107 108 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2204 109 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 110 msgid "Add" 111 msgstr "Ajouter" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:85 114 msgid "Select Glyph" 115 msgstr "Sélectionner un glyphe" 116 117 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:182 libbirdfont/LoadCallback.vala:87 118 #: libbirdfont/Menu.vala:78 119 msgid "Open" 120 msgstr "Ouvrir" 121 122 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177 123 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 124 msgid "Usage:" 125 msgstr "Utilisation :" 126 127 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 128 msgid "BF-FILE" 129 msgstr "FICHIER-BF" 130 131 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 132 msgid "SVG-FILES ..." 133 msgstr "FICHIERS SVG ..." 134 135 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67 136 msgid "does not exist." 137 msgstr "n'existe pas." 138 139 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68 140 msgid "A new font will be created." 141 msgstr "Une nouvelle police sera créé." 142 143 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 144 msgid "Failed to import" 145 msgstr "Échec de l'importation" 146 147 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 148 msgid "Aborting" 149 msgstr "Annulation en cours" 150 151 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 152 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 153 msgstr "n'est pas un nom de glyphe ou une valeur Unicode" 154 155 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 156 msgid "Unicode values must start with U+." 157 msgstr "Les valeurs Unicode doivent commencer par U+." 158 159 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156 160 msgid "Adding" 161 msgstr "Ajouté" 162 163 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160 164 msgid "to" 165 msgstr "Vers" 166 167 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162 168 msgid "Glyph" 169 msgstr "Glyphe" 170 171 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135 172 #: libbirdfont/VersionList.vala:218 birdfont/GtkWindow.vala:929 173 msgid "Version" 174 msgstr "Version" 175 176 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 177 msgid "print this message\n" 178 msgstr "imprimer ce message\n" 179 180 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 181 msgid "write files to this directory\n" 182 msgstr "enregistrer les fichiers dans ce dossier\n" 183 184 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 185 msgid "write svg file\n" 186 msgstr "enregistrer au format SVG\n" 187 188 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 189 msgid "write ttf and eot files\n" 190 msgstr "enregistrer au format TTF et EOT\n" 191 192 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297 193 msgid "Can't find output directory" 194 msgstr "Impossible de trouver le répertoire cible" 195 196 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 197 msgid "Circle" 198 msgstr "Cercle" 199 200 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 201 msgid "Crop background image" 202 msgstr "Rogner l'image de fond" 203 204 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 205 #, fuzzy 206 msgid "Default Language" 207 msgstr "Langue par défaut" 208 209 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 210 #, fuzzy 211 msgid "Private Use Area" 212 msgstr "Zone à usage privé" 213 214 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 215 msgid "Chinese" 216 msgstr "Chinois" 217 218 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 219 msgid "English" 220 msgstr "Anglais" 221 222 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 223 msgid "Greek" 224 msgstr "Grec" 225 226 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 227 msgid "Japanese" 228 msgstr "Japonais" 229 230 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 231 msgid "Javanese" 232 msgstr "Javanais" 233 234 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 235 msgid "Latin" 236 msgstr "Latin" 237 238 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 239 msgid "Russian" 240 msgstr "Russe" 241 242 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 243 msgid "Swedish" 244 msgstr "Suédois" 245 246 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 247 msgid "Thai" 248 msgstr "" 249 250 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 251 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 252 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 253 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 254 255 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 256 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 257 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 258 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 259 260 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 261 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:91 262 #: libbirdfont/Menu.vala:458 libbirdfont/TableLayout.vala:197 263 #, fuzzy 264 msgid "Name and Description" 265 msgstr "Nom et _Description" 266 267 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 268 #: birdfont/GtkWindow.vala:873 269 msgid "PostScript Name" 270 msgstr "Nom PostScript" 271 272 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 273 #: libbirdfont/MenuTab.vala:566 birdfont/GtkWindow.vala:880 274 msgid "Name" 275 msgstr "Nom" 276 277 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 278 #: birdfont/GtkWindow.vala:887 279 msgid "Style" 280 msgstr "Style" 281 282 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:893 283 msgid "Bold" 284 msgstr "Gras" 285 286 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:900 287 msgid "Italic" 288 msgstr "Italique" 289 290 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:908 291 msgid "Weight" 292 msgstr "Graisse" 293 294 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 295 #, fuzzy 296 msgid "Full Name (Name and Style)" 297 msgstr "Nom complet (nom et style)" 298 299 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104 300 #, fuzzy 301 msgid "Unique Identifier" 302 msgstr "Identifiant unique" 303 304 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:936 305 msgid "Description" 306 msgstr "Description" 307 308 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:944 309 msgid "Copyright" 310 msgstr "Copyright" 311 312 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:102 313 msgid "Drawing Tools" 314 msgstr "Outils de dessin" 315 316 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:103 317 msgid "Control Point" 318 msgstr "" 319 320 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:104 321 msgid "Geometrical Shapes" 322 msgstr "" 323 324 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:105 libbirdfont/OverviewTools.vala:33 325 #, fuzzy 326 msgid "Zoom" 327 msgstr "_Zoom" 328 329 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:107 330 msgid "Guidelines & Grid" 331 msgstr "" 332 333 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 334 msgid "Grid Size" 335 msgstr "" 336 337 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 338 msgid "Convert the last segment to a straight line" 339 msgstr "" 340 341 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:176 342 msgid "Move canvas" 343 msgstr "" 344 345 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:184 346 msgid "Delete" 347 msgstr "Supprimer" 348 349 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:191 350 msgid "Select all points or paths" 351 msgstr "Sélectionnez tous les points ou les chemins" 352 353 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:207 libbirdfont/Menu.vala:148 354 msgid "Undo" 355 msgstr "Annuler" 356 357 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:214 358 msgid "Insert new points on path" 359 msgstr "Insérer de nouveaux points sur le chemin" 360 361 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:223 362 msgid "Create quadratic Bézier curves" 363 msgstr "Créer des courbes de Bézier quadratiques" 364 365 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232 366 msgid "Create cubic Bézier curves" 367 msgstr "Créer des courbes de Bézier cubiques" 368 369 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241 370 msgid "Quadratic path with two line handles" 371 msgstr "Chemin quadratique avec deux poignées de contrôle" 372 373 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250 374 msgid "Convert selected points" 375 msgstr "Convertir les points sélectionnés" 376 377 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:260 378 msgid "X coordinate" 379 msgstr "Coordonnée X" 380 381 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:304 382 msgid "Y coordinate" 383 msgstr "Coordonnée Y" 384 385 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:347 386 msgid "Rotation" 387 msgstr "Rotation" 388 389 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:385 390 msgid "Skew" 391 msgstr "Penché" 392 393 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:417 394 msgid "Width" 395 msgstr "Largeur" 396 397 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:442 398 msgid "Height" 399 msgstr "Hauteur" 400 401 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:485 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 402 msgid "Stroke width" 403 msgstr "Épaisseur de trait" 404 405 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:517 406 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 407 msgstr "Lier les points de la courbe pour le point sélectionné" 408 409 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:553 410 msgid "Symmetrical handles" 411 msgstr "Poignées symétriques" 412 413 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:575 414 msgid "Convert segment to line." 415 msgstr "Convertir le segment en ligne." 416 417 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:582 418 msgid "Create counter from outline" 419 msgstr "Créer un compteur depuis la ligne extérieure" 420 421 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:585 422 msgid "Move to path to the bottom layer" 423 msgstr "Déplacer la feuille vers le calque bas" 424 425 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:596 426 msgid "Flip path vertically" 427 msgstr "Retourner verticalement le tracé" 428 429 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:603 430 msgid "Flip path horizontally" 431 msgstr "Retourner horizontalement le tracé" 432 433 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:611 434 msgid "Set size for background image" 435 msgstr "Définir la taille de l'image de fond" 436 437 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:649 438 msgid "Show/hide background image" 439 msgstr "Afficher/cacher l'image de fond" 440 441 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:660 442 msgid "Insert a new background image" 443 msgstr "Insérer une nouvelle image de fond" 444 445 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:674 446 msgid "High contrast" 447 msgstr "Contraste élevé" 448 449 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:688 450 msgid "Set background threshold" 451 msgstr "Définir le seuil d'arrière plan" 452 453 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:706 454 msgid "Amount of autotrace details" 455 msgstr "" 456 457 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:724 458 msgid "Autotrace simplification" 459 msgstr "Simplification du tracé automatique" 460 461 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:741 462 msgid "Autotrace background image" 463 msgstr "Tracé automatique de l'image d'arrière-plan" 464 465 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:750 466 msgid "Delete background image" 467 msgstr "" 468 469 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:800 470 msgid "Show guidelines" 471 msgstr "Afficher les recommandations" 472 473 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:812 474 msgid "Show more guidelines" 475 msgstr "" 476 477 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:828 478 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 479 msgstr "Afficher le guide aux marges du haut et du bas" 480 481 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:869 482 msgid "Zoom Out More" 483 msgstr "" 484 485 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:878 486 msgid "Show full glyph" 487 msgstr "Afficher le glyphe complet" 488 489 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:885 490 msgid "Fit in view" 491 msgstr "" 492 493 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:892 494 msgid "Zoom in on background image" 495 msgstr "Zoom sur l'image de fond" 496 497 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:902 498 msgid "Previous view" 499 msgstr "Vue précédente" 500 501 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:908 502 msgid "Next view" 503 msgstr "Vue suivante" 504 505 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1089 506 msgid "Background Tools" 507 msgstr "" 508 509 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1104 510 msgid "Control Points" 511 msgstr "" 512 513 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1119 514 msgid "Object Tools" 515 msgstr "" 516 517 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1254 518 msgid "Set size for grid" 519 msgstr "Définir les dimensions de la grille" 520 521 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:39 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 522 #: libbirdfont/Menu.vala:113 523 msgid "Export Settings" 524 msgstr "" 525 526 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:43 527 msgid "File Name" 528 msgstr "" 529 530 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:58 531 msgid "Formats" 532 msgstr "" 533 534 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:97 libbirdfont/Menu.vala:106 535 msgid "Export" 536 msgstr "Exporter" 537 538 #: libbirdfont/ExportTool.vala:160 libbirdfont/Menu.vala:92 539 #: libbirdfont/MenuTab.vala:230 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 540 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 541 msgid "Save" 542 msgstr "Enregistrer" 543 544 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:70 545 msgid "Folders" 546 msgstr "" 547 548 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 549 #, fuzzy 550 msgid "New font" 551 msgstr "Nouvelle version" 552 553 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 554 #, fuzzy 555 msgid "Open font" 556 msgstr "Ouvrir" 557 558 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 559 #, fuzzy 560 msgid "Save font" 561 msgstr "Enregistrer _sous" 562 563 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:451 564 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:209 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 565 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:157 566 msgid "Settings" 567 msgstr "" 568 569 #: libbirdfont/ForesightTool.vala:41 570 msgid "Create Beziér curves" 571 msgstr "" 572 573 #: libbirdfont/Glyph.vala:2204 574 msgid "Guide" 575 msgstr "" 576 577 #: libbirdfont/GridTool.vala:35 578 msgid "Show grid" 579 msgstr "Afficher la grille" 580 581 #: libbirdfont/GuideTab.vala:55 582 msgid "Guides" 583 msgstr "" 584 585 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:28 586 msgid "Zoom in" 587 msgstr "Zoom avant" 588 589 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:35 590 msgid "Zoom out" 591 msgstr "Zoom arrière" 592 593 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:846 594 msgid "Kerning" 595 msgstr "Crénage" 596 597 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 598 msgid "The current kerning class is malformed." 599 msgstr "La classe de crénage actuelle est incorrect." 600 601 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 602 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 603 msgstr "" 604 "Ajouter des caractères simples séparé par un espace et des plages sous la " 605 "forme A-Z." 606 607 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 608 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 609 msgstr "" 610 "Tapez [Espace] pour créner l'espace entre les caractères et [/] pour créner" 611 612 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:68 613 msgid "Unicode" 614 msgstr "" 615 616 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 617 msgid "Insert" 618 msgstr "" 619 620 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:846 libbirdfont/MainWindow.vala:202 621 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:35 libbirdfont/SpinButton.vala:199 622 msgid "Close" 623 msgstr "Fermer" 624 625 #: libbirdfont/KerningList.vala:35 libbirdfont/KerningList.vala:107 626 msgid "Kerning Pairs" 627 msgstr "Approche de paires" 628 629 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 630 msgid "Kerning class" 631 msgstr "type d'approche" 632 633 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/Ligatures.vala:106 634 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 libbirdfont/Ligatures.vala:150 635 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/SpacingClass.vala:45 636 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 libbirdfont/SpacingTab.vala:277 637 #: libbirdfont/SpinButton.vala:199 libbirdfont/Theme.vala:463 638 msgid "Set" 639 msgstr "Définir" 640 641 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 642 msgid "Load kerning strings" 643 msgstr "" 644 645 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 646 msgid "Kerning Tools" 647 msgstr "" 648 649 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 650 msgid "Font Size" 651 msgstr "" 652 653 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 654 msgid "Create new kerning class." 655 msgstr "Créer une nouvelle catégorie de crénage." 656 657 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 658 msgid "Use text input to enter kerning values." 659 msgstr "Utilisez la saisie de texte pour saisir des valeurs de crénage." 660 661 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 662 msgid "Insert glyph from overview" 663 msgstr "" 664 665 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 666 msgid "Insert character by unicode value" 667 msgstr "" 668 669 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 670 msgid "Open a text file with kerning strings first." 671 msgstr "" 672 673 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 674 msgid "Previous kerning string" 675 msgstr "" 676 677 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 678 msgid "You have reached the beginning of the list." 679 msgstr "" 680 681 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 682 msgid "Next kerning string" 683 msgstr "" 684 685 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 686 msgid "You have reached the end of the list." 687 msgstr "" 688 689 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:92 690 msgid "Character Set" 691 msgstr "Jeu de caractères" 692 693 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 694 msgid "character sequence" 695 msgstr "" 696 697 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 698 #, fuzzy 699 msgid "ligature" 700 msgstr "Ligatures" 701 702 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 703 msgid "substitution" 704 msgstr "" 705 706 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 707 msgid "beginning" 708 msgstr "" 709 710 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 711 msgid "middle" 712 msgstr "" 713 714 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 715 msgid "end" 716 msgstr "" 717 718 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 719 msgid "New Ligature" 720 msgstr "" 721 722 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 723 msgid "New Contextual Substitution" 724 msgstr "" 725 726 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 727 msgid "Contextual Substitutions" 728 msgstr "" 729 730 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 731 #: libbirdfont/Menu.vala:406 732 msgid "Ligatures" 733 msgstr "Ligatures" 734 735 #: libbirdfont/Ligatures.vala:106 736 msgid "Beginning" 737 msgstr "" 738 739 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 740 msgid "Middle" 741 msgstr "" 742 743 #: libbirdfont/Ligatures.vala:150 744 msgid "End" 745 msgstr "" 746 747 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/OverView.vala:1186 748 msgid "Ligature" 749 msgstr "" 750 751 #: libbirdfont/Line.vala:151 752 #, fuzzy 753 msgid "Position" 754 msgstr "Positionner" 755 756 #: libbirdfont/Line.vala:151 757 #, fuzzy 758 msgid "Move" 759 msgstr "_Déplacer" 760 761 #: libbirdfont/MainWindow.vala:202 762 msgid "Glyph sequence" 763 msgstr "Enchainement du glyphe" 764 765 #: libbirdfont/Menu.vala:65 766 #, fuzzy 767 msgid "File" 768 msgstr "Fichiers" 769 770 #: libbirdfont/Menu.vala:71 771 #, fuzzy 772 msgid "New" 773 msgstr "_Nouveau" 774 775 #: libbirdfont/Menu.vala:85 libbirdfont/RecentFiles.vala:78 776 #, fuzzy 777 msgid "Recent Files" 778 msgstr "Fichiers _récents" 779 780 #: libbirdfont/Menu.vala:99 781 #, fuzzy 782 msgid "Save As" 783 msgstr "Enregistrer _sous" 784 785 #: libbirdfont/Menu.vala:120 libbirdfont/Preview.vala:27 786 msgid "Preview" 787 msgstr "Aperçu" 788 789 #: libbirdfont/Menu.vala:127 790 #, fuzzy 791 msgid "Select Character Set" 792 msgstr "Choisir un jeu de -Caractères" 793 794 #: libbirdfont/Menu.vala:134 795 #, fuzzy 796 msgid "Quit" 797 msgstr "_Quitter" 798 799 #: libbirdfont/Menu.vala:142 800 #, fuzzy 801 msgid "Edit" 802 msgstr "Éditer" 803 804 #: libbirdfont/Menu.vala:155 805 msgid "Redo" 806 msgstr "" 807 808 #: libbirdfont/Menu.vala:162 809 #, fuzzy 810 msgid "Copy" 811 msgstr "_Copier" 812 813 #: libbirdfont/Menu.vala:169 814 #, fuzzy 815 msgid "Paste" 816 msgstr "_Coller" 817 818 #: libbirdfont/Menu.vala:176 819 #, fuzzy 820 msgid "Paste In Place" 821 msgstr "Coller en place" 822 823 #: libbirdfont/Menu.vala:183 824 #, fuzzy 825 msgid "Select All Paths" 826 msgstr "Sélectionner _Tous les Chemins" 827 828 #: libbirdfont/Menu.vala:190 829 #, fuzzy 830 msgid "Move To Baseline" 831 msgstr "Déplacer vers Baseline" 832 833 #: libbirdfont/Menu.vala:197 libbirdfont/OverView.vala:173 834 msgid "Search" 835 msgstr "Rechercher" 836 837 #: libbirdfont/Menu.vala:204 838 #, fuzzy 839 msgid "Export Glyph as SVG" 840 msgstr "_Exporter le glyphe au format SVG" 841 842 #: libbirdfont/Menu.vala:211 843 msgid "Import SVG file" 844 msgstr "" 845 846 #: libbirdfont/Menu.vala:218 847 msgid "Import Background Image" 848 msgstr "" 849 850 #: libbirdfont/Menu.vala:225 851 #, fuzzy 852 msgid "Simplify Path" 853 msgstr "Simpl-ifiez le tracé" 854 855 #: libbirdfont/Menu.vala:232 856 #, fuzzy 857 msgid "Close Path" 858 msgstr "_Fermer le chemin" 859 860 #: libbirdfont/Menu.vala:239 861 #, fuzzy 862 msgid "Glyph Sequence" 863 msgstr "_Séquence du glyphe" 864 865 #: libbirdfont/Menu.vala:246 866 msgid "Set Background Glyph" 867 msgstr "" 868 869 #: libbirdfont/Menu.vala:253 870 msgid "Remove Background Glyph" 871 msgstr "" 872 873 #: libbirdfont/Menu.vala:260 874 msgid "Create Guide" 875 msgstr "" 876 877 #: libbirdfont/Menu.vala:267 878 msgid "List Guides" 879 msgstr "" 880 881 #: libbirdfont/Menu.vala:274 882 #, fuzzy 883 msgid "Select Point Above" 884 msgstr "_Sélectionner le point au dessus" 885 886 #: libbirdfont/Menu.vala:281 887 #, fuzzy 888 msgid "Select Next Point" 889 msgstr "Sélectionner _le point suivant" 890 891 #: libbirdfont/Menu.vala:288 892 #, fuzzy 893 msgid "Select Previous Point" 894 msgstr "Sélectionner _le point précédent" 895 896 #: libbirdfont/Menu.vala:295 897 #, fuzzy 898 msgid "Select Point Below" 899 msgstr "Sélectionner un point_dessous" 900 901 #: libbirdfont/Menu.vala:303 902 #, fuzzy 903 msgid "Tab" 904 msgstr "Onglet" 905 906 #: libbirdfont/Menu.vala:309 907 #, fuzzy 908 msgid "Next Tab" 909 msgstr "Onglet _Suivant" 910 911 #: libbirdfont/Menu.vala:316 912 #, fuzzy 913 msgid "Previous Tab" 914 msgstr "Onglet précédent" 915 916 #: libbirdfont/Menu.vala:323 917 #, fuzzy 918 msgid "Close Tab" 919 msgstr "_Fermer l'onglet" 920 921 #: libbirdfont/Menu.vala:330 922 #, fuzzy 923 msgid "Close All Tabs" 924 msgstr "_Fermer _tous les onglets" 925 926 #: libbirdfont/Menu.vala:338 927 msgid "Spacing and Kerning" 928 msgstr "" 929 930 #: libbirdfont/Menu.vala:344 931 #, fuzzy 932 msgid "Show Spacing Tab" 933 msgstr "Montrer -l'Espacement de Tabulation" 934 935 #: libbirdfont/Menu.vala:351 936 #, fuzzy 937 msgid "Show Kerning Tab" 938 msgstr "Montrer l'onglet de crénage" 939 940 #: libbirdfont/Menu.vala:358 941 #, fuzzy 942 msgid "List Kerning Pairs" 943 msgstr "_Lister les paires de crénage" 944 945 #: libbirdfont/Menu.vala:365 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 946 #, fuzzy 947 msgid "Spacing Classes" 948 msgstr "classe espacement" 949 950 #: libbirdfont/Menu.vala:372 951 #, fuzzy 952 msgid "Select Next Kerning Pair" 953 msgstr "Sélectionner la Paire de Crénage _Suivante" 954 955 #: libbirdfont/Menu.vala:381 956 #, fuzzy 957 msgid "Select Previous Kerning Pair" 958 msgstr "Sélectionner la _Précédente Paire de Crénage" 959 960 #: libbirdfont/Menu.vala:390 961 msgid "Load Kerning Strings" 962 msgstr "" 963 964 #: libbirdfont/Menu.vala:397 965 msgid "Reload Kerning Strings" 966 msgstr "" 967 968 #: libbirdfont/Menu.vala:412 969 #, fuzzy 970 msgid "Show Ligatures" 971 msgstr "Montrer les Ligatures" 972 973 #: libbirdfont/Menu.vala:419 974 msgid "Add Ligature" 975 msgstr "" 976 977 #: libbirdfont/Menu.vala:428 978 msgid "Git" 979 msgstr "" 980 981 #: libbirdfont/Menu.vala:434 982 #, fuzzy 983 msgid "Save As .bfp" 984 msgstr "Enregistrer en .bfp" 985 986 #: libbirdfont/Menu.vala:443 libbirdfont/OverView.vala:319 987 msgid "Overview" 988 msgstr "Vue d'ensemble" 989 990 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 991 msgid "UP" 992 msgstr "" 993 994 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 995 msgid "DOWN" 996 msgstr "" 997 998 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 999 msgid "LEFT" 1000 msgstr "" 1001 1002 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1003 msgid "RIGHT" 1004 msgstr "" 1005 1006 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 1007 msgid "Missing metadata in font:" 1008 msgstr "" 1009 1010 #: libbirdfont/MenuTab.vala:121 1011 msgid "You need to save your font before exporting it." 1012 msgstr "" 1013 1014 #: libbirdfont/MenuTab.vala:148 1015 msgid "Menu" 1016 msgstr "Menu" 1017 1018 #: libbirdfont/MenuTab.vala:566 1019 msgid "Add ligature" 1020 msgstr "" 1021 1022 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1023 msgid "Move paths" 1024 msgstr "Changer les chemins" 1025 1026 #: libbirdfont/OverView.vala:173 1027 msgid "Filter" 1028 msgstr "Filtrer" 1029 1030 #: libbirdfont/OverView.vala:472 1031 msgid "No glyphs in this view." 1032 msgstr "Pas de glyphe dans cet aperçu." 1033 1034 #: libbirdfont/OverView.vala:1209 1035 msgid "See also:" 1036 msgstr "Voir également :" 1037 1038 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1039 msgid "Overwrite TTF file?" 1040 msgstr "Écraser le fichier TTF ?" 1041 1042 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1043 msgid "Overwrite" 1044 msgstr "Écraser" 1045 1046 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1047 msgid "Cancel" 1048 msgstr "Annuler" 1049 1050 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1051 msgid "Yes, don't ask again." 1052 msgstr "Oui, ne plus poser la question." 1053 1054 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:32 1055 #, fuzzy 1056 msgid "Character Sets" 1057 msgstr "Jeu de caractères" 1058 1059 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 1060 msgid "All Glyphs" 1061 msgstr "" 1062 1063 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1064 msgid "Default" 1065 msgstr "" 1066 1067 #: libbirdfont/PenTool.vala:81 1068 msgid "Add new points" 1069 msgstr "Ajouter de nouveaux points" 1070 1071 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1072 msgid "Move control points" 1073 msgstr "Déplacer les points de contrôle" 1074 1075 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1076 msgid "Reload webview" 1077 msgstr "Recharger la vue" 1078 1079 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1080 msgid "Export fonts" 1081 msgstr "Exporter les polices" 1082 1083 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1084 msgid "Generate html document" 1085 msgstr "Générer un document HTML" 1086 1087 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1088 #, fuzzy 1089 msgid "Create a New Font" 1090 msgstr "_Créer un chemin" 1091 1092 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:70 1093 msgid "Folder" 1094 msgstr "" 1095 1096 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:73 1097 msgid "Glyphs" 1098 msgstr "" 1099 1100 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:89 1101 msgid "Backups" 1102 msgstr "" 1103 1104 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1105 msgid "Rectangle" 1106 msgstr "Rectangle" 1107 1108 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:47 1109 msgid "Resize and rotate paths" 1110 msgstr "Redimensionner et faire pivoter le chemin" 1111 1112 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1113 msgid "Save changes?" 1114 msgstr "" 1115 1116 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1117 msgid "Discard" 1118 msgstr "Abandonner" 1119 1120 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1121 msgid "Save?" 1122 msgstr "Enregistrer ?" 1123 1124 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1125 msgid "Precision for pen tool" 1126 msgstr "" 1127 1128 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1129 msgid "Show or hide control point handles" 1130 msgstr "" 1131 1132 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:96 1133 msgid "Fill open paths." 1134 msgstr "" 1135 1136 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:103 1137 msgid "Use TTF units." 1138 msgstr "Utiliser les unités TTF" 1139 1140 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:106 1141 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1142 msgstr "" 1143 1144 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:128 1145 msgid "Path simplification threshold" 1146 msgstr "" 1147 1148 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:147 1149 msgid "Color theme" 1150 msgstr "" 1151 1152 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1153 msgid "Key Bindings" 1154 msgstr "" 1155 1156 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1157 msgid "Character" 1158 msgstr "Caractère" 1159 1160 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1161 #, fuzzy 1162 msgid "New spacing class" 1163 msgstr "Nouvelle classe d'espacement" 1164 1165 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1166 msgid "Spacing" 1167 msgstr "" 1168 1169 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1170 msgid "Left" 1171 msgstr "" 1172 1173 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1174 msgid "Right" 1175 msgstr "" 1176 1177 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 1178 msgid "Import" 1179 msgstr "Importer" 1180 1181 #: libbirdfont/Theme.vala:202 1182 #, fuzzy 1183 msgid "Canvas Background" 1184 msgstr "Arrière-plans" 1185 1186 #: libbirdfont/Theme.vala:203 1187 msgid "Stroke Color" 1188 msgstr "" 1189 1190 #: libbirdfont/Theme.vala:204 1191 msgid "Handle Color" 1192 msgstr "" 1193 1194 #: libbirdfont/Theme.vala:205 1195 msgid "Fill Color" 1196 msgstr "" 1197 1198 #: libbirdfont/Theme.vala:206 1199 msgid "Selected Objects" 1200 msgstr "" 1201 1202 #: libbirdfont/Theme.vala:208 1203 msgid "Background 1" 1204 msgstr "" 1205 1206 #: libbirdfont/Theme.vala:209 1207 #, fuzzy 1208 msgid "Dialog Background" 1209 msgstr "Arrière-plans" 1210 1211 #: libbirdfont/Theme.vala:210 1212 #, fuzzy 1213 msgid "Menu Background" 1214 msgstr "Arrière-plans" 1215 1216 #: libbirdfont/Theme.vala:211 1217 #, fuzzy 1218 msgid "Default Background" 1219 msgstr "Sélectionner un arrière-plan" 1220 1221 #: libbirdfont/Theme.vala:213 1222 msgid "Checkbox Background" 1223 msgstr "" 1224 1225 #: libbirdfont/Theme.vala:215 1226 msgid "Foreground 1" 1227 msgstr "" 1228 1229 #: libbirdfont/Theme.vala:216 1230 msgid "Text Foreground" 1231 msgstr "" 1232 1233 #: libbirdfont/Theme.vala:217 1234 msgid "Table Border" 1235 msgstr "" 1236 1237 #: libbirdfont/Theme.vala:218 1238 #, fuzzy 1239 msgid "Selection Border" 1240 msgstr "_Sélectionner le point au dessus" 1241 1242 #: libbirdfont/Theme.vala:219 1243 #, fuzzy 1244 msgid "Overview Glyph" 1245 msgstr "Vue d'ensemble" 1246 1247 #: libbirdfont/Theme.vala:220 1248 msgid "Foreground Inverted" 1249 msgstr "" 1250 1251 #: libbirdfont/Theme.vala:221 1252 msgid "Menu Foreground" 1253 msgstr "" 1254 1255 #: libbirdfont/Theme.vala:222 1256 #, fuzzy 1257 msgid "Selected Tab Foreground" 1258 msgstr "Sélectionner un arrière-plan" 1259 1260 #: libbirdfont/Theme.vala:223 1261 msgid "Tab Separator" 1262 msgstr "" 1263 1264 #: libbirdfont/Theme.vala:225 1265 msgid "Highlighted 1" 1266 msgstr "" 1267 1268 #: libbirdfont/Theme.vala:226 1269 msgid "Highlighted Guide" 1270 msgstr "" 1271 1272 #: libbirdfont/Theme.vala:228 1273 msgid "Grid" 1274 msgstr "" 1275 1276 #: libbirdfont/Theme.vala:230 1277 msgid "Guide 1" 1278 msgstr "" 1279 1280 #: libbirdfont/Theme.vala:231 1281 msgid "Guide 2" 1282 msgstr "" 1283 1284 #: libbirdfont/Theme.vala:232 1285 msgid "Guide 3" 1286 msgstr "" 1287 1288 #: libbirdfont/Theme.vala:234 1289 msgid "Button Border 1" 1290 msgstr "" 1291 1292 #: libbirdfont/Theme.vala:235 1293 msgid "Button Background 1" 1294 msgstr "" 1295 1296 #: libbirdfont/Theme.vala:236 1297 msgid "Button Border 2" 1298 msgstr "" 1299 1300 #: libbirdfont/Theme.vala:237 1301 msgid "Button Background 2" 1302 msgstr "" 1303 1304 #: libbirdfont/Theme.vala:238 1305 msgid "Button Border 3" 1306 msgstr "" 1307 1308 #: libbirdfont/Theme.vala:239 1309 msgid "Button Background 3" 1310 msgstr "" 1311 1312 #: libbirdfont/Theme.vala:240 1313 msgid "Button Border 4" 1314 msgstr "" 1315 1316 #: libbirdfont/Theme.vala:241 1317 msgid "Button Background 4" 1318 msgstr "" 1319 1320 #: libbirdfont/Theme.vala:243 1321 msgid "Button Foreground" 1322 msgstr "" 1323 1324 #: libbirdfont/Theme.vala:244 1325 msgid "Selected Button Foreground" 1326 msgstr "" 1327 1328 #: libbirdfont/Theme.vala:246 1329 msgid "Tool Foreground" 1330 msgstr "" 1331 1332 #: libbirdfont/Theme.vala:247 1333 msgid "Selected Tool Foreground" 1334 msgstr "" 1335 1336 #: libbirdfont/Theme.vala:249 1337 msgid "Text Area Background" 1338 msgstr "" 1339 1340 #: libbirdfont/Theme.vala:251 1341 msgid "Overview Item Border" 1342 msgstr "" 1343 1344 #: libbirdfont/Theme.vala:253 1345 msgid "Selected Overview Item" 1346 msgstr "" 1347 1348 #: libbirdfont/Theme.vala:254 1349 msgid "Overview Item 1" 1350 msgstr "" 1351 1352 #: libbirdfont/Theme.vala:255 1353 msgid "Overview Item 2" 1354 msgstr "" 1355 1356 #: libbirdfont/Theme.vala:257 1357 msgid "Overview Selected Foreground" 1358 msgstr "" 1359 1360 #: libbirdfont/Theme.vala:258 1361 msgid "Overview Foreground" 1362 msgstr "" 1363 1364 #: libbirdfont/Theme.vala:260 1365 #, fuzzy 1366 msgid "Glyph Count Background 1" 1367 msgstr "Définir l'_arrière-plan du glyphe" 1368 1369 #: libbirdfont/Theme.vala:261 1370 #, fuzzy 1371 msgid "Glyph Count Background 2" 1372 msgstr "Définir l'_arrière-plan du glyphe" 1373 1374 #: libbirdfont/Theme.vala:263 1375 msgid "Dialog Shadow" 1376 msgstr "" 1377 1378 #: libbirdfont/Theme.vala:265 1379 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1380 msgstr "" 1381 1382 #: libbirdfont/Theme.vala:266 1383 msgid "Selected Cubic Control Point" 1384 msgstr "" 1385 1386 #: libbirdfont/Theme.vala:267 1387 msgid "Active Cubic Control Point" 1388 msgstr "" 1389 1390 #: libbirdfont/Theme.vala:268 1391 msgid "Cubic Control Point" 1392 msgstr "" 1393 1394 #: libbirdfont/Theme.vala:270 1395 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1396 msgstr "" 1397 1398 #: libbirdfont/Theme.vala:271 1399 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1400 msgstr "" 1401 1402 #: libbirdfont/Theme.vala:272 1403 msgid "Active Quadratic Control Point" 1404 msgstr "" 1405 1406 #: libbirdfont/Theme.vala:273 1407 msgid "Cubic Quadratic Point" 1408 msgstr "" 1409 1410 #: libbirdfont/Theme.vala:275 1411 msgid "Selected Control Point Handle" 1412 msgstr "" 1413 1414 #: libbirdfont/Theme.vala:276 1415 msgid "Active Control Point Handle" 1416 msgstr "" 1417 1418 #: libbirdfont/Theme.vala:277 1419 msgid "Control Point Handle" 1420 msgstr "" 1421 1422 #: libbirdfont/Theme.vala:279 1423 msgid "Merge" 1424 msgstr "" 1425 1426 #: libbirdfont/Theme.vala:280 1427 msgid "Spin Button" 1428 msgstr "" 1429 1430 #: libbirdfont/Theme.vala:281 1431 msgid "Active Spin Button" 1432 msgstr "" 1433 1434 #: libbirdfont/Theme.vala:282 1435 msgid "Zoom Bar Border" 1436 msgstr "" 1437 1438 #: libbirdfont/Theme.vala:283 1439 #, fuzzy 1440 msgid "Font Name" 1441 msgstr "Taille de la police" 1442 1443 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1444 msgid "New theme" 1445 msgstr "" 1446 1447 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:29 libbirdfont/ThemeTab.vala:115 1448 msgid "Themes" 1449 msgstr "" 1450 1451 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:66 1452 msgid "Default theme" 1453 msgstr "" 1454 1455 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:68 1456 msgid "High contrast theme" 1457 msgstr "" 1458 1459 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:70 1460 msgid "Custom theme" 1461 msgstr "" 1462 1463 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:97 1464 msgid "Add new theme" 1465 msgstr "" 1466 1467 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:99 1468 msgid "Colors" 1469 msgstr "" 1470 1471 #: libbirdfont/TrackTool.vala:61 1472 msgid "Freehand drawing" 1473 msgstr "Dessin à main levée" 1474 1475 #: libbirdfont/VersionList.vala:33 1476 msgid "New version" 1477 msgstr "Nouvelle version" 1478 1479 #: birdfont/GtkWindow.vala:263 1480 #, fuzzy 1481 msgid "Select color" 1482 msgstr "Sélectionnez une couleur" 1483 1484 #: birdfont/GtkWindow.vala:566 1485 msgid "Your fonts have been exported." 1486 msgstr "Vos Fontes ont été exportées." 1487 1488 #: birdfont/GtkWindow.vala:915 1489 msgid "Full name (name and style)" 1490 msgstr "Nom complet (nom et style)" 1491 1492 #: birdfont/GtkWindow.vala:922 1493 msgid "Unique identifier" 1494 msgstr "Identifiant unique" 1495 1496 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1497 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1498 msgstr "" 1499 1500 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1501 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1502 msgstr "" 1503 1504 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 1505 msgid "print this message" 1506 msgstr "imprimer ce message" 1507 1508 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1509 msgid "use quadratic control points" 1510 msgstr "" 1511 1512 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1513 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1514 msgstr "" 1515 1516 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1517 #, fuzzy 1518 msgid "File does not exist." 1519 msgstr "Le fichier n'existe pas." 1520 1521 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1522 msgid "Unknown file format." 1523 msgstr "Format de fichier inconnu" 1524 1525 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1526 msgid "Writing" 1527 msgstr "Écriture" 1528 1529 #~ msgid "No fonts created yet." 1530 #~ msgstr "Aucune police créée pour l'instant." 1531 1532 #~ msgid "Recent files" 1533 #~ msgstr "Fichiers récents" 1534 1535 #~ msgid "Backup" 1536 #~ msgstr "Sauvegarde" 1537 1538 #~ msgid "Saving" 1539 #~ msgstr "Enregistrer" 1540 1541 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1542 #~ msgstr "Chargement de la base des caractères Unicode" 1543 1544 #~ msgid "Three font files have been created." 1545 #~ msgstr "Trois fichiers de polices ont été crées." 1546 1547 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1548 #~ msgstr "Écriture des fichiers TTF et EOT." 1549 1550 #~ msgid "Writing SVG file." 1551 #~ msgstr "Écriture de fichier SVG." 1552 1553 #~ msgid "The file is write protected." 1554 #~ msgstr "Le fichier est protégé en écriture." 1555 1556 #~ msgid "" 1557 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1558 #~ msgstr "" 1559 #~ "Clic droit pour éditer la classe et clic gauche pour créner les glyphes " 1560 #~ "de la catégorie." 1561 1562 #~ msgid "Stroke color" 1563 #~ msgstr "Couleur du contour" 1564 1565 #~ msgid "Handle color" 1566 #~ msgstr "Couleur de l'identificateur" 1567 1568 #~ msgid "Object color" 1569 #~ msgstr "Couleur de l'objet" 1570 1571 #~ msgid "Select Background Image" 1572 #~ msgstr "Choix d'une image d'arrière-plan" 1573 1574 #~ msgid "Font size " 1575 #~ msgstr "Taille de la police" 1576 1577 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1578 #~ msgstr "Afficher les tracés de la ligne de hauteur et la ligne de base" 1579 1580 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1581 #~ msgstr "Réglez position côté droit" 1582 1583 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1584 #~ msgstr "Insérez le dernier glyphe édité" 1585 1586 #~ msgid "Loading XML data." 1587 #~ msgstr "Chargement de données XML" 1588 1589 #~ msgid "Default language" 1590 #~ msgstr "Langue par défaut" 1591 1592 #~ msgid "Private use area" 1593 #~ msgstr "Zone à usage privé" 1594 1595 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1596 #~ msgstr "Afficher la liste de tout les caractères Unicode" 1597 1598 #~ msgid "Show default characters set" 1599 #~ msgstr "Afficher le jeu de caractères par défaut" 1600 1601 #~ msgid "Show all characters in the font" 1602 #~ msgstr "Afficher tous les caractères de la police" 1603 1604 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1605 #~ msgstr "Utiliser un pixel par unité " 1606 1607 #~ msgid "Set precision" 1608 #~ msgstr "Définir la précision" 1609 1610 #~ msgid "" 1611 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1612 #~ msgstr "" 1613 #~ "Montrer les poignées de contrôle pour tout les points ou seulement ceux " 1614 #~ "sélectionné." 1615 1616 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1617 #~ msgstr "Définir la couleur de remplissage des chemins ouverts" 1618 1619 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1620 #~ msgstr "Ajuster le nombre d'échantillons par point de l'outil à main levée." 1621 1622 #~ msgid "Kerning:" 1623 #~ msgstr "Approche (Crénage) :" 1624 1625 #~ msgid "_New" 1626 #~ msgstr "_Nouveau" 1627 1628 #~ msgid "_Open" 1629 #~ msgstr "_Ouvrir" 1630 1631 #~ msgid "_Recent Files" 1632 #~ msgstr "Fichiers _récents" 1633 1634 #~ msgid "Save _as" 1635 #~ msgstr "Enregistrer _sous" 1636 1637 #~ msgid "_Export" 1638 #~ msgstr "_Exporter" 1639 1640 #~ msgid "_Preview" 1641 #~ msgstr "_Aperçu" 1642 1643 #~ msgid "Name and _Description" 1644 #~ msgstr "Nom et _Description" 1645 1646 #~ msgid "Select _Character Set" 1647 #~ msgstr "Choisir un jeu de -Caractères" 1648 1649 #~ msgid "_Quit" 1650 #~ msgstr "_Quitter" 1651 1652 #~ msgid "_Undo" 1653 #~ msgstr "_Défaire" 1654 1655 #~ msgid "_Copy" 1656 #~ msgstr "_Copier" 1657 1658 #~ msgid "_Paste" 1659 #~ msgstr "_Coller" 1660 1661 #~ msgid "Paste _In Place" 1662 #~ msgstr "Coller en place" 1663 1664 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1665 #~ msgstr "Sélectionner _Tous les Chemins" 1666 1667 #~ msgid "Move _To Baseline" 1668 #~ msgstr "Déplacer vers Baseline" 1669 1670 #~ msgid "_Search" 1671 #~ msgstr "_Rechercher" 1672 1673 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1674 #~ msgstr "_Exporter le glyphe au format SVG" 1675 1676 #~ msgid "_Import SVG" 1677 #~ msgstr "_Importer SVG" 1678 1679 #, fuzzy 1680 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1681 #~ msgstr "Simpl-ifiez le tracé" 1682 1683 #~ msgid "Close _Path" 1684 #~ msgstr "_Fermer le chemin" 1685 1686 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1687 #~ msgstr "_Séquence du glyphe" 1688 1689 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1690 #~ msgstr "_Supprimer l'arrière-plan du glyphe" 1691 1692 #~ msgid "_Select Point Above" 1693 #~ msgstr "_Sélectionner le point au dessus" 1694 1695 #~ msgid "Select _Next Point" 1696 #~ msgstr "Sélectionner _le point suivant" 1697 1698 #~ msgid "Select _Previous Point" 1699 #~ msgstr "Sélectionner _le point précédent" 1700 1701 #~ msgid "Select Point _Below" 1702 #~ msgstr "Sélectionner un point_dessous" 1703 1704 #~ msgid "_Next Tab" 1705 #~ msgstr "Onglet _Suivant" 1706 1707 #~ msgid "_Previous Tab" 1708 #~ msgstr "Onglet précédent" 1709 1710 #~ msgid "Close _All Tabs" 1711 #~ msgstr "_Fermer _tous les onglets" 1712 1713 #~ msgid "_Zoom" 1714 #~ msgstr "_Zoom" 1715 1716 #, fuzzy 1717 #~ msgid "_Create Counter Path" 1718 #~ msgstr "_Créer un compteur de tracé" 1719 1720 #~ msgid "_Move" 1721 #~ msgstr "_Déplacer" 1722 1723 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1724 #~ msgstr "Afficher le jeu de caractères par défaut" 1725 1726 #~ msgid "Show Characters in Font" 1727 #~ msgstr "Afficher les caractères de la police" 1728 1729 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1730 #~ msgstr "Ajouter un nouvel élément sur la grille" 1731 1732 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1733 #~ msgstr "Supprimer un élément de la grrille" 1734 1735 #~ msgid "_Zoom In" 1736 #~ msgstr "Zoom avant" 1737 1738 #~ msgid "Zoom _Out" 1739 #~ msgstr "Zoom arrière" 1740 1741 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1742 #~ msgstr "Utiliser un pixel par unité " 1743 1744 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1745 #~ msgstr "Montrer l'onglet de crénage" 1746 1747 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1748 #~ msgstr "_Lister les paires de crénage" 1749 1750 #, fuzzy 1751 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 1752 #~ msgstr "Montrer -l'Espacement de Tabulation" 1753 1754 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 1755 #~ msgstr "Sélectionner la Paire de Crénage _Suivante" 1756 1757 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 1758 #~ msgstr "Sélectionner la _Précédente Paire de Crénage" 1759 1760 #~ msgid "_Save as .bfp" 1761 #~ msgstr "Enregistrer en .bfp" 1762 1763 #~ msgid "_Show Ligatures" 1764 #~ msgstr "Montrer les Ligatures" 1765 1766 #~ msgid "_File" 1767 #~ msgstr "_Fichier" 1768 1769 #~ msgid "_Edit" 1770 #~ msgstr "Éditer" 1771 1772 #~ msgid "_Tab" 1773 #~ msgstr "Onglet" 1774 1775 #~ msgid "T_ool" 1776 #~ msgstr "Outil" 1777 1778 #~ msgid "_Kerning" 1779 #~ msgstr "Crénage" 1780 1781 #~ msgid "_Close tab" 1782 #~ msgstr "_Fermer l'onglet" 1783 1784 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1785 #~ msgstr "Afficher tout le jeu de caractères Unicode" 1786 1787 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1788 #~ msgstr "Zoom sur les bordures" 1789 1790 #~ msgid "Set contrast for background image" 1791 #~ msgstr "Définir le contraste de l'image de fond" 1792 1793 #~ msgid "Creating thumbnails" 1794 #~ msgstr "Création des miniatures" 1795 1796 #~ msgid "Delay response for editing tools" 1797 #~ msgstr "Délai de réponse pour les outils d'édition" 1798 1799 #~ msgid "Merge paths" 1800 #~ msgstr "Fusionner les chemins" 1801 1802 #~ msgid "Delete selected glyph" 1803 #~ msgstr "Supprimer le glyphe sélectionné" 1804 1805 #, fuzzy 1806 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 1807 #~ msgstr "Zoom sur les frontières" 1808 1809 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 1810 #~ msgstr "" 1811 #~ "Clic droit ou utiliser la touche de commande gauche et cliquer pour " 1812 #~ "ajouter de nouveaux points" 1813 1814 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1815 #~ msgstr "Clic droit pour ajouter des points, clic gauche pour les bouger" 1816 1817 #~ msgid "and double click to add new point on path." 1818 #~ msgstr "et double-clic pour ajouter des points sur le chemin." 1819 1820 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1821 #~ msgstr "Zoom à l'échelle 1:1" 1822 1823 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 1824 #~ msgstr "Zoom sur les frontières" 1825 1826 #~ msgid "Zoom in background image" 1827 #~ msgstr "Zoom sur l'image de fond" 1828 1829 #~ msgid "Create new kerning class" 1830 #~ msgstr "Créer un nouveau type d'approche" 1831 1832 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 1833 #~ msgstr "Zoom à l'_échelle 1:1" 1834 1835 #~ msgid "_Save" 1836 #~ msgstr "_Enregistrer" 1837 1838 #~ msgid "exit if a test case failes" 1839 #~ msgstr "quitter en cas d'échec du cas de test" 1840 1841 #~ msgid "Resize paths" 1842 #~ msgstr "Redimensionner les chemins" 1843 1844 #, fuzzy 1845 #~ msgid "Postscript Name" 1846 #~ msgstr "Nom PostScript" 1847 1848 #~ msgid "Postscript name" 1849 #~ msgstr "Nom PostScript" 1850 1851 #~ msgid "Character set" 1852 #~ msgstr "Jeu de caractères" 1853 1854 #~ msgid "Select default character set" 1855 #~ msgstr "Sélectionner le jeu de caractères par défaut" 1856 1857 #~ msgid "Recover" 1858 #~ msgstr "Récupérer" 1859 1860 #~ msgid "Delete all" 1861 #~ msgstr "Tout supprimer" 1862 1863 #~ msgid "Preferences" 1864 #~ msgstr "Préférences" 1865 1866 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 1867 #~ msgstr "Exporter la police aux formats SVG, TTF et EOT" 1868 1869 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 1870 #~ msgstr "Exporter la police au format SVG et afficher le résultat" 1871 1872 #~ msgid "Continue" 1873 #~ msgstr "Continuer" 1874 1875 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 1876 #~ msgstr "Continuer et ne plus me poser la question." 1877 1878 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 1879 #~ msgstr "Pour ajouter des points, cliquer en maintenant la touche (⌘)" 1880 1881 #~ msgid "Save as" 1882 #~ msgstr "Enregistrer sous" 1883 1884 #~ msgid "Show all characters in font" 1885 #~ msgstr "Afficher tous les caractères de la police." 1886 1887 #~ msgid "_Select all paths" 1888 #~ msgstr "_Sélectionner tous les chemins. " 1889 1890 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 1891 #~ msgstr "_Exporter le glyph au format SVG" 1892 1893 #~ msgid "Close _path" 1894 #~ msgstr "Fermer _le chemin." 1895 1896 #~ msgid "_Select point above" 1897 #~ msgstr "_Sélectionner le point le plus proche" 1898 1899 #~ msgid "Select _next point" 1900 #~ msgstr "Sélectionner _le point suivant" 1901 1902 #~ msgid "Select _previous point" 1903 #~ msgstr "Sélectionner _un point précédent." 1904 1905 #~ msgid "Select point _below" 1906 #~ msgstr "Sélectionner un point _proche" 1907 1908 #~ msgid "_Next tab" 1909 #~ msgstr "Onglet _suivant" 1910 1911 #~ msgid "_Previous tab" 1912 #~ msgstr "Onglet _précédent" 1913 1914 #~ msgid "Close _all tabs" 1915 #~ msgstr "_Fermer tous les onglets" 1916 1917 #~ msgid "_Create path" 1918 #~ msgstr "_Créer un chemin" 1919 1920 #~ msgid "_Create counter path" 1921 #~ msgstr "_Créer un compteur de tracé." 1922 1923 #~ msgid "Show de_fault characters set" 1924 #~ msgstr "Afficher l'ensemble des caractères par dé_faut" 1925 1926 #~ msgid "Show characters in font" 1927 #~ msgstr "Afficher les caractères de la police" 1928 1929 #~ msgid "Add new _grid item" 1930 #~ msgstr "Ajouter un nouvel élément sur la _grille." 1931 1932 #~ msgid "Remove gr_id item" 1933 #~ msgstr "Supprimer cet élément de la g_rille" 1934 1935 #~ msgid "_Zoom in" 1936 #~ msgstr "_Zoom avant" 1937 1938 #~ msgid "Zoom _out" 1939 #~ msgstr "Zoom _arrière" 1940 1941 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 1942 #~ msgstr "Zoom à l'_échelle 1:1" 1943 1944 #, fuzzy 1945 #~ msgid "" 1946 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 1947 #~ "preview." 1948 #~ msgstr "" 1949 #~ "La police de caractère importée sera remplacée si vous choisissez de " 1950 #~ "continuer l'aperçu." 1951 1952 #~ msgid "Export glyph to svg file" 1953 #~ msgstr "Exporter le glyphe au format SVG" 1954 1955 #, fuzzy 1956 #~ msgid "Wrote font files" 1957 #~ msgstr "Écrire les fichiers de la police" 1958