The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

nl.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/nl.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-04-29 22:37+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-02-20 14:08+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: nl\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1424441298.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:247 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Gebruik" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:179 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "BESTAND" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:179 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPTIE" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:251 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "Android-aanpassingen inschakelen" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:252 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "coördinaat tonen in symboolweergave" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:253 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "afsluiten als een testcase mislukt" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:254 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "waarschuwingen als onherstelbaar behandelen" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:255 52 msgid "show this message" 53 msgstr "dit bericht tonen" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:256 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "een logbestand schrijven" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:257 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "Macintosh-aanpassingen inschakelen" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:258 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:259 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "niet vertalen" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:260 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "sluimeren tussen elke opdracht in testsuite" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:261 76 msgid "run test case" 77 msgstr "testcase uitvoeren" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Achtergrondafbeelding" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Achtergrondafbeelding verplaatsen, vergroten/verkleinen en draaien" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 92 msgid "Select background image" 93 msgstr "Achtergrondafbeelding selecteren" 94 95 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 96 msgid "Images" 97 msgstr "Afbeeldingen" 98 99 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:81 100 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 101 msgid "Files" 102 msgstr "Bestanden" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 105 msgid "Parts" 106 msgstr "Delen" 107 108 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2221 109 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 110 msgid "Add" 111 msgstr "Toevoegen" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:85 114 msgid "Select Glyph" 115 msgstr "Symbool selecteren" 116 117 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:182 libbirdfont/LoadCallback.vala:87 118 #: libbirdfont/Menu.vala:78 119 msgid "Open" 120 msgstr "Openen" 121 122 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177 123 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 124 msgid "Usage:" 125 msgstr "Gebruik:" 126 127 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 128 msgid "BF-FILE" 129 msgstr "BF-BESTAND" 130 131 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 132 msgid "SVG-FILES ..." 133 msgstr "SVG-BESTANDEN ..." 134 135 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67 136 msgid "does not exist." 137 msgstr "bestaat niet." 138 139 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68 140 msgid "A new font will be created." 141 msgstr "Er wordt een nieuw lettertype aangemaakt." 142 143 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 144 msgid "Failed to import" 145 msgstr "Importeren mislukt" 146 147 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 148 msgid "Aborting" 149 msgstr "Afbreken" 150 151 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 152 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 153 msgstr "is geen naam van een symbool of een Unicode-waarde." 154 155 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 156 msgid "Unicode values must start with U+." 157 msgstr "Unicode-waarden moeten met U+ beginnen." 158 159 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156 160 msgid "Adding" 161 msgstr "Toevoegen" 162 163 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160 164 msgid "to" 165 msgstr "aan" 166 167 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162 168 msgid "Glyph" 169 msgstr "Symbool" 170 171 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135 172 #: libbirdfont/VersionList.vala:218 birdfont/GtkWindow.vala:969 173 msgid "Version" 174 msgstr "Versie" 175 176 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 177 msgid "print this message\n" 178 msgstr "dit bericht afdrukken\n" 179 180 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 181 msgid "write files to this directory\n" 182 msgstr "bestanden naar deze map schrijven\n" 183 184 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 185 msgid "write svg file\n" 186 msgstr "svg-bestand schrijven\n" 187 188 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 189 msgid "write ttf and eot files\n" 190 msgstr "ttf- en eot-bestanden schrijven\n" 191 192 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297 193 msgid "Can't find output directory" 194 msgstr "Kan uitvoermap niet vinden" 195 196 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 197 msgid "Circle" 198 msgstr "Cirkel" 199 200 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 201 msgid "Crop background image" 202 msgstr "Achtergrondafbeelding bijsnijden" 203 204 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 205 msgid "Default Language" 206 msgstr "Standaardtaal" 207 208 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 209 msgid "Private Use Area" 210 msgstr "Gebied voor privégebruik" 211 212 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 213 msgid "Chinese" 214 msgstr "Chinees" 215 216 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 217 msgid "English" 218 msgstr "Engels" 219 220 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 221 msgid "Greek" 222 msgstr "Grieks" 223 224 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 225 msgid "Japanese" 226 msgstr "Japans" 227 228 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 229 msgid "Javanese" 230 msgstr "Javaans" 231 232 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 233 msgid "Latin" 234 msgstr "Latijn" 235 236 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 237 msgid "Russian" 238 msgstr "Russisch" 239 240 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 241 msgid "Swedish" 242 msgstr "Zweeds" 243 244 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 245 msgid "Thai" 246 msgstr "" 247 248 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 249 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 250 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 251 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 252 253 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 254 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 255 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 256 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 257 258 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 259 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:91 260 #: libbirdfont/Menu.vala:458 libbirdfont/TableLayout.vala:197 261 msgid "Name and Description" 262 msgstr "Naam en beschrijving" 263 264 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 265 #: birdfont/GtkWindow.vala:913 266 msgid "PostScript Name" 267 msgstr "PostScript-naam" 268 269 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 270 #: libbirdfont/MenuTab.vala:580 birdfont/GtkWindow.vala:920 271 msgid "Name" 272 msgstr "Naam" 273 274 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 275 #: birdfont/GtkWindow.vala:927 276 msgid "Style" 277 msgstr "Stijl" 278 279 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:933 280 msgid "Bold" 281 msgstr "Vet" 282 283 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:940 284 msgid "Italic" 285 msgstr "Cursief" 286 287 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:948 288 msgid "Weight" 289 msgstr "Lijndikte" 290 291 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 292 msgid "Full Name (Name and Style)" 293 msgstr "Volledige naam (naam en stijl)" 294 295 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104 296 msgid "Unique Identifier" 297 msgstr "Unieke id" 298 299 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:976 300 msgid "Description" 301 msgstr "Beschrijving" 302 303 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:984 304 msgid "Copyright" 305 msgstr "Auteursrecht" 306 307 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:104 308 msgid "Drawing Tools" 309 msgstr "Tekenhulpmiddelen" 310 311 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:105 312 msgid "Control Point" 313 msgstr "" 314 315 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:106 316 msgid "Stroke" 317 msgstr "" 318 319 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:107 320 msgid "Geometrical Shapes" 321 msgstr "Geometrische vormen" 322 323 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:108 libbirdfont/OverviewTools.vala:33 324 msgid "Zoom" 325 msgstr "Zoomen" 326 327 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:110 328 msgid "Guidelines & Grid" 329 msgstr "Richtlijnen & raster" 330 331 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115 332 msgid "Grid Size" 333 msgstr "Rastergrootte" 334 335 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 336 msgid "Convert the last segment to a straight line" 337 msgstr "" 338 339 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:179 340 msgid "Move canvas" 341 msgstr "Papier verplaatsen" 342 343 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:187 344 msgid "Delete" 345 msgstr "Verwijderen" 346 347 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:194 348 msgid "Select all points or paths" 349 msgstr "Alle punten op paden selecteren" 350 351 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:210 libbirdfont/Menu.vala:148 352 msgid "Undo" 353 msgstr "Ongedaan maken" 354 355 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:217 356 msgid "Insert new points on path" 357 msgstr "Nieuwe punten op pad invoegen" 358 359 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:226 360 msgid "Create quadratic Bézier curves" 361 msgstr "Kwadratische Bézier-curven aanmaken" 362 363 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:235 364 msgid "Create cubic Bézier curves" 365 msgstr "Kubieke Bézier-curven aanmaken" 366 367 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:244 368 msgid "Quadratic path with two line handles" 369 msgstr "Kwadratisch pad met twee lijngrepen" 370 371 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:253 372 msgid "Convert selected points" 373 msgstr "Geselecteerde punten converteren" 374 375 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:263 376 msgid "X coordinate" 377 msgstr "X-coördinaat" 378 379 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:307 380 msgid "Y coordinate" 381 msgstr "Y-coördinaat" 382 383 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:350 384 msgid "Rotation" 385 msgstr "Draaien" 386 387 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:388 388 msgid "Skew" 389 msgstr "Hellen" 390 391 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:420 392 msgid "Width" 393 msgstr "Breedte" 394 395 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:445 396 msgid "Height" 397 msgstr "Hoogte" 398 399 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:488 400 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 401 msgstr "Gebogen grepen voor het geselecteerde bewerkingspunt binden" 402 403 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:524 404 msgid "Symmetrical handles" 405 msgstr "Symmetrische grepen" 406 407 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:546 408 msgid "Convert segment to line." 409 msgstr "Segment converteren naar lijn" 410 411 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:553 412 msgid "Create counter from outline" 413 msgstr "Tegenstelling van omlijning aanmaken" 414 415 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:556 416 msgid "Move to path to the bottom layer" 417 msgstr "Pad naar de onderste laag verplaatsen" 418 419 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:567 420 msgid "Flip path vertically" 421 msgstr "Pad verticaal spiegelen" 422 423 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:574 424 msgid "Flip path horizontally" 425 msgstr "Pad horizontaal spiegelen" 426 427 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:582 428 msgid "Set size for background image" 429 msgstr "Grootte voor achtergrondafbeelding instellen" 430 431 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:620 432 msgid "Show/hide background image" 433 msgstr "Achtergrondafbeelding tonen/verbergen" 434 435 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631 436 msgid "Insert a new background image" 437 msgstr "Een nieuwe achtergrondafbeelding invoegen" 438 439 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:645 libbirdfont/ThemeTab.vala:114 440 msgid "High contrast" 441 msgstr "Hoog contrast" 442 443 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:659 444 msgid "Set background threshold" 445 msgstr "Achtergronddrempel instellen" 446 447 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:677 448 msgid "Amount of autotrace details" 449 msgstr "Hoeveelheid autotrace-details" 450 451 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:695 452 msgid "Autotrace simplification" 453 msgstr "Autotrace-vereenvoudiging" 454 455 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:712 456 msgid "Autotrace background image" 457 msgstr "Autotrace-achtergrondafbeelding" 458 459 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:721 460 msgid "Delete background image" 461 msgstr "Achtergrondafbeelding verwijderen" 462 463 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:729 464 msgid "Apply stroke" 465 msgstr "" 466 467 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:756 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 468 msgid "Stroke width" 469 msgstr "Lijndikte" 470 471 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:792 472 msgid "Create outline form stroke" 473 msgstr "" 474 475 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:842 476 msgid "Show guidelines" 477 msgstr "Hulplijnen tonen" 478 479 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:854 480 msgid "Show more guidelines" 481 msgstr "" 482 483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:870 484 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 485 msgstr "Hulplijnen voor boven- en ondermarge tonen" 486 487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:911 488 msgid "Zoom Out More" 489 msgstr "Meer uitzoomen" 490 491 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:920 492 msgid "Show full glyph" 493 msgstr "Volledig symbool tonen" 494 495 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:927 496 msgid "Fit in view" 497 msgstr "Passend in weergave" 498 499 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:934 500 msgid "Zoom in on background image" 501 msgstr "Inzoomen op achtergrondafbeelding" 502 503 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:944 504 msgid "Previous view" 505 msgstr "Vorige weergave" 506 507 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:950 508 msgid "Next view" 509 msgstr "Volgende weergave" 510 511 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1154 512 msgid "Background Tools" 513 msgstr "Achtergrondhulpmiddelen" 514 515 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1169 516 msgid "Control Points" 517 msgstr "" 518 519 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1184 520 msgid "Object Tools" 521 msgstr "Objecthulpmiddelen" 522 523 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1314 524 msgid "Set size for grid" 525 msgstr "Grootte voor raster instellen" 526 527 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:39 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 528 #: libbirdfont/Menu.vala:113 529 msgid "Export Settings" 530 msgstr "" 531 532 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:43 533 msgid "File Name" 534 msgstr "" 535 536 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:58 537 msgid "Formats" 538 msgstr "" 539 540 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:97 libbirdfont/Menu.vala:106 541 msgid "Export" 542 msgstr "Exporteren" 543 544 #: libbirdfont/ExportTool.vala:160 libbirdfont/Menu.vala:92 545 #: libbirdfont/MenuTab.vala:239 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 546 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 547 msgid "Save" 548 msgstr "Opslaan" 549 550 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:70 551 msgid "Folders" 552 msgstr "" 553 554 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 555 msgid "New font" 556 msgstr "" 557 558 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 559 msgid "Open font" 560 msgstr "" 561 562 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 563 msgid "Save font" 564 msgstr "" 565 566 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:451 567 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:209 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 568 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 569 msgid "Settings" 570 msgstr "Instellingen" 571 572 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:29 573 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:125 574 msgid "Themes" 575 msgstr "" 576 577 #: libbirdfont/ForesightTool.vala:41 578 msgid "Create Beziér curves" 579 msgstr "Bézier-curven aanmaken" 580 581 #: libbirdfont/Glyph.vala:2221 582 msgid "Guide" 583 msgstr "" 584 585 #: libbirdfont/GridTool.vala:35 586 msgid "Show grid" 587 msgstr "Raster weergeven" 588 589 #: libbirdfont/GuideTab.vala:55 590 msgid "Guides" 591 msgstr "" 592 593 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:28 594 msgid "Zoom in" 595 msgstr "Inzoomen" 596 597 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:35 598 msgid "Zoom out" 599 msgstr "Uitzoomen" 600 601 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 602 msgid "Kerning" 603 msgstr "Afspatiëring" 604 605 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 606 msgid "The current kerning class is malformed." 607 msgstr "De huidige afspatieerklasse is onjuist gevormd." 608 609 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 610 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 611 msgstr "" 612 "Voeg enkele tekens toe, gescheiden door spaties en bereik in de vorm A-Z." 613 614 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 615 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 616 msgstr "Typ “spatie” voor afspatiëren van het spatieteken en “divis” voor -." 617 618 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:68 619 msgid "Unicode" 620 msgstr "Unicode" 621 622 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 623 msgid "Insert" 624 msgstr "Invoegen" 625 626 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:212 627 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:35 libbirdfont/SpinButton.vala:199 628 msgid "Close" 629 msgstr "Sluiten" 630 631 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 632 msgid "Kerning Pairs" 633 msgstr "Afspatieercombinaties" 634 635 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 636 msgid "No kerning pairs created." 637 msgstr "" 638 639 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 640 msgid "Kerning class" 641 msgstr "Afspatieerklasse" 642 643 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/Ligatures.vala:106 644 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 libbirdfont/Ligatures.vala:150 645 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/SpacingClass.vala:45 646 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 libbirdfont/SpacingTab.vala:277 647 #: libbirdfont/SpinButton.vala:199 libbirdfont/Theme.vala:683 648 msgid "Set" 649 msgstr "Instellen" 650 651 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 652 msgid "Load kerning strings" 653 msgstr "" 654 655 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 656 msgid "Kerning Tools" 657 msgstr "" 658 659 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 660 msgid "Font Size" 661 msgstr "" 662 663 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 664 msgid "Create new kerning class." 665 msgstr "Nieuwe afspatieerklasse aanmaken" 666 667 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 668 msgid "Use text input to enter kerning values." 669 msgstr "Gebruik tekstinvoer om afspatieerwaarden in te voeren." 670 671 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 672 msgid "Insert glyph from overview" 673 msgstr "" 674 675 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 676 msgid "Insert character by unicode value" 677 msgstr "Teken invoegen op Unicode-waarde" 678 679 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 680 msgid "Open a text file with kerning strings first." 681 msgstr "" 682 683 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 684 msgid "Previous kerning string" 685 msgstr "" 686 687 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 688 msgid "You have reached the beginning of the list." 689 msgstr "" 690 691 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 692 msgid "Next kerning string" 693 msgstr "" 694 695 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 696 msgid "You have reached the end of the list." 697 msgstr "" 698 699 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:92 700 msgid "Character Set" 701 msgstr "Tekenset" 702 703 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 704 msgid "character sequence" 705 msgstr "tekenreeks" 706 707 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 708 msgid "ligature" 709 msgstr "ligatuur" 710 711 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 712 msgid "substitution" 713 msgstr "" 714 715 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 716 msgid "beginning" 717 msgstr "begin" 718 719 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 720 msgid "middle" 721 msgstr "midden" 722 723 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 724 msgid "end" 725 msgstr "einde" 726 727 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 728 msgid "New Ligature" 729 msgstr "Nieuwe ligatuur" 730 731 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 732 msgid "New Contextual Substitution" 733 msgstr "Nieuwe contextuele vervanging" 734 735 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 736 msgid "Contextual Substitutions" 737 msgstr "" 738 739 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 740 #: libbirdfont/Menu.vala:406 741 msgid "Ligatures" 742 msgstr "Ligaturen" 743 744 #: libbirdfont/Ligatures.vala:106 745 msgid "Beginning" 746 msgstr "Begin" 747 748 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 749 msgid "Middle" 750 msgstr "Midden" 751 752 #: libbirdfont/Ligatures.vala:150 753 msgid "End" 754 msgstr "Einde" 755 756 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/OverView.vala:1210 757 msgid "Ligature" 758 msgstr "Ligatuur" 759 760 #: libbirdfont/Line.vala:151 761 msgid "Position" 762 msgstr "Positie" 763 764 #: libbirdfont/Line.vala:151 765 msgid "Move" 766 msgstr "Verplaatsen" 767 768 #: libbirdfont/MainWindow.vala:212 769 msgid "Glyph sequence" 770 msgstr "Symboolvolgorde" 771 772 #: libbirdfont/Menu.vala:65 773 msgid "File" 774 msgstr "Bestand" 775 776 #: libbirdfont/Menu.vala:71 777 msgid "New" 778 msgstr "Nieuw" 779 780 #: libbirdfont/Menu.vala:85 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 781 msgid "Recent Files" 782 msgstr "Recente bestanden" 783 784 #: libbirdfont/Menu.vala:99 785 msgid "Save As" 786 msgstr "Opslaan als" 787 788 #: libbirdfont/Menu.vala:120 libbirdfont/Preview.vala:27 789 msgid "Preview" 790 msgstr "Voorbeeld" 791 792 #: libbirdfont/Menu.vala:127 793 msgid "Select Character Set" 794 msgstr "Tekenset selecteren" 795 796 #: libbirdfont/Menu.vala:134 797 msgid "Quit" 798 msgstr "Afsluiten" 799 800 #: libbirdfont/Menu.vala:142 801 msgid "Edit" 802 msgstr "Bewerken" 803 804 #: libbirdfont/Menu.vala:155 805 msgid "Redo" 806 msgstr "Opnieuw uitvoeren" 807 808 #: libbirdfont/Menu.vala:162 809 msgid "Copy" 810 msgstr "Kopiëren" 811 812 #: libbirdfont/Menu.vala:169 813 msgid "Paste" 814 msgstr "Plakken" 815 816 #: libbirdfont/Menu.vala:176 817 msgid "Paste In Place" 818 msgstr "Plakken op positie" 819 820 #: libbirdfont/Menu.vala:183 821 msgid "Select All Paths" 822 msgstr "Alle paden selecteren" 823 824 #: libbirdfont/Menu.vala:190 825 msgid "Move To Baseline" 826 msgstr "Verplaatsen naar basislijn" 827 828 #: libbirdfont/Menu.vala:197 libbirdfont/OverView.vala:173 829 msgid "Search" 830 msgstr "Zoeken" 831 832 #: libbirdfont/Menu.vala:204 833 msgid "Export Glyph as SVG" 834 msgstr "Symbool exporteren als SVG" 835 836 #: libbirdfont/Menu.vala:211 837 msgid "Import SVG file" 838 msgstr "SVG-bestand importeren" 839 840 #: libbirdfont/Menu.vala:218 841 msgid "Import Background Image" 842 msgstr "Achtergrondafbeelding importeren" 843 844 #: libbirdfont/Menu.vala:225 845 msgid "Simplify Path" 846 msgstr "Pad vereenvoudigen" 847 848 #: libbirdfont/Menu.vala:232 849 msgid "Close Path" 850 msgstr "Pad sluiten" 851 852 #: libbirdfont/Menu.vala:239 853 msgid "Glyph Sequence" 854 msgstr "Symboolvolgorde" 855 856 #: libbirdfont/Menu.vala:246 857 msgid "Set Background Glyph" 858 msgstr "Achtergrondsymbool instellen" 859 860 #: libbirdfont/Menu.vala:253 861 msgid "Remove Background Glyph" 862 msgstr "Achtergrondsymbool verwijderen" 863 864 #: libbirdfont/Menu.vala:260 865 msgid "Create Guide" 866 msgstr "" 867 868 #: libbirdfont/Menu.vala:267 869 msgid "List Guides" 870 msgstr "" 871 872 #: libbirdfont/Menu.vala:274 873 msgid "Select Point Above" 874 msgstr "Bovenstaande punt selecteren" 875 876 #: libbirdfont/Menu.vala:281 877 msgid "Select Next Point" 878 msgstr "Volgende punt selecteren" 879 880 #: libbirdfont/Menu.vala:288 881 msgid "Select Previous Point" 882 msgstr "Vorige punt selecteren" 883 884 #: libbirdfont/Menu.vala:295 885 msgid "Select Point Below" 886 msgstr "Onderstaande punt selecteren" 887 888 #: libbirdfont/Menu.vala:303 889 msgid "Tab" 890 msgstr "Tabblad" 891 892 #: libbirdfont/Menu.vala:309 893 msgid "Next Tab" 894 msgstr "Volgende tabblad" 895 896 #: libbirdfont/Menu.vala:316 897 msgid "Previous Tab" 898 msgstr "Vorige tabblad" 899 900 #: libbirdfont/Menu.vala:323 901 msgid "Close Tab" 902 msgstr "Tabblad sluiten" 903 904 #: libbirdfont/Menu.vala:330 905 msgid "Close All Tabs" 906 msgstr "Alle tabbladen sluiten" 907 908 #: libbirdfont/Menu.vala:338 909 msgid "Spacing and Kerning" 910 msgstr "" 911 912 #: libbirdfont/Menu.vala:344 913 msgid "Show Spacing Tab" 914 msgstr "Spatiëringstab tonen" 915 916 #: libbirdfont/Menu.vala:351 917 msgid "Show Kerning Tab" 918 msgstr "Afspatieertabblad tonen" 919 920 #: libbirdfont/Menu.vala:358 921 msgid "List Kerning Pairs" 922 msgstr "Afspatieercombinaties tonen" 923 924 #: libbirdfont/Menu.vala:365 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 925 msgid "Spacing Classes" 926 msgstr "Spatiëringsklassen" 927 928 #: libbirdfont/Menu.vala:372 929 msgid "Select Next Kerning Pair" 930 msgstr "Volgende afspatieercombinatie selecteren" 931 932 #: libbirdfont/Menu.vala:381 933 msgid "Select Previous Kerning Pair" 934 msgstr "Vorige afspatieercombinatie selecteren" 935 936 #: libbirdfont/Menu.vala:390 937 msgid "Load Kerning Strings" 938 msgstr "" 939 940 #: libbirdfont/Menu.vala:397 941 msgid "Reload Kerning Strings" 942 msgstr "" 943 944 #: libbirdfont/Menu.vala:412 945 msgid "Show Ligatures" 946 msgstr "Ligaturen tonen" 947 948 #: libbirdfont/Menu.vala:419 949 msgid "Add Ligature" 950 msgstr "Ligatuur toevoegen" 951 952 #: libbirdfont/Menu.vala:428 953 msgid "Git" 954 msgstr "Git" 955 956 #: libbirdfont/Menu.vala:434 957 msgid "Save As .bfp" 958 msgstr "Opslaan als .bfp" 959 960 #: libbirdfont/Menu.vala:443 libbirdfont/OverView.vala:333 961 msgid "Overview" 962 msgstr "Overzicht" 963 964 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 965 msgid "UP" 966 msgstr "" 967 968 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 969 msgid "DOWN" 970 msgstr "" 971 972 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 973 msgid "LEFT" 974 msgstr "" 975 976 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 977 msgid "RIGHT" 978 msgstr "" 979 980 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 981 msgid "Missing metadata in font:" 982 msgstr "" 983 984 #: libbirdfont/MenuTab.vala:121 985 msgid "You need to save your font before exporting it." 986 msgstr "" 987 988 #: libbirdfont/MenuTab.vala:148 989 msgid "Menu" 990 msgstr "Menu" 991 992 #: libbirdfont/MenuTab.vala:580 993 msgid "Add ligature" 994 msgstr "Ligatuur toevoegen" 995 996 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 997 msgid "Move paths" 998 msgstr "Paden verplaatsen" 999 1000 #: libbirdfont/OverView.vala:173 1001 msgid "Filter" 1002 msgstr "Filter" 1003 1004 #: libbirdfont/OverView.vala:485 1005 msgid "No glyphs in this view." 1006 msgstr "Geen symbolen in deze weergave." 1007 1008 #: libbirdfont/OverView.vala:1233 1009 msgid "See also:" 1010 msgstr "Zie ook:" 1011 1012 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1013 msgid "Overwrite TTF file?" 1014 msgstr "TTF-bestand overschrijven?" 1015 1016 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1017 msgid "Overwrite" 1018 msgstr "Overschrijven" 1019 1020 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1021 msgid "Cancel" 1022 msgstr "Annuleren" 1023 1024 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1025 msgid "Yes, don't ask again." 1026 msgstr "Ja, niet meer vragen." 1027 1028 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:32 1029 msgid "Character Sets" 1030 msgstr "Tekensets" 1031 1032 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 1033 msgid "All Glyphs" 1034 msgstr "Alle symbolen" 1035 1036 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1037 msgid "Default" 1038 msgstr "Standaard" 1039 1040 #: libbirdfont/PenTool.vala:81 1041 msgid "Add new points" 1042 msgstr "Nieuwe punten toevoegen" 1043 1044 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1045 msgid "Move control points" 1046 msgstr "Controlepunten verplaatsen" 1047 1048 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1049 msgid "Reload webview" 1050 msgstr "Webweergave herladen" 1051 1052 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1053 msgid "Export fonts" 1054 msgstr "Lettertypen exporteren" 1055 1056 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1057 msgid "Generate html document" 1058 msgstr "Html-document genereren" 1059 1060 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1061 msgid "No fonts created yet" 1062 msgstr "" 1063 1064 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1065 msgid "Create a New Font" 1066 msgstr "" 1067 1068 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:73 1069 msgid "Folder" 1070 msgstr "" 1071 1072 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1073 msgid "Glyphs" 1074 msgstr "" 1075 1076 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1077 msgid "Backups" 1078 msgstr "" 1079 1080 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1081 msgid "Rectangle" 1082 msgstr "Rechthoek" 1083 1084 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1085 msgid "Resize and rotate paths" 1086 msgstr "Afmetingen wijzigen en paden draaien" 1087 1088 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1089 msgid "Save changes?" 1090 msgstr "" 1091 1092 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1093 msgid "Discard" 1094 msgstr "Verwerpen" 1095 1096 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1097 msgid "Save?" 1098 msgstr "Opslaan?" 1099 1100 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1101 msgid "Precision for pen tool" 1102 msgstr "Precisie voor penhulpmiddel" 1103 1104 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1105 msgid "Show or hide control point handles" 1106 msgstr "Controlepuntgrepen tonen of verbergen" 1107 1108 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1109 msgid "Fill open paths." 1110 msgstr "Vul open paden." 1111 1112 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1113 msgid "Use TTF units." 1114 msgstr "Gebruik TTF-eenheden." 1115 1116 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1117 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1118 msgstr "Aantal toegevoegde punten door het vrijestijl-hulpmiddel" 1119 1120 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1121 msgid "Path simplification threshold" 1122 msgstr "Padvereenvoudigingsdrempel" 1123 1124 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1125 msgid "Color theme" 1126 msgstr "" 1127 1128 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1129 msgid "Key Bindings" 1130 msgstr "Sneltoetsen" 1131 1132 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1133 msgid "Character" 1134 msgstr "Teken" 1135 1136 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1137 msgid "New spacing class" 1138 msgstr "Nieuwe spatiëringsklasse" 1139 1140 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1141 msgid "Spacing" 1142 msgstr "" 1143 1144 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1145 msgid "Left" 1146 msgstr "" 1147 1148 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1149 msgid "Right" 1150 msgstr "" 1151 1152 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 1153 msgid "Import" 1154 msgstr "Importeren" 1155 1156 #: libbirdfont/Theme.vala:418 1157 msgid "Canvas Background" 1158 msgstr "" 1159 1160 #: libbirdfont/Theme.vala:419 1161 msgid "Stroke Color" 1162 msgstr "" 1163 1164 #: libbirdfont/Theme.vala:420 1165 msgid "Handle Color" 1166 msgstr "" 1167 1168 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1169 msgid "Fill Color" 1170 msgstr "" 1171 1172 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1173 msgid "Selected Objects" 1174 msgstr "" 1175 1176 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1177 msgid "Background 1" 1178 msgstr "" 1179 1180 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1181 msgid "Dialog Background" 1182 msgstr "" 1183 1184 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1185 msgid "Menu Background" 1186 msgstr "" 1187 1188 #: libbirdfont/Theme.vala:427 1189 msgid "Default Background" 1190 msgstr "" 1191 1192 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1193 msgid "Checkbox Background" 1194 msgstr "" 1195 1196 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1197 msgid "Foreground 1" 1198 msgstr "" 1199 1200 #: libbirdfont/Theme.vala:432 1201 msgid "Text Foreground" 1202 msgstr "" 1203 1204 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1205 msgid "Table Border" 1206 msgstr "" 1207 1208 #: libbirdfont/Theme.vala:434 1209 msgid "Selection Border" 1210 msgstr "" 1211 1212 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1213 msgid "Overview Glyph" 1214 msgstr "" 1215 1216 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1217 msgid "Foreground Inverted" 1218 msgstr "" 1219 1220 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1221 msgid "Menu Foreground" 1222 msgstr "" 1223 1224 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1225 msgid "Selected Tab Foreground" 1226 msgstr "" 1227 1228 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1229 msgid "Tab Separator" 1230 msgstr "" 1231 1232 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1233 msgid "Highlighted 1" 1234 msgstr "" 1235 1236 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1237 msgid "Highlighted Guide" 1238 msgstr "" 1239 1240 #: libbirdfont/Theme.vala:444 1241 msgid "Grid" 1242 msgstr "" 1243 1244 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1245 msgid "Guide 1" 1246 msgstr "" 1247 1248 #: libbirdfont/Theme.vala:447 1249 msgid "Guide 2" 1250 msgstr "" 1251 1252 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1253 msgid "Guide 3" 1254 msgstr "" 1255 1256 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1257 msgid "Button Border 1" 1258 msgstr "" 1259 1260 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1261 msgid "Button Background 1" 1262 msgstr "" 1263 1264 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1265 msgid "Button Border 2" 1266 msgstr "" 1267 1268 #: libbirdfont/Theme.vala:453 1269 msgid "Button Background 2" 1270 msgstr "" 1271 1272 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1273 msgid "Button Border 3" 1274 msgstr "" 1275 1276 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1277 msgid "Button Background 3" 1278 msgstr "" 1279 1280 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1281 msgid "Button Border 4" 1282 msgstr "" 1283 1284 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1285 msgid "Button Background 4" 1286 msgstr "" 1287 1288 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1289 msgid "Button Foreground" 1290 msgstr "" 1291 1292 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1293 msgid "Selected Button Foreground" 1294 msgstr "" 1295 1296 #: libbirdfont/Theme.vala:462 1297 msgid "Tool Foreground" 1298 msgstr "" 1299 1300 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1301 msgid "Selected Tool Foreground" 1302 msgstr "" 1303 1304 #: libbirdfont/Theme.vala:465 1305 msgid "Text Area Background" 1306 msgstr "" 1307 1308 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1309 msgid "Overview Item Border" 1310 msgstr "" 1311 1312 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1313 msgid "Selected Overview Item" 1314 msgstr "" 1315 1316 #: libbirdfont/Theme.vala:470 1317 msgid "Overview Item 1" 1318 msgstr "" 1319 1320 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1321 msgid "Overview Item 2" 1322 msgstr "" 1323 1324 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1325 msgid "Overview Selected Foreground" 1326 msgstr "" 1327 1328 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1329 msgid "Overview Foreground" 1330 msgstr "" 1331 1332 #: libbirdfont/Theme.vala:476 1333 msgid "Glyph Count Background 1" 1334 msgstr "" 1335 1336 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1337 msgid "Glyph Count Background 2" 1338 msgstr "" 1339 1340 #: libbirdfont/Theme.vala:479 1341 msgid "Dialog Shadow" 1342 msgstr "" 1343 1344 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1345 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1346 msgstr "" 1347 1348 #: libbirdfont/Theme.vala:482 1349 msgid "Selected Cubic Control Point" 1350 msgstr "" 1351 1352 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1353 msgid "Active Cubic Control Point" 1354 msgstr "" 1355 1356 #: libbirdfont/Theme.vala:484 1357 msgid "Cubic Control Point" 1358 msgstr "" 1359 1360 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1361 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1362 msgstr "" 1363 1364 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1365 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1366 msgstr "" 1367 1368 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1369 msgid "Active Quadratic Control Point" 1370 msgstr "" 1371 1372 #: libbirdfont/Theme.vala:489 1373 msgid "Cubic Quadratic Point" 1374 msgstr "" 1375 1376 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1377 msgid "Selected Control Point Handle" 1378 msgstr "" 1379 1380 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1381 msgid "Active Control Point Handle" 1382 msgstr "" 1383 1384 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1385 msgid "Control Point Handle" 1386 msgstr "" 1387 1388 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1389 msgid "Merge" 1390 msgstr "" 1391 1392 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1393 msgid "Spin Button" 1394 msgstr "" 1395 1396 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1397 msgid "Active Spin Button" 1398 msgstr "" 1399 1400 #: libbirdfont/Theme.vala:498 1401 msgid "Zoom Bar Border" 1402 msgstr "" 1403 1404 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1405 msgid "Font Name" 1406 msgstr "" 1407 1408 #: libbirdfont/Theme.vala:683 1409 msgid "New theme" 1410 msgstr "" 1411 1412 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:89 1413 msgid "Add new theme" 1414 msgstr "" 1415 1416 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:91 1417 msgid "Colors" 1418 msgstr "" 1419 1420 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:110 1421 msgid "Dark" 1422 msgstr "" 1423 1424 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:112 1425 msgid "Bright" 1426 msgstr "" 1427 1428 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:116 1429 msgid "Custom" 1430 msgstr "" 1431 1432 #: libbirdfont/TrackTool.vala:61 1433 msgid "Freehand drawing" 1434 msgstr "Tekenen uit de vrije hand" 1435 1436 #: libbirdfont/VersionList.vala:33 1437 msgid "New version" 1438 msgstr "Nieuwe versie" 1439 1440 #: birdfont/GtkWindow.vala:292 1441 msgid "Select color" 1442 msgstr "Kleur selecteren" 1443 1444 #: birdfont/GtkWindow.vala:595 1445 msgid "Your fonts have been exported." 1446 msgstr "Uw lettertypen zijn geëxporteerd." 1447 1448 #: birdfont/GtkWindow.vala:955 1449 msgid "Full name (name and style)" 1450 msgstr "Volledige naam (naam en stijl)" 1451 1452 #: birdfont/GtkWindow.vala:962 1453 msgid "Unique identifier" 1454 msgstr "Unieke id" 1455 1456 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1457 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1458 msgstr "helderheidsgrens, van 0,001 tot 2, de standaardwaarde is 1" 1459 1460 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1461 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1462 msgstr "details, van 0,001 tot 9,999, de standaardwaarde is 1" 1463 1464 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 1465 msgid "print this message" 1466 msgstr "dit bericht afdrukken" 1467 1468 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1469 msgid "use quadratic control points" 1470 msgstr "kwadratische controlepunten gebruiken" 1471 1472 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1473 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1474 msgstr "vereenvoudiging, van 0,001 tot 1, de standaardwaarde is 0,5" 1475 1476 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1477 msgid "File does not exist." 1478 msgstr "Bestand bestaat niet." 1479 1480 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1481 msgid "Unknown file format." 1482 msgstr "Onbekende bestandsindeling." 1483 1484 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1485 msgid "Writing" 1486 msgstr "Schrijven" 1487 1488 #~ msgid "No fonts created yet." 1489 #~ msgstr "Er zijn nog geen lettertypen aangemaakt." 1490 1491 #~ msgid "Recent files" 1492 #~ msgstr "Recente bestanden" 1493 1494 #~ msgid "Backup" 1495 #~ msgstr "Back-up" 1496 1497 #~ msgid "Control Point Tools" 1498 #~ msgstr "Controlepunthulpmiddelen" 1499 1500 #~ msgid "Select Background" 1501 #~ msgstr "Achtergrond selecteren" 1502 1503 #~ msgid "Saving" 1504 #~ msgstr "Opslaan" 1505 1506 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1507 #~ msgstr "De Unicode-tekendatabase wordt geladen" 1508 1509 #~ msgid "Three font files have been created." 1510 #~ msgstr "Er zijn drie lettertypebestanden aangemaakt." 1511 1512 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1513 #~ msgstr "TTF- en EOT-bestanden worden geschreven." 1514 1515 #~ msgid "Writing SVG file." 1516 #~ msgstr "SVG-bestand wordt opgeslagen." 1517 1518 #~ msgid "The file is write protected." 1519 #~ msgstr "Het bestand is tegen schrijven beveiligd." 1520 1521 #~ msgid "" 1522 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1523 #~ msgstr "" 1524 #~ "Klik met rechts om de klasse te bewerken en klik met links om symbolen in " 1525 #~ "de klasse af te spatiëren." 1526 1527 #~ msgid "Stroke color" 1528 #~ msgstr "Streekkleur" 1529 1530 #~ msgid "Handle color" 1531 #~ msgstr "Kleur van greep" 1532 1533 #~ msgid "Object color" 1534 #~ msgstr "Objectkleur" 1535 1536 #~ msgid "Select Background Image" 1537 #~ msgstr "Achtergrondafbeelding selecteren" 1538 1539 #~ msgid "Font size" 1540 #~ msgstr "Tekengrootte" 1541 1542 #~ msgid "Font size " 1543 #~ msgstr "Lettergrootte " 1544 1545 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1546 #~ msgstr "Hulplijnen voor x-hoogte en basislijn tonen" 1547 1548 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1549 #~ msgstr "Laag aan rechterkant aanpassen" 1550 1551 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1552 #~ msgstr "Laatst bewerkte symbool invoegen" 1553 1554 #~ msgid "Loading XML data." 1555 #~ msgstr "XML-gegevens worden geladen." 1556 1557 #~ msgid "Default language" 1558 #~ msgstr "Standaardtaal" 1559 1560 #~ msgid "Private use area" 1561 #~ msgstr "Gebied voor privégebruik" 1562 1563 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1564 #~ msgstr "Volledige unicode-tekenset tonen" 1565 1566 #~ msgid "Show default characters set" 1567 #~ msgstr "Standaard tekenset tonen" 1568 1569 #~ msgid "Show all characters in the font" 1570 #~ msgstr "Alle tekens in het lettertype tonen" 1571 1572 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1573 #~ msgstr "1 pixel per eenheid gebruiken" 1574 1575 #~ msgid "Set precision" 1576 #~ msgstr "Precisie instellen" 1577 1578 #~ msgid "" 1579 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1580 #~ msgstr "" 1581 #~ "Alle controlepuntgrepen tonen, of alleen grepen voor de geselecteerde " 1582 #~ "punten." 1583 1584 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1585 #~ msgstr "Stel de vulkleur in voor open paden." 1586 1587 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1588 #~ msgstr "Pas het aantal samples per punt aan in het vrijehandhulpmiddel." 1589 1590 #~ msgid "Simplification threshold" 1591 #~ msgstr "Vereenvoudigingsdrempel" 1592 1593 #~ msgid "Kerning:" 1594 #~ msgstr "Afspatiëring:" 1595 1596 #~ msgid "Text" 1597 #~ msgstr "Tekst" 1598 1599 #~ msgid "_New" 1600 #~ msgstr "_Nieuw" 1601 1602 #~ msgid "_Open" 1603 #~ msgstr "_Openen" 1604 1605 #~ msgid "_Recent Files" 1606 #~ msgstr "_Recente bestanden" 1607 1608 #~ msgid "Save _as" 1609 #~ msgstr "Opslaan _als" 1610 1611 #~ msgid "_Export" 1612 #~ msgstr "_Exporteren" 1613 1614 #~ msgid "_Preview" 1615 #~ msgstr "_Voorbeeld" 1616 1617 #~ msgid "Name and _Description" 1618 #~ msgstr "Naam en _beschrijving" 1619 1620 #~ msgid "Select _Character Set" 1621 #~ msgstr "_Tekenset selecteren" 1622 1623 #~ msgid "_Quit" 1624 #~ msgstr "_Afsluiten" 1625 1626 #~ msgid "_Undo" 1627 #~ msgstr "_Ongedaan maken" 1628 1629 #~ msgid "_Redo" 1630 #~ msgstr "Op_nieuw uitvoeren" 1631 1632 #~ msgid "_Copy" 1633 #~ msgstr "_Kopiëren" 1634 1635 #~ msgid "_Paste" 1636 #~ msgstr "_Plakken" 1637 1638 #~ msgid "Paste _In Place" 1639 #~ msgstr "Plakken _op positie" 1640 1641 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1642 #~ msgstr "Alle paden selec_teren" 1643 1644 #~ msgid "Move _To Baseline" 1645 #~ msgstr "_Verplaatsen naar basislijn" 1646 1647 #~ msgid "_Search" 1648 #~ msgstr "_Zoeken" 1649 1650 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1651 #~ msgstr "Symbool als SVG _exporteren" 1652 1653 #~ msgid "_Import SVG" 1654 #~ msgstr "SVG _importeren" 1655 1656 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1657 #~ msgstr "Pad vereenvoudigen" 1658 1659 #~ msgid "Close _Path" 1660 #~ msgstr "Pad _sluiten" 1661 1662 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1663 #~ msgstr "_Symboolvolgorde" 1664 1665 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1666 #~ msgstr "Symbool_achtergrond instellen" 1667 1668 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1669 #~ msgstr "Symboolachtergrond _verwijderen" 1670 1671 #~ msgid "_Select Point Above" 1672 #~ msgstr "_Bovenstaande punt selecteren" 1673 1674 #~ msgid "Select _Next Point" 1675 #~ msgstr "_Volgende punt selecteren" 1676 1677 #~ msgid "Select _Previous Point" 1678 #~ msgstr "Vo_rige punt selecteren" 1679 1680 #~ msgid "Select Point _Below" 1681 #~ msgstr "_Onderstaande punt selecteren" 1682 1683 #~ msgid "_Next Tab" 1684 #~ msgstr "_Volgende tabblad" 1685 1686 #~ msgid "_Previous Tab" 1687 #~ msgstr "Vo_rige tabblad" 1688 1689 #~ msgid "_Close Tab" 1690 #~ msgstr "Tabblad _sluiten" 1691 1692 #~ msgid "Close _All Tabs" 1693 #~ msgstr "_Alle tabbladen sluiten" 1694 1695 #~ msgid "_Create Path" 1696 #~ msgstr "Pad aan_maken" 1697 1698 #~ msgid "_Zoom" 1699 #~ msgstr "_Zoomen" 1700 1701 #~ msgid "_Create Counter Path" 1702 #~ msgstr "Itempad aan_maken" 1703 1704 #~ msgid "_Move" 1705 #~ msgstr "_Verplaatsen" 1706 1707 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 1708 #~ msgstr "_Volledige Unicode-tekenset tonen" 1709 1710 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1711 #~ msgstr "Stan_daard tekenset tonen" 1712 1713 #~ msgid "Show Characters in Font" 1714 #~ msgstr "Tekens in lettertype tonen" 1715 1716 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1717 #~ msgstr "Nieuw _rasteritem toevoegen" 1718 1719 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1720 #~ msgstr "R_asteritem verwijderen" 1721 1722 #~ msgid "_Zoom In" 1723 #~ msgstr "_Inzoomen" 1724 1725 #~ msgid "Zoom _Out" 1726 #~ msgstr "_Uitzoomen" 1727 1728 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1729 #~ msgstr "Slecht_s één pixel per eenheid gebruiken" 1730 1731 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1732 #~ msgstr "Afspatieer_tabblad tonen" 1733 1734 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1735 #~ msgstr "Afspatieer_combinaties tonen" 1736 1737 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 1738 #~ msgstr "_Spatiëringstab tonen" 1739 1740 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 1741 #~ msgstr "Volge_nde afspatieercombinatie selecteren" 1742 1743 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 1744 #~ msgstr "Vo_rige afspatieercombinatie selecteren" 1745 1746 #~ msgid "_Save as .bfp" 1747 #~ msgstr "Op_slaan als .bfp" 1748 1749 #~ msgid "_Show Ligatures" 1750 #~ msgstr "Liga_turen tonen" 1751 1752 #~ msgid "_Add Ligature" 1753 #~ msgstr "_Ligatuur toevoegen" 1754 1755 #~ msgid "_File" 1756 #~ msgstr "_Bestand" 1757 1758 #~ msgid "_Edit" 1759 #~ msgstr "Be_werken" 1760 1761 #~ msgid "_Tab" 1762 #~ msgstr "_Tabblad" 1763 1764 #~ msgid "T_ool" 1765 #~ msgstr "H_ulpmiddel" 1766 1767 #~ msgid "_Kerning" 1768 #~ msgstr "_Afspatiëring" 1769 1770 #~ msgid "_Close tab" 1771 #~ msgstr "Tabblad _sluiten" 1772 1773 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1774 #~ msgstr "_Volledige unicode-tekenset tonen" 1775 1776 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1777 #~ msgstr "Inzoomen op gebiedsgrenzen" 1778 1779 #~ msgid "Set contrast for background image" 1780 #~ msgstr "Contrast voor achtergrondafbeelding instellen" 1781 1782 #~ msgid "Backgrounds" 1783 #~ msgstr "Achtergronden" 1784 1785 #~ msgid "Creating thumbnails" 1786 #~ msgstr "Miniaturen aanmaken" 1787 1788 #~ msgid "Delay response for editing tools" 1789 #~ msgstr "Vertragingsreactie voor bewerkingshulpmiddelen" 1790 1791 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 1792 #~ msgstr "Alle afspatieercombinaties _verwijderen" 1793 1794 #~ msgid "Merge paths" 1795 #~ msgstr "Paden samenvoegen" 1796 1797 #~ msgid "Delete selected glyph" 1798 #~ msgstr "Geselecteerde symbool verwijderen" 1799 1800 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 1801 #~ msgstr "" 1802 #~ "Klik met rechts of gebruik de linker command-toets en klik om nieuwe " 1803 #~ "punten toe te voegen" 1804 1805 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1806 #~ msgstr "" 1807 #~ "Klik met rechts om nieuwe punten toe te voegen, klik met links om punten " 1808 #~ "te verplaatsen" 1809 1810 #~ msgid "and double click to add new point on path." 1811 #~ msgstr "en dubbelklik om nieuwe punten op het pad te plaatsen." 1812 1813 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1814 #~ msgstr "Zoomen naar schaal 1:1" 1815 1816 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 1817 #~ msgstr "Inzoomen op gebiedsgrenzen" 1818 1819 #~ msgid "Zoom in background image" 1820 #~ msgstr "Achtergrondafbeelding inzoomen" 1821 1822 #~ msgid "Create new kerning class" 1823 #~ msgstr "Nieuwe afspatieerklasse aanmaken" 1824 1825 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 1826 #~ msgstr "Zoomen naar _schaal 1:1" 1827 1828 #~ msgid "_Save" 1829 #~ msgstr "_Opslaan" 1830 1831 #~ msgid "exit if a test case failes" 1832 #~ msgstr "afsluiten als een test case faalt" 1833 1834 #~ msgid "Recover" 1835 #~ msgstr "Herstellen" 1836 1837 #~ msgid "Preferences" 1838 #~ msgstr "Voorkeuren" 1839 1840 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 1841 #~ msgstr "Exporteer SVG, TTF & EOT lettertypen" 1842 1843 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 1844 #~ msgstr "Exporteer SVG lettertype en bekijk het resultaat" 1845 1846 #~ msgid "Save as" 1847 #~ msgstr "Opslaan als" 1848 1849 #~ msgid "Show all characters in font" 1850 #~ msgstr "Toon alle karakters in lettertype" 1851 1852 #~ msgid "_Select all paths" 1853 #~ msgstr "_Selecteer alle paden" 1854 1855 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 1856 #~ msgstr "_Glief als SVG exporteren" 1857 1858 #~ msgid "_Next tab" 1859 #~ msgstr "_Volgend tabblad" 1860 1861 #~ msgid "_Previous tab" 1862 #~ msgstr "_Vorig tabblad" 1863 1864 #~ msgid "_Create path" 1865 #~ msgstr "_Creëer pad" 1866 1867 #~ msgid "_Create counter path" 1868 #~ msgstr "_Creëer tegengesteld pad" 1869 1870 #~ msgid "Show de_fault characters set" 1871 #~ msgstr "Toon standaard karakter set" 1872 1873 #~ msgid "Show characters in font" 1874 #~ msgstr "Toon karakters in lettertype" 1875 1876 #~ msgid "Add new _grid item" 1877 #~ msgstr "Voeg nieuw _rooster item toe" 1878 1879 #~ msgid "Remove gr_id item" 1880 #~ msgstr "Verwijder ro_oster item" 1881 1882 #~ msgid "_Zoom in" 1883 #~ msgstr "_Zoom in" 1884 1885 #~ msgid "Zoom _out" 1886 #~ msgstr "Zoom _uit" 1887 1888 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 1889 #~ msgstr "Zoom naar _schaal 1:1" 1890 1891 #~ msgid "Export glyph to svg file" 1892 #~ msgstr "Exporteer glief naar svg bestand" 1893 1894 #~ msgid "Wrote font files" 1895 #~ msgstr "Schreef lettertype bestanden" 1896 1897 #~ msgid "Show help lines for x-height and baseline" 1898 #~ msgstr "Toon hulplijnen voor x-hoogte en basislijn" 1899 1900 #~ msgid "Show help lines at top and bottom margin" 1901 #~ msgstr "Toon hulplijnen aan boven- en ondermarge" 1902 1903 #~ msgid "Right click to add new point, left click to move points" 1904 #~ msgstr "" 1905 #~ "Rechts klik om een nieuw punt toe te voegen, links klik om punten te " 1906 #~ "verplaatsen" 1907 1908 #~ msgid "and double click to add new point on path" 1909 #~ msgstr "en dubbel klik om een nieuw punt op een pad toe te voegen" 1910 1911 #~ msgid "Add new point on path" 1912 #~ msgstr "Voeg nieuw punt op pad toe" 1913 1914 #~ msgid "Begin new line from point on path" 1915 #~ msgstr "Begin nieuwe lijn van punt op pad" 1916 1917 #~ msgid "Tie curve handles for selected edit point" 1918 #~ msgstr "Bind gebogen handvatten voor geselecteerd bewerkingspunt" 1919 1920 #~ msgid "Tie coordinates to previous edit point" 1921 #~ msgstr "Bind coördinaten aan vorige bewerkingspunt" 1922 1923 #~ msgid "Delete edit points" 1924 #~ msgstr "Verwijder bewerkingspunten" 1925 1926 #~ msgid "Alphabet" 1927 #~ msgstr "Alfabet" 1928 1929 #~ msgid "Can't export" 1930 #~ msgstr "Kan niet exporteren" 1931 1932 #~ msgid "Wrote" 1933 #~ msgstr "Schreef" 1934 1935 #~ msgid "Set threshold" 1936 #~ msgstr "Stel drempel in" 1937