The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

nl.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/nl.po.
Calculate orientation for paths with two points.
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-03-27 12:30+0100\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-02-20 14:08+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: nl\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1424441298.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:247 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Gebruik" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:178 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "BESTAND" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:178 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPTIE" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:251 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "Android-aanpassingen inschakelen" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:252 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "coördinaat tonen in symboolweergave" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:253 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "afsluiten als een testcase mislukt" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:254 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "waarschuwingen als onherstelbaar behandelen" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:255 52 msgid "show this message" 53 msgstr "dit bericht tonen" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:256 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "een logbestand schrijven" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:257 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "Macintosh-aanpassingen inschakelen" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:258 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:259 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "niet vertalen" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:260 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "sluimeren tussen elke opdracht in testsuite" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:261 76 msgid "run test case" 77 msgstr "testcase uitvoeren" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Achtergrondafbeelding" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Achtergrondafbeelding verplaatsen, vergroten/verkleinen en draaien" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 92 msgid "Select background image" 93 msgstr "Achtergrondafbeelding selecteren" 94 95 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 96 msgid "Images" 97 msgstr "Afbeeldingen" 98 99 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileTab.vala:356 100 msgid "Files" 101 msgstr "Bestanden" 102 103 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 104 msgid "Parts" 105 msgstr "Delen" 106 107 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2121 108 msgid "Add" 109 msgstr "Toevoegen" 110 111 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:85 112 msgid "Select Glyph" 113 msgstr "Symbool selecteren" 114 115 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:178 libbirdfont/LoadCallback.vala:87 116 #: libbirdfont/Menu.vala:78 117 msgid "Open" 118 msgstr "Openen" 119 120 #: libbirdfont/BirdFont.vala:22 libbirdfont/BirdFont.vala:176 121 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 122 msgid "Usage:" 123 msgstr "Gebruik:" 124 125 #: libbirdfont/BirdFont.vala:24 126 msgid "BF-FILE" 127 msgstr "BF-BESTAND" 128 129 #: libbirdfont/BirdFont.vala:24 130 msgid "SVG-FILES ..." 131 msgstr "SVG-BESTANDEN ..." 132 133 #: libbirdfont/BirdFont.vala:58 libbirdfont/BirdFont.vala:66 134 msgid "does not exist." 135 msgstr "bestaat niet." 136 137 #: libbirdfont/BirdFont.vala:67 138 msgid "A new font will be created." 139 msgstr "Er wordt een nieuw lettertype aangemaakt." 140 141 #: libbirdfont/BirdFont.vala:89 142 msgid "Failed to import" 143 msgstr "Importeren mislukt" 144 145 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 146 msgid "Aborting" 147 msgstr "Afbreken" 148 149 #: libbirdfont/BirdFont.vala:128 150 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 151 msgstr "is geen naam van een symbool of een Unicode-waarde." 152 153 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 154 msgid "Unicode values must start with U+." 155 msgstr "Unicode-waarden moeten met U+ beginnen." 156 157 #: libbirdfont/BirdFont.vala:155 158 msgid "Adding" 159 msgstr "Toevoegen" 160 161 #: libbirdfont/BirdFont.vala:159 162 msgid "to" 163 msgstr "aan" 164 165 #: libbirdfont/BirdFont.vala:161 166 msgid "Glyph" 167 msgstr "Symbool" 168 169 #: libbirdfont/BirdFont.vala:165 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 170 #: libbirdfont/VersionList.vala:218 birdfont/GtkWindow.vala:928 171 msgid "Version" 172 msgstr "Versie" 173 174 #: libbirdfont/BirdFont.vala:179 175 msgid "print this message\n" 176 msgstr "dit bericht afdrukken\n" 177 178 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 179 msgid "write files to this directory\n" 180 msgstr "bestanden naar deze map schrijven\n" 181 182 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 183 msgid "write svg file\n" 184 msgstr "svg-bestand schrijven\n" 185 186 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 187 msgid "write ttf and eot files\n" 188 msgstr "ttf- en eot-bestanden schrijven\n" 189 190 #: libbirdfont/BirdFont.vala:293 191 msgid "Can't find output directory" 192 msgstr "Kan uitvoermap niet vinden" 193 194 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 195 msgid "Circle" 196 msgstr "Cirkel" 197 198 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 199 msgid "Crop background image" 200 msgstr "Achtergrondafbeelding bijsnijden" 201 202 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 203 msgid "Default Language" 204 msgstr "Standaardtaal" 205 206 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 207 msgid "Private Use Area" 208 msgstr "Gebied voor privégebruik" 209 210 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 211 msgid "Chinese" 212 msgstr "Chinees" 213 214 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 215 msgid "English" 216 msgstr "Engels" 217 218 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 219 msgid "Greek" 220 msgstr "Grieks" 221 222 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 223 msgid "Japanese" 224 msgstr "Japans" 225 226 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 227 msgid "Javanese" 228 msgstr "Javaans" 229 230 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 231 msgid "Latin" 232 msgstr "Latijn" 233 234 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 235 msgid "Russian" 236 msgstr "Russisch" 237 238 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 239 msgid "Swedish" 240 msgstr "Zweeds" 241 242 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 243 msgid "Thai" 244 msgstr "" 245 246 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 247 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 248 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 249 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 250 251 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 252 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 253 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 254 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 255 256 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:65 257 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:291 libbirdfont/Menu.vala:451 258 msgid "Name and Description" 259 msgstr "Naam en beschrijving" 260 261 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:69 libbirdfont/MenuTab.vala:84 262 #: birdfont/GtkWindow.vala:872 263 msgid "PostScript Name" 264 msgstr "PostScript-naam" 265 266 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:78 libbirdfont/MenuTab.vala:89 267 #: libbirdfont/MenuTab.vala:532 birdfont/GtkWindow.vala:879 268 msgid "Name" 269 msgstr "Naam" 270 271 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:87 libbirdfont/MenuTab.vala:94 272 #: birdfont/GtkWindow.vala:886 273 msgid "Style" 274 msgstr "Stijl" 275 276 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:96 birdfont/GtkWindow.vala:892 277 msgid "Bold" 278 msgstr "Vet" 279 280 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:104 birdfont/GtkWindow.vala:899 281 msgid "Italic" 282 msgstr "Cursief" 283 284 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:113 birdfont/GtkWindow.vala:907 285 msgid "Weight" 286 msgstr "Lijndikte" 287 288 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:122 libbirdfont/MenuTab.vala:99 289 msgid "Full Name (Name and Style)" 290 msgstr "Volledige naam (naam en stijl)" 291 292 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:131 libbirdfont/MenuTab.vala:104 293 msgid "Unique Identifier" 294 msgstr "Unieke id" 295 296 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:149 birdfont/GtkWindow.vala:935 297 msgid "Description" 298 msgstr "Beschrijving" 299 300 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:159 birdfont/GtkWindow.vala:943 301 msgid "Copyright" 302 msgstr "Auteursrecht" 303 304 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:102 305 msgid "Drawing Tools" 306 msgstr "Tekenhulpmiddelen" 307 308 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:103 309 msgid "Control Point" 310 msgstr "" 311 312 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:104 313 msgid "Geometrical Shapes" 314 msgstr "Geometrische vormen" 315 316 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:105 libbirdfont/OverviewTools.vala:33 317 msgid "Zoom" 318 msgstr "Zoomen" 319 320 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:107 321 msgid "Guidelines & Grid" 322 msgstr "Richtlijnen & raster" 323 324 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 325 msgid "Grid Size" 326 msgstr "Rastergrootte" 327 328 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 329 msgid "Convert the last segment to a straight line" 330 msgstr "" 331 332 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:176 333 msgid "Move canvas" 334 msgstr "Papier verplaatsen" 335 336 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:184 337 msgid "Delete" 338 msgstr "Verwijderen" 339 340 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:191 341 msgid "Select all points or paths" 342 msgstr "Alle punten op paden selecteren" 343 344 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:207 libbirdfont/Menu.vala:141 345 msgid "Undo" 346 msgstr "Ongedaan maken" 347 348 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:214 349 msgid "Insert new points on path" 350 msgstr "Nieuwe punten op pad invoegen" 351 352 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:223 353 msgid "Create quadratic Bézier curves" 354 msgstr "Kwadratische Bézier-curven aanmaken" 355 356 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232 357 msgid "Create cubic Bézier curves" 358 msgstr "Kubieke Bézier-curven aanmaken" 359 360 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241 361 msgid "Quadratic path with two line handles" 362 msgstr "Kwadratisch pad met twee lijngrepen" 363 364 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250 365 msgid "Convert selected points" 366 msgstr "Geselecteerde punten converteren" 367 368 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:260 369 msgid "X coordinate" 370 msgstr "X-coördinaat" 371 372 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:304 373 msgid "Y coordinate" 374 msgstr "Y-coördinaat" 375 376 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:347 377 msgid "Rotation" 378 msgstr "Draaien" 379 380 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:385 381 msgid "Skew" 382 msgstr "Hellen" 383 384 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:417 385 msgid "Width" 386 msgstr "Breedte" 387 388 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:442 389 msgid "Height" 390 msgstr "Hoogte" 391 392 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:485 libbirdfont/SettingsDisplay.vala:46 393 msgid "Stroke width" 394 msgstr "Lijndikte" 395 396 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:517 397 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 398 msgstr "Gebogen grepen voor het geselecteerde bewerkingspunt binden" 399 400 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:553 401 msgid "Symmetrical handles" 402 msgstr "Symmetrische grepen" 403 404 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:575 405 msgid "Convert segment to line." 406 msgstr "Segment converteren naar lijn" 407 408 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:582 409 msgid "Create counter from outline" 410 msgstr "Tegenstelling van omlijning aanmaken" 411 412 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:594 413 msgid "Move to path to the bottom layer" 414 msgstr "Pad naar de onderste laag verplaatsen" 415 416 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:605 417 msgid "Flip path vertically" 418 msgstr "Pad verticaal spiegelen" 419 420 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:612 421 msgid "Flip path horizontally" 422 msgstr "Pad horizontaal spiegelen" 423 424 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:620 425 msgid "Set size for background image" 426 msgstr "Grootte voor achtergrondafbeelding instellen" 427 428 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:658 429 msgid "Show/hide background image" 430 msgstr "Achtergrondafbeelding tonen/verbergen" 431 432 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:669 433 msgid "Insert a new background image" 434 msgstr "Een nieuwe achtergrondafbeelding invoegen" 435 436 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:683 437 msgid "High contrast" 438 msgstr "Hoog contrast" 439 440 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:697 441 msgid "Set background threshold" 442 msgstr "Achtergronddrempel instellen" 443 444 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:715 445 msgid "Amount of autotrace details" 446 msgstr "Hoeveelheid autotrace-details" 447 448 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:733 449 msgid "Autotrace simplification" 450 msgstr "Autotrace-vereenvoudiging" 451 452 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:750 453 msgid "Autotrace background image" 454 msgstr "Autotrace-achtergrondafbeelding" 455 456 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:759 457 msgid "Delete background image" 458 msgstr "Achtergrondafbeelding verwijderen" 459 460 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:809 461 msgid "Show guidelines" 462 msgstr "Hulplijnen tonen" 463 464 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:821 465 msgid "Show more guidelines" 466 msgstr "" 467 468 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:837 469 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 470 msgstr "Hulplijnen voor boven- en ondermarge tonen" 471 472 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:878 473 msgid "Zoom Out More" 474 msgstr "Meer uitzoomen" 475 476 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:887 477 msgid "Show full glyph" 478 msgstr "Volledig symbool tonen" 479 480 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:894 481 msgid "Fit in view" 482 msgstr "Passend in weergave" 483 484 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:901 485 msgid "Zoom in on background image" 486 msgstr "Inzoomen op achtergrondafbeelding" 487 488 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:911 489 msgid "Previous view" 490 msgstr "Vorige weergave" 491 492 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:917 493 msgid "Next view" 494 msgstr "Volgende weergave" 495 496 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1098 497 msgid "Background Tools" 498 msgstr "Achtergrondhulpmiddelen" 499 500 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1113 501 msgid "Control Points" 502 msgstr "" 503 504 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1128 505 msgid "Object Tools" 506 msgstr "Objecthulpmiddelen" 507 508 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1263 509 msgid "Set size for grid" 510 msgstr "Grootte voor raster instellen" 511 512 #: libbirdfont/ExportTool.vala:160 libbirdfont/Menu.vala:92 513 #: libbirdfont/MenuTab.vala:215 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 514 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 515 msgid "Save" 516 msgstr "Opslaan" 517 518 #: libbirdfont/FileTab.vala:36 519 msgid "New Font" 520 msgstr "" 521 522 #: libbirdfont/FileTab.vala:251 523 msgid "No fonts created yet." 524 msgstr "Er zijn nog geen lettertypen aangemaakt." 525 526 #: libbirdfont/FileTab.vala:262 527 msgid "Recent files" 528 msgstr "Recente bestanden" 529 530 #: libbirdfont/FileTab.vala:286 531 msgid "Backup" 532 msgstr "Back-up" 533 534 #: libbirdfont/ForesightTool.vala:41 535 msgid "Create Beziér curves" 536 msgstr "Bézier-curven aanmaken" 537 538 #: libbirdfont/Glyph.vala:2121 539 msgid "Guide" 540 msgstr "" 541 542 #: libbirdfont/GridTool.vala:35 543 msgid "Show grid" 544 msgstr "Raster weergeven" 545 546 #: libbirdfont/GuideTab.vala:55 547 msgid "Guides" 548 msgstr "" 549 550 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:28 551 msgid "Zoom in" 552 msgstr "Inzoomen" 553 554 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:35 555 msgid "Zoom out" 556 msgstr "Uitzoomen" 557 558 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:845 559 msgid "Kerning" 560 msgstr "Afspatiëring" 561 562 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 563 msgid "The current kerning class is malformed." 564 msgstr "De huidige afspatieerklasse is onjuist gevormd." 565 566 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 567 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 568 msgstr "" 569 "Voeg enkele tekens toe, gescheiden door spaties en bereik in de vorm A-Z." 570 571 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 572 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 573 msgstr "Typ “spatie” voor afspatiëren van het spatieteken en “divis” voor -." 574 575 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:650 libbirdfont/OverviewTools.vala:68 576 msgid "Unicode" 577 msgstr "Unicode" 578 579 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:650 580 msgid "Insert" 581 msgstr "Invoegen" 582 583 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:845 libbirdfont/MainWindow.vala:202 584 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:35 libbirdfont/SpinButton.vala:199 585 msgid "Close" 586 msgstr "Sluiten" 587 588 #: libbirdfont/KerningList.vala:208 589 msgid "Kerning Pairs" 590 msgstr "Afspatieercombinaties" 591 592 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 593 msgid "Kerning class" 594 msgstr "Afspatieerklasse" 595 596 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/Ligatures.vala:106 597 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 libbirdfont/Ligatures.vala:150 598 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/SpacingClass.vala:45 599 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:209 libbirdfont/SpacingTab.vala:246 600 #: libbirdfont/SpinButton.vala:199 libbirdfont/Theme.vala:449 601 msgid "Set" 602 msgstr "Instellen" 603 604 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 605 msgid "Load kerning strings" 606 msgstr "" 607 608 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 609 msgid "Kerning Tools" 610 msgstr "" 611 612 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 613 msgid "Font Size" 614 msgstr "" 615 616 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 617 msgid "Create new kerning class." 618 msgstr "Nieuwe afspatieerklasse aanmaken" 619 620 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 621 msgid "Use text input to enter kerning values." 622 msgstr "Gebruik tekstinvoer om afspatieerwaarden in te voeren." 623 624 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 625 msgid "Insert glyph from overview" 626 msgstr "" 627 628 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 629 msgid "Insert character by unicode value" 630 msgstr "Teken invoegen op Unicode-waarde" 631 632 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 633 msgid "Open a text file with kerning strings first." 634 msgstr "" 635 636 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 637 msgid "Previous kerning string" 638 msgstr "" 639 640 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 641 msgid "You have reached the beginning of the list." 642 msgstr "" 643 644 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 645 msgid "Next kerning string" 646 msgstr "" 647 648 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 649 msgid "You have reached the end of the list." 650 msgstr "" 651 652 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:92 653 msgid "Character Set" 654 msgstr "Tekenset" 655 656 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 657 msgid "character sequence" 658 msgstr "tekenreeks" 659 660 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 661 msgid "ligature" 662 msgstr "ligatuur" 663 664 #: libbirdfont/LigatureList.vala:57 665 #, fuzzy 666 msgid "substitution" 667 msgstr "Positie" 668 669 #: libbirdfont/LigatureList.vala:57 670 msgid "beginning" 671 msgstr "begin" 672 673 #: libbirdfont/LigatureList.vala:57 674 msgid "middle" 675 msgstr "midden" 676 677 #: libbirdfont/LigatureList.vala:57 678 msgid "end" 679 msgstr "einde" 680 681 #: libbirdfont/LigatureList.vala:108 682 msgid "New Ligature" 683 msgstr "Nieuwe ligatuur" 684 685 #: libbirdfont/LigatureList.vala:108 686 msgid "New Contextual Substitution" 687 msgstr "Nieuwe contextuele vervanging" 688 689 #: libbirdfont/LigatureList.vala:128 libbirdfont/Menu.vala:399 690 msgid "Ligatures" 691 msgstr "Ligaturen" 692 693 #: libbirdfont/Ligatures.vala:106 694 msgid "Beginning" 695 msgstr "Begin" 696 697 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 698 msgid "Middle" 699 msgstr "Midden" 700 701 #: libbirdfont/Ligatures.vala:150 702 msgid "End" 703 msgstr "Einde" 704 705 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/OverView.vala:1151 706 msgid "Ligature" 707 msgstr "Ligatuur" 708 709 #: libbirdfont/Line.vala:140 710 msgid "Position" 711 msgstr "Positie" 712 713 #: libbirdfont/Line.vala:140 714 msgid "Move" 715 msgstr "Verplaatsen" 716 717 #: libbirdfont/MainWindow.vala:202 718 msgid "Glyph sequence" 719 msgstr "Symboolvolgorde" 720 721 #: libbirdfont/Menu.vala:65 722 msgid "File" 723 msgstr "Bestand" 724 725 #: libbirdfont/Menu.vala:71 726 msgid "New" 727 msgstr "Nieuw" 728 729 #: libbirdfont/Menu.vala:85 730 msgid "Recent Files" 731 msgstr "Recente bestanden" 732 733 #: libbirdfont/Menu.vala:99 734 msgid "Save As" 735 msgstr "Opslaan als" 736 737 #: libbirdfont/Menu.vala:106 738 msgid "Export" 739 msgstr "Exporteren" 740 741 #: libbirdfont/Menu.vala:113 libbirdfont/Preview.vala:27 742 msgid "Preview" 743 msgstr "Voorbeeld" 744 745 #: libbirdfont/Menu.vala:120 746 msgid "Select Character Set" 747 msgstr "Tekenset selecteren" 748 749 #: libbirdfont/Menu.vala:127 750 msgid "Quit" 751 msgstr "Afsluiten" 752 753 #: libbirdfont/Menu.vala:135 754 msgid "Edit" 755 msgstr "Bewerken" 756 757 #: libbirdfont/Menu.vala:148 758 msgid "Redo" 759 msgstr "Opnieuw uitvoeren" 760 761 #: libbirdfont/Menu.vala:155 762 msgid "Copy" 763 msgstr "Kopiëren" 764 765 #: libbirdfont/Menu.vala:162 766 msgid "Paste" 767 msgstr "Plakken" 768 769 #: libbirdfont/Menu.vala:169 770 msgid "Paste In Place" 771 msgstr "Plakken op positie" 772 773 #: libbirdfont/Menu.vala:176 774 msgid "Select All Paths" 775 msgstr "Alle paden selecteren" 776 777 #: libbirdfont/Menu.vala:183 778 msgid "Move To Baseline" 779 msgstr "Verplaatsen naar basislijn" 780 781 #: libbirdfont/Menu.vala:190 libbirdfont/OverView.vala:173 782 msgid "Search" 783 msgstr "Zoeken" 784 785 #: libbirdfont/Menu.vala:197 786 msgid "Export Glyph as SVG" 787 msgstr "Symbool exporteren als SVG" 788 789 #: libbirdfont/Menu.vala:204 790 msgid "Import SVG file" 791 msgstr "SVG-bestand importeren" 792 793 #: libbirdfont/Menu.vala:211 794 msgid "Import Background Image" 795 msgstr "Achtergrondafbeelding importeren" 796 797 #: libbirdfont/Menu.vala:218 798 msgid "Simplify Path" 799 msgstr "Pad vereenvoudigen" 800 801 #: libbirdfont/Menu.vala:225 802 msgid "Close Path" 803 msgstr "Pad sluiten" 804 805 #: libbirdfont/Menu.vala:232 806 msgid "Glyph Sequence" 807 msgstr "Symboolvolgorde" 808 809 #: libbirdfont/Menu.vala:239 810 msgid "Set Background Glyph" 811 msgstr "Achtergrondsymbool instellen" 812 813 #: libbirdfont/Menu.vala:246 814 msgid "Remove Background Glyph" 815 msgstr "Achtergrondsymbool verwijderen" 816 817 #: libbirdfont/Menu.vala:253 818 msgid "Create Guide" 819 msgstr "" 820 821 #: libbirdfont/Menu.vala:260 822 msgid "List Guides" 823 msgstr "" 824 825 #: libbirdfont/Menu.vala:267 826 msgid "Select Point Above" 827 msgstr "Bovenstaande punt selecteren" 828 829 #: libbirdfont/Menu.vala:274 830 msgid "Select Next Point" 831 msgstr "Volgende punt selecteren" 832 833 #: libbirdfont/Menu.vala:281 834 msgid "Select Previous Point" 835 msgstr "Vorige punt selecteren" 836 837 #: libbirdfont/Menu.vala:288 838 msgid "Select Point Below" 839 msgstr "Onderstaande punt selecteren" 840 841 #: libbirdfont/Menu.vala:296 842 msgid "Tab" 843 msgstr "Tabblad" 844 845 #: libbirdfont/Menu.vala:302 846 msgid "Next Tab" 847 msgstr "Volgende tabblad" 848 849 #: libbirdfont/Menu.vala:309 850 msgid "Previous Tab" 851 msgstr "Vorige tabblad" 852 853 #: libbirdfont/Menu.vala:316 854 msgid "Close Tab" 855 msgstr "Tabblad sluiten" 856 857 #: libbirdfont/Menu.vala:323 858 msgid "Close All Tabs" 859 msgstr "Alle tabbladen sluiten" 860 861 #: libbirdfont/Menu.vala:331 862 msgid "Spacing and Kerning" 863 msgstr "" 864 865 #: libbirdfont/Menu.vala:337 866 msgid "Show Spacing Tab" 867 msgstr "Spatiëringstab tonen" 868 869 #: libbirdfont/Menu.vala:344 870 msgid "Show Kerning Tab" 871 msgstr "Afspatieertabblad tonen" 872 873 #: libbirdfont/Menu.vala:351 874 msgid "List Kerning Pairs" 875 msgstr "Afspatieercombinaties tonen" 876 877 #: libbirdfont/Menu.vala:358 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 878 msgid "Spacing Classes" 879 msgstr "Spatiëringsklassen" 880 881 #: libbirdfont/Menu.vala:365 882 msgid "Select Next Kerning Pair" 883 msgstr "Volgende afspatieercombinatie selecteren" 884 885 #: libbirdfont/Menu.vala:374 886 msgid "Select Previous Kerning Pair" 887 msgstr "Vorige afspatieercombinatie selecteren" 888 889 #: libbirdfont/Menu.vala:383 890 msgid "Load Kerning Strings" 891 msgstr "" 892 893 #: libbirdfont/Menu.vala:390 894 msgid "Reload Kerning Strings" 895 msgstr "" 896 897 #: libbirdfont/Menu.vala:405 898 msgid "Show Ligatures" 899 msgstr "Ligaturen tonen" 900 901 #: libbirdfont/Menu.vala:412 902 msgid "Add Ligature" 903 msgstr "Ligatuur toevoegen" 904 905 #: libbirdfont/Menu.vala:421 906 msgid "Git" 907 msgstr "Git" 908 909 #: libbirdfont/Menu.vala:427 910 msgid "Save As .bfp" 911 msgstr "Opslaan als .bfp" 912 913 #: libbirdfont/Menu.vala:436 libbirdfont/OverView.vala:319 914 msgid "Overview" 915 msgstr "Overzicht" 916 917 #: libbirdfont/Menu.vala:444 libbirdfont/SettingsDisplay.vala:43 918 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:390 919 msgid "Settings" 920 msgstr "Instellingen" 921 922 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 923 msgid "UP" 924 msgstr "" 925 926 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 927 msgid "DOWN" 928 msgstr "" 929 930 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 931 msgid "LEFT" 932 msgstr "" 933 934 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 935 msgid "RIGHT" 936 msgstr "" 937 938 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 939 msgid "Missing metadata in font:" 940 msgstr "" 941 942 #: libbirdfont/MenuTab.vala:133 943 msgid "Menu" 944 msgstr "Menu" 945 946 #: libbirdfont/MenuTab.vala:532 947 msgid "Add ligature" 948 msgstr "Ligatuur toevoegen" 949 950 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 951 msgid "Move paths" 952 msgstr "Paden verplaatsen" 953 954 #: libbirdfont/OverView.vala:173 955 msgid "Filter" 956 msgstr "Filter" 957 958 #: libbirdfont/OverView.vala:472 959 msgid "No glyphs in this view." 960 msgstr "Geen symbolen in deze weergave." 961 962 #: libbirdfont/OverView.vala:1174 963 msgid "See also:" 964 msgstr "Zie ook:" 965 966 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 967 msgid "Overwrite TTF file?" 968 msgstr "TTF-bestand overschrijven?" 969 970 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 971 msgid "Overwrite" 972 msgstr "Overschrijven" 973 974 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 975 msgid "Cancel" 976 msgstr "Annuleren" 977 978 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 979 msgid "Yes, don't ask again." 980 msgstr "Ja, niet meer vragen." 981 982 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:32 983 msgid "Character Sets" 984 msgstr "Tekensets" 985 986 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 987 msgid "All Glyphs" 988 msgstr "Alle symbolen" 989 990 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 991 msgid "Default" 992 msgstr "Standaard" 993 994 #: libbirdfont/PenTool.vala:81 995 msgid "Add new points" 996 msgstr "Nieuwe punten toevoegen" 997 998 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 999 msgid "Move control points" 1000 msgstr "Controlepunten verplaatsen" 1001 1002 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1003 msgid "Reload webview" 1004 msgstr "Webweergave herladen" 1005 1006 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1007 msgid "Export fonts" 1008 msgstr "Lettertypen exporteren" 1009 1010 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1011 msgid "Generate html document" 1012 msgstr "Html-document genereren" 1013 1014 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1015 msgid "Rectangle" 1016 msgstr "Rechthoek" 1017 1018 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:47 1019 msgid "Resize and rotate paths" 1020 msgstr "Afmetingen wijzigen en paden draaien" 1021 1022 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1023 msgid "Save changes?" 1024 msgstr "" 1025 1026 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1027 msgid "Discard" 1028 msgstr "Verwerpen" 1029 1030 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1031 msgid "Save?" 1032 msgstr "Opslaan?" 1033 1034 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:92 1035 msgid "Precision for pen tool" 1036 msgstr "Precisie voor penhulpmiddel" 1037 1038 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:100 1039 msgid "Show or hide control point handles" 1040 msgstr "Controlepuntgrepen tonen of verbergen" 1041 1042 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:108 1043 msgid "Fill open paths." 1044 msgstr "Vul open paden." 1045 1046 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:115 1047 msgid "Use TTF units." 1048 msgstr "Gebruik TTF-eenheden." 1049 1050 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:118 1051 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1052 msgstr "Aantal toegevoegde punten door het vrijestijl-hulpmiddel" 1053 1054 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:140 1055 msgid "Path simplification threshold" 1056 msgstr "Padvereenvoudigingsdrempel" 1057 1058 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:154 1059 msgid "Key Bindings" 1060 msgstr "Sneltoetsen" 1061 1062 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:160 1063 msgid "Themes" 1064 msgstr "" 1065 1066 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:197 1067 msgid "Default theme" 1068 msgstr "" 1069 1070 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:199 1071 msgid "High contrast theme" 1072 msgstr "" 1073 1074 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:201 1075 msgid "Custom theme" 1076 msgstr "" 1077 1078 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:228 1079 msgid "Add new theme" 1080 msgstr "" 1081 1082 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:230 1083 msgid "Colors" 1084 msgstr "" 1085 1086 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1087 msgid "Character" 1088 msgstr "Teken" 1089 1090 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1091 msgid "New spacing class" 1092 msgstr "Nieuwe spatiëringsklasse" 1093 1094 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1095 msgid "Spacing" 1096 msgstr "" 1097 1098 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:209 1099 msgid "Left" 1100 msgstr "" 1101 1102 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:246 1103 msgid "Right" 1104 msgstr "" 1105 1106 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 1107 msgid "Import" 1108 msgstr "Importeren" 1109 1110 #: libbirdfont/Theme.vala:192 1111 msgid "Stroke Color" 1112 msgstr "" 1113 1114 #: libbirdfont/Theme.vala:193 1115 msgid "Handle Color" 1116 msgstr "" 1117 1118 #: libbirdfont/Theme.vala:194 1119 msgid "Fill Color" 1120 msgstr "" 1121 1122 #: libbirdfont/Theme.vala:196 1123 msgid "Background 1" 1124 msgstr "" 1125 1126 #: libbirdfont/Theme.vala:197 1127 msgid "Background 2" 1128 msgstr "" 1129 1130 #: libbirdfont/Theme.vala:198 1131 msgid "Background 3" 1132 msgstr "" 1133 1134 #: libbirdfont/Theme.vala:199 1135 msgid "Background 4" 1136 msgstr "" 1137 1138 #: libbirdfont/Theme.vala:200 1139 msgid "Background 5" 1140 msgstr "" 1141 1142 #: libbirdfont/Theme.vala:201 1143 msgid "Background 6" 1144 msgstr "" 1145 1146 #: libbirdfont/Theme.vala:202 1147 msgid "Background 7" 1148 msgstr "" 1149 1150 #: libbirdfont/Theme.vala:203 1151 msgid "Background 8" 1152 msgstr "" 1153 1154 #: libbirdfont/Theme.vala:204 1155 msgid "Background 9" 1156 msgstr "" 1157 1158 #: libbirdfont/Theme.vala:206 1159 msgid "Foreground 1" 1160 msgstr "" 1161 1162 #: libbirdfont/Theme.vala:207 1163 msgid "Foreground 2" 1164 msgstr "" 1165 1166 #: libbirdfont/Theme.vala:208 1167 msgid "Foreground 3" 1168 msgstr "" 1169 1170 #: libbirdfont/Theme.vala:209 1171 msgid "Foreground 4" 1172 msgstr "" 1173 1174 #: libbirdfont/Theme.vala:210 1175 msgid "Foreground 5" 1176 msgstr "" 1177 1178 #: libbirdfont/Theme.vala:211 1179 msgid "Foreground 6" 1180 msgstr "" 1181 1182 #: libbirdfont/Theme.vala:212 1183 msgid "Foreground 7" 1184 msgstr "" 1185 1186 #: libbirdfont/Theme.vala:213 1187 msgid "Foreground Inverted" 1188 msgstr "" 1189 1190 #: libbirdfont/Theme.vala:214 1191 msgid "Menu Foreground" 1192 msgstr "" 1193 1194 #: libbirdfont/Theme.vala:216 1195 msgid "Highlighted 1" 1196 msgstr "" 1197 1198 #: libbirdfont/Theme.vala:217 1199 msgid "Highlighted Guide" 1200 msgstr "" 1201 1202 #: libbirdfont/Theme.vala:219 1203 msgid "Grid" 1204 msgstr "" 1205 1206 #: libbirdfont/Theme.vala:221 1207 msgid "Guide 1" 1208 msgstr "" 1209 1210 #: libbirdfont/Theme.vala:222 1211 msgid "Guide 2" 1212 msgstr "" 1213 1214 #: libbirdfont/Theme.vala:223 1215 msgid "Guide 3" 1216 msgstr "" 1217 1218 #: libbirdfont/Theme.vala:225 1219 msgid "Button Border 1" 1220 msgstr "" 1221 1222 #: libbirdfont/Theme.vala:226 1223 msgid "Button Background 1" 1224 msgstr "" 1225 1226 #: libbirdfont/Theme.vala:227 1227 msgid "Button Border 2" 1228 msgstr "" 1229 1230 #: libbirdfont/Theme.vala:228 1231 msgid "Button Background 2" 1232 msgstr "" 1233 1234 #: libbirdfont/Theme.vala:229 1235 msgid "Button Border 3" 1236 msgstr "" 1237 1238 #: libbirdfont/Theme.vala:230 1239 msgid "Button Background 3" 1240 msgstr "" 1241 1242 #: libbirdfont/Theme.vala:231 1243 msgid "Button Border 4" 1244 msgstr "" 1245 1246 #: libbirdfont/Theme.vala:232 1247 msgid "Button Background 4" 1248 msgstr "" 1249 1250 #: libbirdfont/Theme.vala:234 1251 msgid "Button Foreground" 1252 msgstr "" 1253 1254 #: libbirdfont/Theme.vala:235 1255 msgid "Selected Button Foreground" 1256 msgstr "" 1257 1258 #: libbirdfont/Theme.vala:237 1259 msgid "Tool Foreground" 1260 msgstr "" 1261 1262 #: libbirdfont/Theme.vala:238 1263 msgid "Selected Tool Foreground" 1264 msgstr "" 1265 1266 #: libbirdfont/Theme.vala:240 1267 msgid "Text Area Background" 1268 msgstr "" 1269 1270 #: libbirdfont/Theme.vala:242 1271 msgid "Selected Overview Item 1" 1272 msgstr "" 1273 1274 #: libbirdfont/Theme.vala:243 1275 msgid "Selected Overview Item 2" 1276 msgstr "" 1277 1278 #: libbirdfont/Theme.vala:245 1279 msgid "Overview Item 1" 1280 msgstr "" 1281 1282 #: libbirdfont/Theme.vala:246 1283 msgid "Overview Item 2" 1284 msgstr "" 1285 1286 #: libbirdfont/Theme.vala:248 1287 msgid "Overview Selected Foreground" 1288 msgstr "" 1289 1290 #: libbirdfont/Theme.vala:249 1291 msgid "Overview Foreground" 1292 msgstr "" 1293 1294 #: libbirdfont/Theme.vala:251 1295 msgid "Glyph Count Background" 1296 msgstr "" 1297 1298 #: libbirdfont/Theme.vala:253 1299 msgid "Dialog Shadow" 1300 msgstr "" 1301 1302 #: libbirdfont/Theme.vala:255 1303 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1304 msgstr "" 1305 1306 #: libbirdfont/Theme.vala:256 1307 msgid "Selected Cubic Control Point" 1308 msgstr "" 1309 1310 #: libbirdfont/Theme.vala:257 1311 msgid "Active Cubic Control Point" 1312 msgstr "" 1313 1314 #: libbirdfont/Theme.vala:258 1315 msgid "Cubic Control Point" 1316 msgstr "" 1317 1318 #: libbirdfont/Theme.vala:260 1319 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1320 msgstr "" 1321 1322 #: libbirdfont/Theme.vala:261 1323 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1324 msgstr "" 1325 1326 #: libbirdfont/Theme.vala:262 1327 msgid "Active Quadratic Control Point" 1328 msgstr "" 1329 1330 #: libbirdfont/Theme.vala:263 1331 msgid "Cubic Quadratic Point" 1332 msgstr "" 1333 1334 #: libbirdfont/Theme.vala:265 1335 msgid "Selected Control Point Handle" 1336 msgstr "" 1337 1338 #: libbirdfont/Theme.vala:266 1339 msgid "Active Control Point Handle" 1340 msgstr "" 1341 1342 #: libbirdfont/Theme.vala:267 1343 msgid "Control Point Handle" 1344 msgstr "" 1345 1346 #: libbirdfont/Theme.vala:269 1347 msgid "Merge" 1348 msgstr "" 1349 1350 #: libbirdfont/Theme.vala:449 1351 msgid "New theme" 1352 msgstr "" 1353 1354 #: libbirdfont/TrackTool.vala:61 1355 msgid "Freehand drawing" 1356 msgstr "Tekenen uit de vrije hand" 1357 1358 #: libbirdfont/VersionList.vala:33 1359 msgid "New version" 1360 msgstr "Nieuwe versie" 1361 1362 #: birdfont/GtkWindow.vala:262 1363 msgid "Select color" 1364 msgstr "Kleur selecteren" 1365 1366 #: birdfont/GtkWindow.vala:565 1367 msgid "Your fonts have been exported." 1368 msgstr "Uw lettertypen zijn geëxporteerd." 1369 1370 #: birdfont/GtkWindow.vala:914 1371 msgid "Full name (name and style)" 1372 msgstr "Volledige naam (naam en stijl)" 1373 1374 #: birdfont/GtkWindow.vala:921 1375 msgid "Unique identifier" 1376 msgstr "Unieke id" 1377 1378 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1379 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1380 msgstr "helderheidsgrens, van 0,001 tot 2, de standaardwaarde is 1" 1381 1382 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1383 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1384 msgstr "details, van 0,001 tot 9,999, de standaardwaarde is 1" 1385 1386 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 1387 msgid "print this message" 1388 msgstr "dit bericht afdrukken" 1389 1390 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1391 msgid "use quadratic control points" 1392 msgstr "kwadratische controlepunten gebruiken" 1393 1394 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1395 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1396 msgstr "vereenvoudiging, van 0,001 tot 1, de standaardwaarde is 0,5" 1397 1398 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1399 msgid "File does not exist." 1400 msgstr "Bestand bestaat niet." 1401 1402 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1403 msgid "Unknown file format." 1404 msgstr "Onbekende bestandsindeling." 1405 1406 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1407 msgid "Writing" 1408 msgstr "Schrijven" 1409 1410 #~ msgid "Control Point Tools" 1411 #~ msgstr "Controlepunthulpmiddelen" 1412 1413 #~ msgid "Select Background" 1414 #~ msgstr "Achtergrond selecteren" 1415 1416 #~ msgid "Saving" 1417 #~ msgstr "Opslaan" 1418 1419 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1420 #~ msgstr "De Unicode-tekendatabase wordt geladen" 1421 1422 #~ msgid "Three font files have been created." 1423 #~ msgstr "Er zijn drie lettertypebestanden aangemaakt." 1424 1425 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1426 #~ msgstr "TTF- en EOT-bestanden worden geschreven." 1427 1428 #~ msgid "Writing SVG file." 1429 #~ msgstr "SVG-bestand wordt opgeslagen." 1430 1431 #~ msgid "The file is write protected." 1432 #~ msgstr "Het bestand is tegen schrijven beveiligd." 1433 1434 #~ msgid "" 1435 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1436 #~ msgstr "" 1437 #~ "Klik met rechts om de klasse te bewerken en klik met links om symbolen in " 1438 #~ "de klasse af te spatiëren." 1439 1440 #~ msgid "Stroke color" 1441 #~ msgstr "Streekkleur" 1442 1443 #~ msgid "Handle color" 1444 #~ msgstr "Kleur van greep" 1445 1446 #~ msgid "Object color" 1447 #~ msgstr "Objectkleur" 1448 1449 #~ msgid "Select Background Image" 1450 #~ msgstr "Achtergrondafbeelding selecteren" 1451 1452 #~ msgid "Font size" 1453 #~ msgstr "Tekengrootte" 1454 1455 #~ msgid "Font size " 1456 #~ msgstr "Lettergrootte " 1457 1458 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1459 #~ msgstr "Hulplijnen voor x-hoogte en basislijn tonen" 1460 1461 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1462 #~ msgstr "Laag aan rechterkant aanpassen" 1463 1464 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1465 #~ msgstr "Laatst bewerkte symbool invoegen" 1466 1467 #~ msgid "Loading XML data." 1468 #~ msgstr "XML-gegevens worden geladen." 1469 1470 #~ msgid "Default language" 1471 #~ msgstr "Standaardtaal" 1472 1473 #~ msgid "Private use area" 1474 #~ msgstr "Gebied voor privégebruik" 1475 1476 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1477 #~ msgstr "Volledige unicode-tekenset tonen" 1478 1479 #~ msgid "Show default characters set" 1480 #~ msgstr "Standaard tekenset tonen" 1481 1482 #~ msgid "Show all characters in the font" 1483 #~ msgstr "Alle tekens in het lettertype tonen" 1484 1485 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1486 #~ msgstr "1 pixel per eenheid gebruiken" 1487 1488 #~ msgid "Set precision" 1489 #~ msgstr "Precisie instellen" 1490 1491 #~ msgid "" 1492 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1493 #~ msgstr "" 1494 #~ "Alle controlepuntgrepen tonen, of alleen grepen voor de geselecteerde " 1495 #~ "punten." 1496 1497 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1498 #~ msgstr "Stel de vulkleur in voor open paden." 1499 1500 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1501 #~ msgstr "Pas het aantal samples per punt aan in het vrijehandhulpmiddel." 1502 1503 #~ msgid "Simplification threshold" 1504 #~ msgstr "Vereenvoudigingsdrempel" 1505 1506 #~ msgid "Kerning:" 1507 #~ msgstr "Afspatiëring:" 1508 1509 #~ msgid "Text" 1510 #~ msgstr "Tekst" 1511 1512 #~ msgid "_New" 1513 #~ msgstr "_Nieuw" 1514 1515 #~ msgid "_Open" 1516 #~ msgstr "_Openen" 1517 1518 #~ msgid "_Recent Files" 1519 #~ msgstr "_Recente bestanden" 1520 1521 #~ msgid "Save _as" 1522 #~ msgstr "Opslaan _als" 1523 1524 #~ msgid "_Export" 1525 #~ msgstr "_Exporteren" 1526 1527 #~ msgid "_Preview" 1528 #~ msgstr "_Voorbeeld" 1529 1530 #~ msgid "Name and _Description" 1531 #~ msgstr "Naam en _beschrijving" 1532 1533 #~ msgid "Select _Character Set" 1534 #~ msgstr "_Tekenset selecteren" 1535 1536 #~ msgid "_Quit" 1537 #~ msgstr "_Afsluiten" 1538 1539 #~ msgid "_Undo" 1540 #~ msgstr "_Ongedaan maken" 1541 1542 #~ msgid "_Redo" 1543 #~ msgstr "Op_nieuw uitvoeren" 1544 1545 #~ msgid "_Copy" 1546 #~ msgstr "_Kopiëren" 1547 1548 #~ msgid "_Paste" 1549 #~ msgstr "_Plakken" 1550 1551 #~ msgid "Paste _In Place" 1552 #~ msgstr "Plakken _op positie" 1553 1554 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1555 #~ msgstr "Alle paden selec_teren" 1556 1557 #~ msgid "Move _To Baseline" 1558 #~ msgstr "_Verplaatsen naar basislijn" 1559 1560 #~ msgid "_Search" 1561 #~ msgstr "_Zoeken" 1562 1563 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1564 #~ msgstr "Symbool als SVG _exporteren" 1565 1566 #~ msgid "_Import SVG" 1567 #~ msgstr "SVG _importeren" 1568 1569 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1570 #~ msgstr "Pad vereenvoudigen" 1571 1572 #~ msgid "Close _Path" 1573 #~ msgstr "Pad _sluiten" 1574 1575 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1576 #~ msgstr "_Symboolvolgorde" 1577 1578 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1579 #~ msgstr "Symbool_achtergrond instellen" 1580 1581 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1582 #~ msgstr "Symboolachtergrond _verwijderen" 1583 1584 #~ msgid "_Select Point Above" 1585 #~ msgstr "_Bovenstaande punt selecteren" 1586 1587 #~ msgid "Select _Next Point" 1588 #~ msgstr "_Volgende punt selecteren" 1589 1590 #~ msgid "Select _Previous Point" 1591 #~ msgstr "Vo_rige punt selecteren" 1592 1593 #~ msgid "Select Point _Below" 1594 #~ msgstr "_Onderstaande punt selecteren" 1595 1596 #~ msgid "_Next Tab" 1597 #~ msgstr "_Volgende tabblad" 1598 1599 #~ msgid "_Previous Tab" 1600 #~ msgstr "Vo_rige tabblad" 1601 1602 #~ msgid "_Close Tab" 1603 #~ msgstr "Tabblad _sluiten" 1604 1605 #~ msgid "Close _All Tabs" 1606 #~ msgstr "_Alle tabbladen sluiten" 1607 1608 #~ msgid "_Create Path" 1609 #~ msgstr "Pad aan_maken" 1610 1611 #~ msgid "_Zoom" 1612 #~ msgstr "_Zoomen" 1613 1614 #~ msgid "_Create Counter Path" 1615 #~ msgstr "Itempad aan_maken" 1616 1617 #~ msgid "_Move" 1618 #~ msgstr "_Verplaatsen" 1619 1620 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 1621 #~ msgstr "_Volledige Unicode-tekenset tonen" 1622 1623 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1624 #~ msgstr "Stan_daard tekenset tonen" 1625 1626 #~ msgid "Show Characters in Font" 1627 #~ msgstr "Tekens in lettertype tonen" 1628 1629 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1630 #~ msgstr "Nieuw _rasteritem toevoegen" 1631 1632 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1633 #~ msgstr "R_asteritem verwijderen" 1634 1635 #~ msgid "_Zoom In" 1636 #~ msgstr "_Inzoomen" 1637 1638 #~ msgid "Zoom _Out" 1639 #~ msgstr "_Uitzoomen" 1640 1641 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1642 #~ msgstr "Slecht_s één pixel per eenheid gebruiken" 1643 1644 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1645 #~ msgstr "Afspatieer_tabblad tonen" 1646 1647 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1648 #~ msgstr "Afspatieer_combinaties tonen" 1649 1650 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 1651 #~ msgstr "_Spatiëringstab tonen" 1652 1653 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 1654 #~ msgstr "Volge_nde afspatieercombinatie selecteren" 1655 1656 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 1657 #~ msgstr "Vo_rige afspatieercombinatie selecteren" 1658 1659 #~ msgid "_Save as .bfp" 1660 #~ msgstr "Op_slaan als .bfp" 1661 1662 #~ msgid "_Show Ligatures" 1663 #~ msgstr "Liga_turen tonen" 1664 1665 #~ msgid "_Add Ligature" 1666 #~ msgstr "_Ligatuur toevoegen" 1667 1668 #~ msgid "_File" 1669 #~ msgstr "_Bestand" 1670 1671 #~ msgid "_Edit" 1672 #~ msgstr "Be_werken" 1673 1674 #~ msgid "_Tab" 1675 #~ msgstr "_Tabblad" 1676 1677 #~ msgid "T_ool" 1678 #~ msgstr "H_ulpmiddel" 1679 1680 #~ msgid "_Kerning" 1681 #~ msgstr "_Afspatiëring" 1682 1683 #~ msgid "_Close tab" 1684 #~ msgstr "Tabblad _sluiten" 1685 1686 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1687 #~ msgstr "_Volledige unicode-tekenset tonen" 1688 1689 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1690 #~ msgstr "Inzoomen op gebiedsgrenzen" 1691 1692 #~ msgid "Set contrast for background image" 1693 #~ msgstr "Contrast voor achtergrondafbeelding instellen" 1694 1695 #~ msgid "Backgrounds" 1696 #~ msgstr "Achtergronden" 1697 1698 #~ msgid "Creating thumbnails" 1699 #~ msgstr "Miniaturen aanmaken" 1700 1701 #~ msgid "Delay response for editing tools" 1702 #~ msgstr "Vertragingsreactie voor bewerkingshulpmiddelen" 1703 1704 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 1705 #~ msgstr "Alle afspatieercombinaties _verwijderen" 1706 1707 #~ msgid "Merge paths" 1708 #~ msgstr "Paden samenvoegen" 1709 1710 #~ msgid "Delete selected glyph" 1711 #~ msgstr "Geselecteerde symbool verwijderen" 1712 1713 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 1714 #~ msgstr "" 1715 #~ "Klik met rechts of gebruik de linker command-toets en klik om nieuwe " 1716 #~ "punten toe te voegen" 1717 1718 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1719 #~ msgstr "" 1720 #~ "Klik met rechts om nieuwe punten toe te voegen, klik met links om punten " 1721 #~ "te verplaatsen" 1722 1723 #~ msgid "and double click to add new point on path." 1724 #~ msgstr "en dubbelklik om nieuwe punten op het pad te plaatsen." 1725 1726 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1727 #~ msgstr "Zoomen naar schaal 1:1" 1728 1729 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 1730 #~ msgstr "Inzoomen op gebiedsgrenzen" 1731 1732 #~ msgid "Zoom in background image" 1733 #~ msgstr "Achtergrondafbeelding inzoomen" 1734 1735 #~ msgid "Create new kerning class" 1736 #~ msgstr "Nieuwe afspatieerklasse aanmaken" 1737 1738 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 1739 #~ msgstr "Zoomen naar _schaal 1:1" 1740 1741 #~ msgid "_Save" 1742 #~ msgstr "_Opslaan" 1743 1744 #~ msgid "exit if a test case failes" 1745 #~ msgstr "afsluiten als een test case faalt" 1746 1747 #~ msgid "Recover" 1748 #~ msgstr "Herstellen" 1749 1750 #~ msgid "Preferences" 1751 #~ msgstr "Voorkeuren" 1752 1753 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 1754 #~ msgstr "Exporteer SVG, TTF & EOT lettertypen" 1755 1756 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 1757 #~ msgstr "Exporteer SVG lettertype en bekijk het resultaat" 1758 1759 #~ msgid "Save as" 1760 #~ msgstr "Opslaan als" 1761 1762 #~ msgid "Show all characters in font" 1763 #~ msgstr "Toon alle karakters in lettertype" 1764 1765 #~ msgid "_Select all paths" 1766 #~ msgstr "_Selecteer alle paden" 1767 1768 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 1769 #~ msgstr "_Glief als SVG exporteren" 1770 1771 #~ msgid "_Next tab" 1772 #~ msgstr "_Volgend tabblad" 1773 1774 #~ msgid "_Previous tab" 1775 #~ msgstr "_Vorig tabblad" 1776 1777 #~ msgid "_Create path" 1778 #~ msgstr "_Creëer pad" 1779 1780 #~ msgid "_Create counter path" 1781 #~ msgstr "_Creëer tegengesteld pad" 1782 1783 #~ msgid "Show de_fault characters set" 1784 #~ msgstr "Toon standaard karakter set" 1785 1786 #~ msgid "Show characters in font" 1787 #~ msgstr "Toon karakters in lettertype" 1788 1789 #~ msgid "Add new _grid item" 1790 #~ msgstr "Voeg nieuw _rooster item toe" 1791 1792 #~ msgid "Remove gr_id item" 1793 #~ msgstr "Verwijder ro_oster item" 1794 1795 #~ msgid "_Zoom in" 1796 #~ msgstr "_Zoom in" 1797 1798 #~ msgid "Zoom _out" 1799 #~ msgstr "Zoom _uit" 1800 1801 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 1802 #~ msgstr "Zoom naar _schaal 1:1" 1803 1804 #~ msgid "Export glyph to svg file" 1805 #~ msgstr "Exporteer glief naar svg bestand" 1806 1807 #~ msgid "Wrote font files" 1808 #~ msgstr "Schreef lettertype bestanden" 1809 1810 #~ msgid "Show help lines for x-height and baseline" 1811 #~ msgstr "Toon hulplijnen voor x-hoogte en basislijn" 1812 1813 #~ msgid "Show help lines at top and bottom margin" 1814 #~ msgstr "Toon hulplijnen aan boven- en ondermarge" 1815 1816 #~ msgid "Right click to add new point, left click to move points" 1817 #~ msgstr "" 1818 #~ "Rechts klik om een nieuw punt toe te voegen, links klik om punten te " 1819 #~ "verplaatsen" 1820 1821 #~ msgid "and double click to add new point on path" 1822 #~ msgstr "en dubbel klik om een nieuw punt op een pad toe te voegen" 1823 1824 #~ msgid "Add new point on path" 1825 #~ msgstr "Voeg nieuw punt op pad toe" 1826 1827 #~ msgid "Begin new line from point on path" 1828 #~ msgstr "Begin nieuwe lijn van punt op pad" 1829 1830 #~ msgid "Tie curve handles for selected edit point" 1831 #~ msgstr "Bind gebogen handvatten voor geselecteerd bewerkingspunt" 1832 1833 #~ msgid "Tie coordinates to previous edit point" 1834 #~ msgstr "Bind coördinaten aan vorige bewerkingspunt" 1835 1836 #~ msgid "Delete edit points" 1837 #~ msgstr "Verwijder bewerkingspunten" 1838 1839 #~ msgid "Alphabet" 1840 #~ msgstr "Alfabet" 1841 1842 #~ msgid "Can't export" 1843 #~ msgstr "Kan niet exporteren" 1844 1845 #~ msgid "Wrote" 1846 #~ msgstr "Schreef" 1847 1848 #~ msgid "Set threshold" 1849 #~ msgstr "Stel drempel in" 1850