The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

uk.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/uk.po.
Merge ../birdfont-2.x
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2016-11-03 10:19+0100\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-06-04 10:54+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: uk\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 20 "X-POOTLE-MTIME: 1433415283.000000\n" 21 22 #: libbirdfont/Argument.vala:277 23 msgid "Usage" 24 msgstr "Використання" 25 26 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 27 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 28 #, fuzzy 29 msgid "FILE" 30 msgstr "ФАЙЛ" 31 32 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 33 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 34 #, fuzzy 35 msgid "OPTION" 36 msgstr "ОПЦІЯ" 37 38 #: libbirdfont/Argument.vala:281 39 msgid "enable Android customizations" 40 msgstr "Увімкнути параметри для Андроїд" 41 42 #: libbirdfont/Argument.vala:282 43 msgid "show coordinate in glyph view" 44 msgstr "відображати координати у вікні редактора" 45 46 #: libbirdfont/Argument.vala:283 47 #, fuzzy 48 msgid "exit if a test case fails" 49 msgstr "Вийти, якщо тест дав збій" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:284 52 msgid "treat warnings as fatal" 53 msgstr "розглядати попередження як критичну помилку" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:285 56 #, fuzzy 57 msgid "show this message" 58 msgstr "Показати це повідомлення" 59 60 #: libbirdfont/Argument.vala:286 61 msgid "write a log file" 62 msgstr "Писати файл журналу" 63 64 #: libbirdfont/Argument.vala:287 65 msgid "enable Machintosh customizations" 66 msgstr "Увімкнути налаштування для Machintosh" 67 68 #: libbirdfont/Argument.vala:288 69 #, fuzzy 70 msgid "enable Windows customizations" 71 msgstr "Увімкнути параметри для Андроїд" 72 73 #: libbirdfont/Argument.vala:289 74 msgid "don't translate" 75 msgstr "Не перекладати" 76 77 #: libbirdfont/Argument.vala:290 78 msgid "sleep between each command in test suite" 79 msgstr "пауза між діями в тестовому режимі" 80 81 #: libbirdfont/Argument.vala:291 82 msgid "run test case" 83 msgstr "запустити тест" 84 85 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 86 msgid "Select background" 87 msgstr "" 88 89 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:48 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 90 msgid "Background Image" 91 msgstr "Фонове зображення" 92 93 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:163 94 msgid "Move, resize and rotate background image" 95 msgstr "Переміщення, зміна розміру і поворот фонового зображення" 96 97 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:166 libbirdfont/BezierTool.vala:103 98 #: libbirdfont/PointTool.vala:88 99 msgid "on axis" 100 msgstr "" 101 102 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:294 103 msgid "Select background image" 104 msgstr "Вибір фонового зображення" 105 106 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 107 msgid "Images" 108 msgstr "Зображення" 109 110 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 111 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:110 112 msgid "Files" 113 msgstr "Файли" 114 115 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 116 msgid "Parts" 117 msgstr "" 118 119 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2235 120 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:218 121 msgid "Add" 122 msgstr "" 123 124 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:123 125 msgid "Select Glyph" 126 msgstr "" 127 128 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:233 libbirdfont/LoadCallback.vala:100 129 #: libbirdfont/Menu.vala:50 130 msgid "Open" 131 msgstr "Відкрити" 132 133 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 134 msgid "Create Beziér curves" 135 msgstr "" 136 137 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 138 msgid "line" 139 msgstr "" 140 141 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 142 msgid "corner" 143 msgstr "" 144 145 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 146 msgid "Circle" 147 msgstr "Коло" 148 149 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 150 msgid "Crop background image" 151 msgstr "Обрізати фоновий малюнок" 152 153 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 154 #, fuzzy 155 msgid "Default Language" 156 msgstr "Типова мова" 157 158 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 159 #, fuzzy 160 msgid "Private Use Area" 161 msgstr "Приватна область користувача" 162 163 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 164 msgid "Chinese" 165 msgstr "Китайська" 166 167 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 168 msgid "English" 169 msgstr "Англійська" 170 171 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 172 msgid "Greek" 173 msgstr "Грецька" 174 175 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 176 msgid "Japanese" 177 msgstr "Японська" 178 179 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 180 msgid "Javanese" 181 msgstr "Яванезійська" 182 183 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 184 msgid "Latin" 185 msgstr "" 186 187 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 188 msgid "Russian" 189 msgstr "Російська" 190 191 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 192 msgid "Swedish" 193 msgstr "Швецька" 194 195 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 196 msgid "Thai" 197 msgstr "" 198 199 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 200 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:436 201 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 202 msgstr "" 203 "а, б, в, г, ґ, д, е, є, ж, з, и, і, ї, й, к, л, м, н, о, п, р, с, т, у, ф, " 204 "х, ц, ч, ш, щ, ь, ю, я" 205 206 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 207 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:437 208 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 209 msgstr "" 210 "А, Б, В, Г, Ґ, Д, Е, Є, Ж, З, И, І, Ї, Й, К, Л, М, Н, О, П, Р, С, Т, У, Ф, " 211 "Х, Ц, Ч, Ш, Щ, Ь, Ю, Я" 212 213 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 214 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 215 #: libbirdfont/Menu.vala:483 libbirdfont/TableLayout.vala:203 216 #, fuzzy 217 msgid "Name and Description" 218 msgstr "Ім'я та _Опис" 219 220 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:100 221 #, fuzzy 222 msgid "PostScript Name" 223 msgstr "Postscript ім'я" 224 225 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:105 226 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698 227 msgid "Name" 228 msgstr "Назва" 229 230 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:110 231 msgid "Style" 232 msgstr "Стиль" 233 234 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 235 msgid "Bold" 236 msgstr "" 237 238 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 239 msgid "Italic" 240 msgstr "" 241 242 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 243 msgid "Weight" 244 msgstr "" 245 246 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:115 247 #, fuzzy 248 msgid "Full Name (Name and Style)" 249 msgstr "Повне ім'я" 250 251 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:120 252 #, fuzzy 253 msgid "Unique Identifier" 254 msgstr "Унікальний ідентифікатор" 255 256 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:161 257 #: libbirdfont/Menu.vala:490 libbirdfont/Menu.vala:492 258 #: libbirdfont/VersionList.vala:268 259 msgid "Version" 260 msgstr "Версія" 261 262 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 263 msgid "Description" 264 msgstr "Опис" 265 266 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 267 #, fuzzy 268 msgid "Copyright" 269 msgstr "Telif Hakkı" 270 271 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 272 msgid "License" 273 msgstr "" 274 275 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 276 msgid "License URL" 277 msgstr "" 278 279 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 280 msgid "Trademark" 281 msgstr "" 282 283 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 284 msgid "Manufacturer" 285 msgstr "" 286 287 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 288 msgid "Designer" 289 msgstr "" 290 291 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 292 msgid "Vendor URL" 293 msgstr "" 294 295 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 296 msgid "Designer URL" 297 msgstr "" 298 299 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 300 msgid "Background Tools" 301 msgstr "" 302 303 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 304 msgid "Control Points" 305 msgstr "" 306 307 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115 308 msgid "Object Tools" 309 msgstr "" 310 311 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 312 msgid "Drawing Tools" 313 msgstr "" 314 315 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 316 msgid "Control Point" 317 msgstr "" 318 319 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 libbirdfont/Menu.vala:247 320 msgid "Layers" 321 msgstr "" 322 323 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 324 msgid "Stroke" 325 msgstr "" 326 327 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 328 msgid "Geometrical Shapes" 329 msgstr "" 330 331 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 libbirdfont/OverviewTools.vala:46 332 #, fuzzy 333 msgid "Zoom" 334 msgstr "_Наближення/Віддалення" 335 336 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 337 msgid "Guidelines & Grid" 338 msgstr "" 339 340 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:136 341 msgid "Grid Size" 342 msgstr "" 343 344 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:195 345 msgid "Move canvas" 346 msgstr "" 347 348 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:196 349 msgid "Ctrl + Shift + Click" 350 msgstr "" 351 352 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:197 353 msgid "Space + Click" 354 msgstr "" 355 356 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:206 357 msgid "Delete" 358 msgstr "" 359 360 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:213 361 msgid "Select all points or paths" 362 msgstr "" 363 364 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:229 libbirdfont/Menu.vala:99 365 #, fuzzy 366 msgid "Undo" 367 msgstr "_Відмінити" 368 369 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:236 370 msgid "Insert new points on path" 371 msgstr "" 372 373 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 374 msgid "Create quadratic Bézier curves" 375 msgstr "Створити квадратну криву Безьє" 376 377 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:247 378 msgid "" 379 "All control points will be converted to quadratic points in the TTF format." 380 msgstr "" 381 382 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:257 383 msgid "Create cubic Bézier curves" 384 msgstr "Створити кубічну криву Безьє" 385 386 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:266 387 msgid "Quadratic path with two line handles" 388 msgstr "Квадратичний шлях з двома лінійними держаками" 389 390 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:275 391 msgid "Convert selected points" 392 msgstr "Перетворити вибрані точки" 393 394 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:286 395 msgid "X coordinate" 396 msgstr "" 397 398 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:330 399 msgid "Y coordinate" 400 msgstr "" 401 402 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:373 403 msgid "Rotation" 404 msgstr "" 405 406 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:442 407 msgid "Width" 408 msgstr "" 409 410 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:467 411 msgid "Height" 412 msgstr "" 413 414 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:510 415 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 416 msgstr "Круглові держаки кривої для виділеної точки правки" 417 418 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:561 419 msgid "Symmetrical handles" 420 msgstr "Симетричні держаки" 421 422 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:591 423 msgid "Convert segment to line." 424 msgstr "Конвертувати сегмент у лінію" 425 426 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:599 427 msgid "Create counter from outline" 428 msgstr "Створити контур з лінії" 429 430 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:602 libbirdfont/OverviewTools.vala:193 431 msgid "Convert SVG file to monochrome glyph" 432 msgstr "" 433 434 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:611 435 #, fuzzy 436 msgid "Close path" 437 msgstr "Замкнути _контур" 438 439 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:633 440 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 441 msgstr "" 442 443 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:647 444 msgid "Flip path vertically" 445 msgstr "Перевернути контур вертикально" 446 447 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:655 448 msgid "Flip path horizontally" 449 msgstr "Перевернути контур горизонтально" 450 451 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:664 452 msgid "Set size for background image" 453 msgstr "Встановити розмір фонового зображення" 454 455 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:702 456 msgid "Show/hide background image" 457 msgstr "Показати/сховати зображення тла" 458 459 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:713 460 msgid "Insert a new background image" 461 msgstr "Встановити нове зображення тла" 462 463 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:727 libbirdfont/ThemeTab.vala:156 464 msgid "High contrast" 465 msgstr "" 466 467 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:741 468 msgid "Set background threshold" 469 msgstr "" 470 471 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:760 472 msgid "Amount of autotrace details" 473 msgstr "" 474 475 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:779 476 msgid "Autotrace simplification" 477 msgstr "" 478 479 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:789 480 msgid "Autotrace background image" 481 msgstr "" 482 483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:797 484 msgid "Delete background image" 485 msgstr "" 486 487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:804 488 msgid "Add layer" 489 msgstr "" 490 491 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:814 492 msgid "Show layers" 493 msgstr "" 494 495 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:824 496 msgid "Apply stroke" 497 msgstr "" 498 499 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:864 libbirdfont/SettingsTab.vala:36 500 msgid "Stroke width" 501 msgstr "Товщина штриха" 502 503 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:909 504 msgid "Create outline form stroke" 505 msgstr "" 506 507 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:918 508 msgid "Butt line cap" 509 msgstr "" 510 511 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:945 512 msgid "Round line cap" 513 msgstr "" 514 515 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:974 516 msgid "Square line cap" 517 msgstr "" 518 519 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1046 520 msgid "Show guidelines" 521 msgstr "Показати орієнтири" 522 523 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1058 524 #, fuzzy 525 msgid "Show more guidelines" 526 msgstr "Показати орієнтири" 527 528 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1074 529 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 530 msgstr "Показати орієнтири для верхньої і нижньої меж" 531 532 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1098 533 msgid "Lock guides and grid" 534 msgstr "" 535 536 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1140 537 msgid "Zoom Out More" 538 msgstr "" 539 540 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1150 541 msgid "Show full glyph" 542 msgstr "Показати гліф повністю" 543 544 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1158 545 msgid "Fit in view" 546 msgstr "" 547 548 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1166 549 msgid "Zoom in on background image" 550 msgstr "Наблизити у межах фонового зображення" 551 552 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1177 553 msgid "Previous view" 554 msgstr "Попередній вигляд" 555 556 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1184 557 msgid "Next view" 558 msgstr "Наступний вигляд" 559 560 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1589 561 msgid "Set size for grid" 562 msgstr "Установити розмір для сітки" 563 564 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 565 #: libbirdfont/Menu.vala:313 566 msgid "Export Settings" 567 msgstr "" 568 569 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 570 msgid "File Name" 571 msgstr "" 572 573 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 574 msgid "Units Per Em" 575 msgstr "" 576 577 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:77 578 msgid "Folder" 579 msgstr "" 580 581 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 582 msgid "Formats" 583 msgstr "" 584 585 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 586 #, fuzzy 587 msgid "Export" 588 msgstr "_Експорт" 589 590 #: libbirdfont/ExportTool.vala:225 libbirdfont/Menu.vala:64 591 #: libbirdfont/MenuTab.vala:357 libbirdfont/SaveCallback.vala:69 592 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 593 msgid "Save" 594 msgstr "Зберегти" 595 596 #: libbirdfont/ExportTool.vala:435 597 msgid "Alphabet" 598 msgstr "" 599 600 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 601 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 602 #, fuzzy 603 msgid "Usage:" 604 msgstr "Використання:" 605 606 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 607 #, fuzzy 608 msgid "print this message" 609 msgstr "роздрукувати це повідомлення\n" 610 611 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 612 #, fuzzy 613 msgid "write files to this directory" 614 msgstr "записати файли до теки\n" 615 616 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 617 #, fuzzy 618 msgid "write svg file" 619 msgstr "записати svg файл\n" 620 621 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 622 #, fuzzy 623 msgid "write ttf and eot file" 624 msgstr "записати ttf та eot файли\n" 625 626 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 627 msgid "Can't find output directory" 628 msgstr "Не вдалося знайти вихідний каталог" 629 630 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 631 msgid "Select a Folder" 632 msgstr "" 633 634 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 635 msgid "Folders" 636 msgstr "" 637 638 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 639 msgid "New font" 640 msgstr "" 641 642 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 643 msgid "Open font" 644 msgstr "" 645 646 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 647 msgid "Save font" 648 msgstr "" 649 650 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:476 651 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:33 652 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:180 653 msgid "Settings" 654 msgstr "" 655 656 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 657 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:167 658 msgid "Themes" 659 msgstr "" 660 661 #: libbirdfont/Glyph.vala:551 662 msgid "top margin" 663 msgstr "" 664 665 #: libbirdfont/Glyph.vala:558 666 msgid "top" 667 msgstr "" 668 669 #: libbirdfont/Glyph.vala:565 670 msgid "x-height" 671 msgstr "" 672 673 #: libbirdfont/Glyph.vala:574 674 msgid "baseline" 675 msgstr "" 676 677 #: libbirdfont/Glyph.vala:581 678 msgid "bottom" 679 msgstr "" 680 681 #: libbirdfont/Glyph.vala:587 682 msgid "bottom margin" 683 msgstr "" 684 685 #: libbirdfont/Glyph.vala:593 686 msgid "left" 687 msgstr "" 688 689 #: libbirdfont/Glyph.vala:602 690 msgid "right" 691 msgstr "" 692 693 #: libbirdfont/Glyph.vala:2235 694 msgid "Guide" 695 msgstr "" 696 697 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 698 msgid "Show grid" 699 msgstr "Показати сітку" 700 701 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 702 msgid "Guides" 703 msgstr "" 704 705 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 706 #, fuzzy 707 msgid "Zoom in" 708 msgstr "Наблизити" 709 710 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 711 #, fuzzy 712 msgid "Zoom out" 713 msgstr "Віддалити" 714 715 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 716 msgid "Convert the last segment to a straight line" 717 msgstr "" 718 719 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 720 msgid "Convert the last control point to a corner node" 721 msgstr "" 722 723 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 724 msgid "Move handle along axis" 725 msgstr "" 726 727 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 728 msgid "BF-FILE" 729 msgstr "" 730 731 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 732 msgid "SVG-FILES ..." 733 msgstr "" 734 735 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:59 libbirdfont/ImportUtils.vala:67 736 msgid "does not exist." 737 msgstr "" 738 739 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:68 740 msgid "A new font will be created." 741 msgstr "" 742 743 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:90 744 msgid "Failed to import" 745 msgstr "" 746 747 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:91 748 msgid "Aborting" 749 msgstr "" 750 751 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:124 752 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 753 msgstr "" 754 755 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:125 756 msgid "Unicode values must start with U+." 757 msgstr "" 758 759 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:151 760 msgid "Adding" 761 msgstr "" 762 763 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:155 764 msgid "to" 765 msgstr "" 766 767 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:157 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:135 768 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:49 769 msgid "Glyph" 770 msgstr "" 771 772 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:103 libbirdfont/KerningDisplay.vala:933 773 msgid "Kerning" 774 msgstr "Кернінг" 775 776 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:111 777 msgid "The current kerning class is malformed." 778 msgstr "Поточний клас кернінгу спотворено." 779 780 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:112 781 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 782 msgstr "" 783 "Додати одиничні символи відокремлені пробілом та діапазонами у формі A-Z." 784 785 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:113 786 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 787 msgstr "Ввести “space” для керну простору символів та “divis” для керну -." 788 789 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:715 libbirdfont/OverviewTools.vala:85 790 msgid "Unicode" 791 msgstr "" 792 793 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:715 794 msgid "Insert" 795 msgstr "" 796 797 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:933 libbirdfont/MainWindow.vala:231 798 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:231 799 msgid "Close" 800 msgstr "Закрити" 801 802 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 803 msgid "Kerning Pairs" 804 msgstr "Пари кернінгу" 805 806 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 807 msgid "No kerning pairs created." 808 msgstr "" 809 810 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:90 811 msgid "Kerning class" 812 msgstr "Клас кернінгу" 813 814 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:155 815 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 libbirdfont/Ligatures.vala:141 816 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 libbirdfont/Ligatures.vala:196 817 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 818 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:231 819 #: libbirdfont/Theme.vala:686 820 msgid "Set" 821 msgstr "Встановити" 822 823 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 824 msgid "Load kerning strings" 825 msgstr "" 826 827 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 828 msgid "Kerning Tools" 829 msgstr "" 830 831 #: libbirdfont/KerningTools.vala:68 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 832 #, fuzzy 833 msgid "Font Size" 834 msgstr "Розмір шрифту" 835 836 #: libbirdfont/KerningTools.vala:87 837 msgid "Create new kerning class." 838 msgstr "Створити новий клас кернінгу." 839 840 #: libbirdfont/KerningTools.vala:99 841 msgid "Use text input to enter kerning values." 842 msgstr "Використати текстовий ввід для вводу значень кернінгу." 843 844 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 libbirdfont/SpacingClassTools.vala:30 845 #: libbirdfont/SpacingTools.vala:52 846 msgid "Insert glyph from overview" 847 msgstr "" 848 849 #: libbirdfont/KerningTools.vala:122 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 850 msgid "Insert character by unicode value" 851 msgstr "" 852 853 #: libbirdfont/KerningTools.vala:130 854 msgid "Right to left" 855 msgstr "" 856 857 #: libbirdfont/KerningTools.vala:139 858 msgid "Open a text file with kerning strings first." 859 msgstr "" 860 861 #: libbirdfont/KerningTools.vala:141 862 msgid "Previous kerning string" 863 msgstr "" 864 865 #: libbirdfont/KerningTools.vala:151 866 msgid "You have reached the beginning of the list." 867 msgstr "" 868 869 #: libbirdfont/KerningTools.vala:160 870 msgid "Next kerning string" 871 msgstr "" 872 873 #: libbirdfont/KerningTools.vala:170 874 msgid "You have reached the end of the list." 875 msgstr "" 876 877 #: libbirdfont/KerningTools.vala:179 878 msgid "Substitutions" 879 msgstr "" 880 881 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:45 882 #, fuzzy 883 msgid "Character Sets" 884 msgstr "Кодування" 885 886 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 887 msgid "Character Set" 888 msgstr "Кодування" 889 890 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:155 891 msgid "Layer" 892 msgstr "" 893 894 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 895 msgid "character sequence" 896 msgstr "" 897 898 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 899 msgid "ligature" 900 msgstr "" 901 902 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 903 msgid "substitution" 904 msgstr "" 905 906 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 907 msgid "beginning" 908 msgstr "" 909 910 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 911 msgid "middle" 912 msgstr "" 913 914 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 915 msgid "end" 916 msgstr "" 917 918 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 919 msgid "New Ligature" 920 msgstr "" 921 922 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 923 msgid "New Contextual Substitution" 924 msgstr "" 925 926 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 927 msgid "Contextual Substitutions" 928 msgstr "" 929 930 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 931 #: libbirdfont/Menu.vala:431 932 msgid "Ligatures" 933 msgstr "" 934 935 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 936 msgid "Beginning" 937 msgstr "" 938 939 #: libbirdfont/Ligatures.vala:141 940 msgid "Middle" 941 msgstr "" 942 943 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 944 msgid "End" 945 msgstr "" 946 947 #: libbirdfont/Ligatures.vala:196 948 msgid "Ligature" 949 msgstr "" 950 951 #: libbirdfont/Line.vala:157 952 msgid "Position" 953 msgstr "" 954 955 #: libbirdfont/Line.vala:157 956 #, fuzzy 957 msgid "Move" 958 msgstr "_Перемістити" 959 960 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 961 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 962 msgstr "" 963 964 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 965 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 966 msgstr "" 967 968 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 969 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 970 msgstr "" 971 972 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 973 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 974 msgstr "" 975 976 #: libbirdfont/MainWindow.vala:231 977 msgid "Glyph sequence" 978 msgstr "Послідовність гліфів" 979 980 #: libbirdfont/Menu.vala:37 981 #, fuzzy 982 msgid "File" 983 msgstr "Файли" 984 985 #: libbirdfont/Menu.vala:43 986 #, fuzzy 987 msgid "New" 988 msgstr "_Новий" 989 990 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:85 991 #, fuzzy 992 msgid "Recent Files" 993 msgstr "_Останні файли" 994 995 #: libbirdfont/Menu.vala:71 996 #, fuzzy 997 msgid "Save As" 998 msgstr "Зберегти _як" 999 1000 #: libbirdfont/Menu.vala:78 1001 #, fuzzy 1002 msgid "Select Character Set" 1003 msgstr "Виберіть _кодування" 1004 1005 #: libbirdfont/Menu.vala:85 1006 #, fuzzy 1007 msgid "Quit" 1008 msgstr "_Вийти" 1009 1010 #: libbirdfont/Menu.vala:93 1011 msgid "Edit" 1012 msgstr "" 1013 1014 #: libbirdfont/Menu.vala:106 1015 msgid "Redo" 1016 msgstr "" 1017 1018 #: libbirdfont/Menu.vala:113 1019 #, fuzzy 1020 msgid "Copy" 1021 msgstr "_Копіювати" 1022 1023 #: libbirdfont/Menu.vala:120 1024 #, fuzzy 1025 msgid "Paste" 1026 msgstr "_Вставити" 1027 1028 #: libbirdfont/Menu.vala:127 1029 #, fuzzy 1030 msgid "Paste In Place" 1031 msgstr "Вставити на _місце" 1032 1033 #: libbirdfont/Menu.vala:134 1034 #, fuzzy 1035 msgid "Select All Paths" 1036 msgstr "Виділити усі контури" 1037 1038 #: libbirdfont/Menu.vala:141 1039 msgid "Select All Glyphs" 1040 msgstr "" 1041 1042 #: libbirdfont/Menu.vala:148 1043 msgid "Move To Baseline" 1044 msgstr "" 1045 1046 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:268 1047 #: libbirdfont/OverView.vala:287 libbirdfont/OverviewTools.vala:189 1048 msgid "Search" 1049 msgstr "Пошук" 1050 1051 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1052 msgid "Simplify Path" 1053 msgstr "" 1054 1055 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1056 msgid "Merge Paths" 1057 msgstr "" 1058 1059 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1060 #, fuzzy 1061 msgid "Close Path" 1062 msgstr "Замкнути _контур" 1063 1064 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1065 #, fuzzy 1066 msgid "Glyph Sequence" 1067 msgstr "_Послідовність гліфів" 1068 1069 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1070 msgid "Set Background Glyph" 1071 msgstr "" 1072 1073 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1074 msgid "Remove Background Glyph" 1075 msgstr "" 1076 1077 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1078 msgid "Create Guide" 1079 msgstr "" 1080 1081 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1082 msgid "List Guides" 1083 msgstr "" 1084 1085 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1086 #, fuzzy 1087 msgid "Select Point Above" 1088 msgstr "_Виділити точку над" 1089 1090 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1091 #, fuzzy 1092 msgid "Select Next Point" 1093 msgstr "Виділіть _Наступну Точку" 1094 1095 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1096 #, fuzzy 1097 msgid "Select Previous Point" 1098 msgstr "Виділіть _Попередню Точку" 1099 1100 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1101 #, fuzzy 1102 msgid "Select Point Below" 1103 msgstr "Виділіть Точку _Нижче" 1104 1105 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1106 msgid "Move Layer Up" 1107 msgstr "" 1108 1109 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1110 msgid "Move Layer Down" 1111 msgstr "" 1112 1113 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1114 msgid "Import and Export" 1115 msgstr "" 1116 1117 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1118 #, fuzzy 1119 msgid "Export Fonts" 1120 msgstr "Експортувати шрифти" 1121 1122 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1123 #, fuzzy 1124 msgid "Export Glyph as SVG" 1125 msgstr "_Експорт гліфа як SVG" 1126 1127 #: libbirdfont/Menu.vala:289 1128 msgid "Import SVG file" 1129 msgstr "" 1130 1131 #: libbirdfont/Menu.vala:298 1132 msgid "Import SVG folder" 1133 msgstr "" 1134 1135 #: libbirdfont/Menu.vala:306 1136 msgid "Import Background Image" 1137 msgstr "" 1138 1139 #: libbirdfont/Menu.vala:320 libbirdfont/Preview.vala:27 1140 msgid "Preview" 1141 msgstr "Передпрогляд" 1142 1143 #: libbirdfont/Menu.vala:328 1144 msgid "Tab" 1145 msgstr "" 1146 1147 #: libbirdfont/Menu.vala:334 1148 #, fuzzy 1149 msgid "Next Tab" 1150 msgstr "_Наступна вкладка" 1151 1152 #: libbirdfont/Menu.vala:341 1153 #, fuzzy 1154 msgid "Previous Tab" 1155 msgstr "_Попередня вкладка" 1156 1157 #: libbirdfont/Menu.vala:348 1158 #, fuzzy 1159 msgid "Close Tab" 1160 msgstr "_Закрити вкладку" 1161 1162 #: libbirdfont/Menu.vala:355 1163 #, fuzzy 1164 msgid "Close All Tabs" 1165 msgstr "Закрити _усі вкладки" 1166 1167 #: libbirdfont/Menu.vala:363 1168 msgid "Spacing and Kerning" 1169 msgstr "" 1170 1171 #: libbirdfont/Menu.vala:369 1172 #, fuzzy 1173 msgid "Show Spacing Tab" 1174 msgstr "Показати вкладку кернінгу" 1175 1176 #: libbirdfont/Menu.vala:376 1177 #, fuzzy 1178 msgid "Show Kerning Tab" 1179 msgstr "Показати вкладку кернінгу" 1180 1181 #: libbirdfont/Menu.vala:383 1182 msgid "List Kerning Pairs" 1183 msgstr "" 1184 1185 #: libbirdfont/Menu.vala:390 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:97 1186 msgid "Spacing Classes" 1187 msgstr "" 1188 1189 #: libbirdfont/Menu.vala:397 1190 msgid "Select Next Kerning Pair" 1191 msgstr "" 1192 1193 #: libbirdfont/Menu.vala:406 1194 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1195 msgstr "" 1196 1197 #: libbirdfont/Menu.vala:415 1198 msgid "Load Kerning Strings" 1199 msgstr "" 1200 1201 #: libbirdfont/Menu.vala:422 1202 msgid "Reload Kerning Strings" 1203 msgstr "" 1204 1205 #: libbirdfont/Menu.vala:437 1206 msgid "Show Ligatures" 1207 msgstr "" 1208 1209 #: libbirdfont/Menu.vala:444 1210 msgid "Add Ligature" 1211 msgstr "" 1212 1213 #: libbirdfont/Menu.vala:453 1214 msgid "Git" 1215 msgstr "" 1216 1217 #: libbirdfont/Menu.vala:459 1218 msgid "Save As .bfp" 1219 msgstr "" 1220 1221 #: libbirdfont/Menu.vala:468 libbirdfont/OverView.vala:502 1222 msgid "Overview" 1223 msgstr "Огляд" 1224 1225 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1226 msgid "UP" 1227 msgstr "" 1228 1229 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1230 msgid "DOWN" 1231 msgstr "" 1232 1233 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1234 msgid "LEFT" 1235 msgstr "" 1236 1237 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1238 msgid "RIGHT" 1239 msgstr "" 1240 1241 #: libbirdfont/MenuTab.vala:97 1242 msgid "Missing metadata in font:" 1243 msgstr "" 1244 1245 #: libbirdfont/MenuTab.vala:129 1246 msgid "" 1247 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1248 msgstr "" 1249 1250 #: libbirdfont/MenuTab.vala:147 1251 msgid "You need to save your font before exporting it." 1252 msgstr "" 1253 1254 #: libbirdfont/MenuTab.vala:190 1255 msgid "Menu" 1256 msgstr "Меню" 1257 1258 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698 1259 msgid "Add ligature" 1260 msgstr "" 1261 1262 #: libbirdfont/MoveTool.vala:44 1263 msgid "Move paths" 1264 msgstr "Пересунути контури" 1265 1266 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:124 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:197 1267 msgid "Glyph Substitutions" 1268 msgstr "" 1269 1270 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:130 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:138 1271 msgid "New glyph" 1272 msgstr "" 1273 1274 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:145 1275 msgid "Replacement" 1276 msgstr "" 1277 1278 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:150 1279 msgid "Tag" 1280 msgstr "" 1281 1282 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:212 1283 msgid "Select a glyph to create an alternate for." 1284 msgstr "" 1285 1286 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:218 1287 msgid "Glyph name" 1288 msgstr "" 1289 1290 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:232 1291 msgid "All glyphs must have unique names." 1292 msgstr "" 1293 1294 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1295 msgid "Stylistic Alternate" 1296 msgstr "" 1297 1298 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1299 msgid "Small Caps" 1300 msgstr "" 1301 1302 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1303 msgid "Capitals to Small Caps" 1304 msgstr "" 1305 1306 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1307 msgid "Swashes" 1308 msgstr "" 1309 1310 #: libbirdfont/OverView.vala:268 libbirdfont/OverView.vala:287 1311 msgid "Filter" 1312 msgstr "Фільтр" 1313 1314 #: libbirdfont/OverView.vala:1582 1315 msgid "See also:" 1316 msgstr "Дивіться також:" 1317 1318 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1319 msgid "Overwrite TTF file?" 1320 msgstr "Перезаписати TTF файл?" 1321 1322 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1323 msgid "Overwrite" 1324 msgstr "Перезаписати" 1325 1326 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1327 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1328 msgid "Cancel" 1329 msgstr "Відміна" 1330 1331 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1332 msgid "Yes, don't ask again." 1333 msgstr "Так, більше не запитувати." 1334 1335 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:47 libbirdfont/OverviewTools.vala:118 1336 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:154 1337 msgid "Transform" 1338 msgstr "" 1339 1340 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:50 1341 msgid "Multi-Master" 1342 msgstr "" 1343 1344 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:63 1345 msgid "All Glyphs" 1346 msgstr "" 1347 1348 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:73 1349 msgid "Default" 1350 msgstr "" 1351 1352 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:100 1353 msgid "Skew" 1354 msgstr "" 1355 1356 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:133 1357 msgid "Resize" 1358 msgstr "" 1359 1360 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:169 1361 msgid "Create alternate" 1362 msgstr "" 1363 1364 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:173 1365 msgid "Set curve orientation" 1366 msgstr "" 1367 1368 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:208 1369 msgid "Master Size" 1370 msgstr "" 1371 1372 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:223 1373 msgid "Create new master font" 1374 msgstr "" 1375 1376 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1377 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1378 msgstr "" 1379 1380 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1381 msgid "Replace" 1382 msgstr "" 1383 1384 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1385 msgid "Add new points" 1386 msgstr "Додати нові точки" 1387 1388 #: libbirdfont/PointTool.vala:84 1389 msgid "Move control points" 1390 msgstr "Перемістити керуючі точки" 1391 1392 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1393 msgid "Reload webview" 1394 msgstr "Перезавантажити веб-вигляд" 1395 1396 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1397 msgid "Export fonts" 1398 msgstr "Експортувати шрифти" 1399 1400 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1401 msgid "Generate html document" 1402 msgstr "Генерувати документ html" 1403 1404 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:66 1405 msgid "No fonts created yet" 1406 msgstr "" 1407 1408 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:69 1409 msgid "Create a New Font" 1410 msgstr "" 1411 1412 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:80 1413 msgid "Glyphs" 1414 msgstr "" 1415 1416 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:96 1417 #, fuzzy 1418 msgid "Backups" 1419 msgstr "Резервна копія" 1420 1421 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1422 msgid "Rectangle" 1423 msgstr "Прямокутник" 1424 1425 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:57 1426 msgid "Resize and rotate paths" 1427 msgstr "Перерозмір та обертання шляхів" 1428 1429 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1430 msgid "Save changes?" 1431 msgstr "" 1432 1433 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1434 msgid "Discard" 1435 msgstr "Відкинути" 1436 1437 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1438 msgid "Save?" 1439 msgstr "Зберегти?" 1440 1441 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:82 1442 msgid "Precision for pen tool" 1443 msgstr "" 1444 1445 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:90 1446 msgid "Show or hide control point handles" 1447 msgstr "" 1448 1449 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:100 1450 msgid "Fill open paths." 1451 msgstr "" 1452 1453 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:107 1454 msgid "Use TTF units." 1455 msgstr "Використати одиниці TTF." 1456 1457 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:110 1458 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1459 msgstr "" 1460 1461 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:132 1462 msgid "Path simplification threshold" 1463 msgstr "" 1464 1465 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:163 1466 #, fuzzy 1467 msgid "Translate" 1468 msgstr "Не перекладати" 1469 1470 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:170 1471 msgid "Color theme" 1472 msgstr "" 1473 1474 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:172 1475 msgid "Key Bindings" 1476 msgstr "" 1477 1478 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 1479 msgid "Character" 1480 msgstr "" 1481 1482 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:86 1483 msgid "New spacing class" 1484 msgstr "" 1485 1486 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1487 msgid "Spacing" 1488 msgstr "" 1489 1490 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1491 msgid "Left" 1492 msgstr "" 1493 1494 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1495 msgid "Right" 1496 msgstr "" 1497 1498 #: libbirdfont/SvgParser.vala:57 libbirdfont/SvgParser.vala:136 1499 msgid "Import" 1500 msgstr "Імпорт" 1501 1502 #: libbirdfont/Theme.vala:419 1503 msgid "Canvas Background" 1504 msgstr "" 1505 1506 #: libbirdfont/Theme.vala:420 1507 msgid "Filled Stroke" 1508 msgstr "" 1509 1510 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1511 #, fuzzy 1512 msgid "Stroke Color" 1513 msgstr "Колір штриха" 1514 1515 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1516 #, fuzzy 1517 msgid "Handle Color" 1518 msgstr "Колір держака" 1519 1520 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1521 msgid "Fill Color" 1522 msgstr "" 1523 1524 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1525 msgid "Selected Objects" 1526 msgstr "" 1527 1528 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1529 #, fuzzy 1530 msgid "Objects" 1531 msgstr "Колір об'єкта" 1532 1533 #: libbirdfont/Theme.vala:427 1534 msgid "Background 1" 1535 msgstr "" 1536 1537 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1538 msgid "Dialog Background" 1539 msgstr "" 1540 1541 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1542 msgid "Menu Background" 1543 msgstr "" 1544 1545 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1546 msgid "Default Background" 1547 msgstr "" 1548 1549 #: libbirdfont/Theme.vala:432 1550 msgid "Checkbox Background" 1551 msgstr "" 1552 1553 #: libbirdfont/Theme.vala:434 1554 msgid "Foreground 1" 1555 msgstr "" 1556 1557 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1558 msgid "Text Foreground" 1559 msgstr "" 1560 1561 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1562 msgid "Table Border" 1563 msgstr "" 1564 1565 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1566 msgid "Selection Border" 1567 msgstr "" 1568 1569 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1570 msgid "Overview Glyph" 1571 msgstr "" 1572 1573 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1574 msgid "Foreground Inverted" 1575 msgstr "" 1576 1577 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1578 msgid "Menu Foreground" 1579 msgstr "" 1580 1581 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1582 msgid "Selected Tab Foreground" 1583 msgstr "" 1584 1585 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1586 msgid "Tab Separator" 1587 msgstr "" 1588 1589 #: libbirdfont/Theme.vala:444 1590 msgid "Highlighted 1" 1591 msgstr "" 1592 1593 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1594 msgid "Highlighted Guide" 1595 msgstr "" 1596 1597 #: libbirdfont/Theme.vala:447 1598 msgid "Grid" 1599 msgstr "" 1600 1601 #: libbirdfont/Theme.vala:449 1602 msgid "Guide 1" 1603 msgstr "" 1604 1605 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1606 msgid "Guide 2" 1607 msgstr "" 1608 1609 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1610 msgid "Guide 3" 1611 msgstr "" 1612 1613 #: libbirdfont/Theme.vala:453 1614 msgid "Button Border 1" 1615 msgstr "" 1616 1617 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1618 msgid "Button Background 1" 1619 msgstr "" 1620 1621 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1622 msgid "Button Border 2" 1623 msgstr "" 1624 1625 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1626 msgid "Button Background 2" 1627 msgstr "" 1628 1629 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1630 msgid "Button Border 3" 1631 msgstr "" 1632 1633 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1634 msgid "Button Background 3" 1635 msgstr "" 1636 1637 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1638 msgid "Button Border 4" 1639 msgstr "" 1640 1641 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1642 msgid "Button Background 4" 1643 msgstr "" 1644 1645 #: libbirdfont/Theme.vala:462 1646 msgid "Button Foreground" 1647 msgstr "" 1648 1649 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1650 msgid "Selected Button Foreground" 1651 msgstr "" 1652 1653 #: libbirdfont/Theme.vala:465 1654 msgid "Tool Foreground" 1655 msgstr "" 1656 1657 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1658 msgid "Selected Tool Foreground" 1659 msgstr "" 1660 1661 #: libbirdfont/Theme.vala:468 1662 msgid "Text Area Background" 1663 msgstr "" 1664 1665 #: libbirdfont/Theme.vala:470 1666 msgid "Overview Item Border" 1667 msgstr "" 1668 1669 #: libbirdfont/Theme.vala:472 1670 msgid "Selected Overview Item" 1671 msgstr "" 1672 1673 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1674 msgid "Overview Item 1" 1675 msgstr "" 1676 1677 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1678 msgid "Overview Item 2" 1679 msgstr "" 1680 1681 #: libbirdfont/Theme.vala:476 1682 msgid "Overview Selected Foreground" 1683 msgstr "" 1684 1685 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1686 msgid "Overview Foreground" 1687 msgstr "" 1688 1689 #: libbirdfont/Theme.vala:479 1690 msgid "Glyph Count Background 1" 1691 msgstr "" 1692 1693 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1694 msgid "Glyph Count Background 2" 1695 msgstr "" 1696 1697 #: libbirdfont/Theme.vala:482 1698 msgid "Dialog Shadow" 1699 msgstr "" 1700 1701 #: libbirdfont/Theme.vala:484 1702 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1703 msgstr "" 1704 1705 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1706 msgid "Selected Cubic Control Point" 1707 msgstr "" 1708 1709 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1710 msgid "Active Cubic Control Point" 1711 msgstr "" 1712 1713 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1714 msgid "Cubic Control Point" 1715 msgstr "" 1716 1717 #: libbirdfont/Theme.vala:489 1718 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1719 msgstr "" 1720 1721 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1722 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1723 msgstr "" 1724 1725 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1726 msgid "Active Quadratic Control Point" 1727 msgstr "" 1728 1729 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1730 msgid "Cubic Quadratic Point" 1731 msgstr "" 1732 1733 #: libbirdfont/Theme.vala:494 1734 msgid "Selected Control Point Handle" 1735 msgstr "" 1736 1737 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1738 msgid "Active Handle" 1739 msgstr "" 1740 1741 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1742 msgid "Control Point Handle" 1743 msgstr "" 1744 1745 #: libbirdfont/Theme.vala:498 1746 msgid "Merge" 1747 msgstr "" 1748 1749 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1750 msgid "Spin Button" 1751 msgstr "" 1752 1753 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1754 msgid "Active Spin Button" 1755 msgstr "" 1756 1757 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1758 msgid "Zoom Bar Border" 1759 msgstr "" 1760 1761 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1762 msgid "Font Name" 1763 msgstr "" 1764 1765 #: libbirdfont/Theme.vala:686 1766 msgid "New theme" 1767 msgstr "" 1768 1769 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:107 1770 msgid "Add new theme" 1771 msgstr "" 1772 1773 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:109 1774 msgid "Colors" 1775 msgstr "" 1776 1777 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:152 1778 msgid "Dark" 1779 msgstr "" 1780 1781 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:154 1782 msgid "Bright" 1783 msgstr "" 1784 1785 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:158 1786 msgid "Custom" 1787 msgstr "" 1788 1789 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1790 msgid "Color" 1791 msgstr "" 1792 1793 #: libbirdfont/ToolItem.vala:64 1794 msgid "Shift" 1795 msgstr "" 1796 1797 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1798 msgid "Freehand drawing" 1799 msgstr "Вільне рисування" 1800 1801 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1802 msgid "New version" 1803 msgstr "Нова версія" 1804 1805 #: birdfont/GtkWindow.vala:443 1806 msgid "Your fonts have been exported." 1807 msgstr "" 1808 1809 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1810 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1811 msgstr "" 1812 1813 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1814 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1815 msgstr "" 1816 1817 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1818 msgid "use quadratic control points" 1819 msgstr "" 1820 1821 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1822 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1823 msgstr "" 1824 1825 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1826 msgid "File does not exist." 1827 msgstr "" 1828 1829 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1830 msgid "Unknown file format." 1831 msgstr "" 1832 1833 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1834 msgid "Writing" 1835 msgstr "Запис" 1836 1837 #~ msgid "No glyphs in this view." 1838 #~ msgstr "Не показувати гліф тут." 1839 1840 #, fuzzy 1841 #~ msgid "Full name (name and style)" 1842 #~ msgstr "Повне ім'я" 1843 1844 #~ msgid "Unique identifier" 1845 #~ msgstr "Унікальний ідентифікатор" 1846 1847 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1848 #~ msgstr "Перемістити шлях на нижній шар" 1849 1850 #, fuzzy 1851 #~ msgid "Select color" 1852 #~ msgstr "Колір об'єкта" 1853 1854 #~ msgid "print this message\n" 1855 #~ msgstr "роздрукувати це повідомлення\n" 1856 1857 #~ msgid "write files to this directory\n" 1858 #~ msgstr "записати файли до теки\n" 1859 1860 #~ msgid "write svg file\n" 1861 #~ msgstr "записати svg файл\n" 1862 1863 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1864 #~ msgstr "записати ttf та eot файли\n" 1865 1866 #~ msgid "No fonts created yet." 1867 #~ msgstr "Жодного шрифту ще не створено." 1868 1869 #~ msgid "Recent files" 1870 #~ msgstr "Останні файли" 1871 1872 #~ msgid "Backup" 1873 #~ msgstr "Резервна копія" 1874 1875 #~ msgid "Saving" 1876 #~ msgstr "Збереження" 1877 1878 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1879 #~ msgstr "Завантаження бази даних символів Юнікоду" 1880 1881 #~ msgid "Three font files have been created." 1882 #~ msgstr "Було створено три файли шрифту." 1883 1884 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1885 #~ msgstr "Записуються файли TTF та EOT." 1886 1887 #~ msgid "Writing SVG file." 1888 #~ msgstr "Записується SVG-файл." 1889 1890 #~ msgid "" 1891 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1892 #~ msgstr "" 1893 #~ "Клацніть ПКМ для правки класу та клацніть ЛКМ для керну гліфів у класі." 1894 1895 #~ msgid "Stroke color" 1896 #~ msgstr "Колір штриха" 1897 1898 #~ msgid "Handle color" 1899 #~ msgstr "Колір держака" 1900 1901 #, fuzzy 1902 #~ msgid "Font size" 1903 #~ msgstr "Розмір шрифту" 1904 1905 #~ msgid "Font size " 1906 #~ msgstr "Розмір шрифту" 1907 1908 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1909 #~ msgstr "Показати орієнтири для Х-висоти та базової лінії" 1910 1911 #~ msgid "Loading XML data." 1912 #~ msgstr "Завантаження даних XML." 1913 1914 #~ msgid "Default language" 1915 #~ msgstr "Типова мова" 1916 1917 #~ msgid "Private use area" 1918 #~ msgstr "Приватна область користувача" 1919 1920 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1921 #~ msgstr "Показати повний набір символів Юнікод" 1922 1923 #~ msgid "Show default characters set" 1924 #~ msgstr "Показати типовий набір символів" 1925 1926 #~ msgid "Show all characters in the font" 1927 #~ msgstr "Показати всі символи шрифту" 1928 1929 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1930 #~ msgstr "Один піксель на одиницю" 1931 1932 #~ msgid "Set precision" 1933 #~ msgstr "Визначити точність" 1934 1935 #~ msgid "" 1936 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1937 #~ msgstr "" 1938 #~ "Показати усі держаки керуючих точок або тільки держаки для виділених " 1939 #~ "точок." 1940 1941 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1942 #~ msgstr "Задати колір заливки для відкритих контурів." 1943 1944 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1945 #~ msgstr "Коригувати кількість вибірок на точку для ручного інструмента." 1946 1947 #~ msgid "Kerning:" 1948 #~ msgstr "Кернінг" 1949 1950 #~ msgid "_New" 1951 #~ msgstr "_Новий" 1952 1953 #~ msgid "_Open" 1954 #~ msgstr "_Відкрити" 1955 1956 #~ msgid "_Recent Files" 1957 #~ msgstr "_Останні файли" 1958 1959 #~ msgid "Save _as" 1960 #~ msgstr "Зберегти _як" 1961 1962 #~ msgid "_Export" 1963 #~ msgstr "_Експорт" 1964 1965 #~ msgid "_Preview" 1966 #~ msgstr "Передпрогляд" 1967 1968 #~ msgid "Name and _Description" 1969 #~ msgstr "Ім'я та _Опис" 1970 1971 #~ msgid "Select _Character Set" 1972 #~ msgstr "Виберіть _кодування" 1973 1974 #~ msgid "_Quit" 1975 #~ msgstr "_Вийти" 1976 1977 #~ msgid "_Undo" 1978 #~ msgstr "_Відмінити" 1979 1980 #~ msgid "_Copy" 1981 #~ msgstr "_Копіювати" 1982 1983 #~ msgid "_Paste" 1984 #~ msgstr "_Вставити" 1985 1986 #~ msgid "Paste _In Place" 1987 #~ msgstr "Вставити на _місце" 1988 1989 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1990 #~ msgstr "Виділити усі контури" 1991 1992 #~ msgid "_Search" 1993 #~ msgstr "_Пошук" 1994 1995 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1996 #~ msgstr "_Експорт гліфа як SVG" 1997 1998 #~ msgid "_Import SVG" 1999 #~ msgstr "_Імпортувати SVG" 2000 2001 #~ msgid "Close _Path" 2002 #~ msgstr "Замкнути _контур" 2003 2004 #~ msgid "_Glyph Sequence" 2005 #~ msgstr "_Послідовність гліфів" 2006 2007 #~ msgid "Set Glyph _Background" 2008 #~ msgstr "Установити фон для гліфа" 2009 2010 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 2011 #~ msgstr "_Вилучити фон гліфа" 2012 2013 #~ msgid "_Select Point Above" 2014 #~ msgstr "_Виділити точку над" 2015 2016 #~ msgid "Select _Next Point" 2017 #~ msgstr "Виділіть _Наступну Точку" 2018 2019 #~ msgid "Select _Previous Point" 2020 #~ msgstr "Виділіть _Попередню Точку" 2021 2022 #~ msgid "Select Point _Below" 2023 #~ msgstr "Виділіть Точку _Нижче" 2024 2025 #~ msgid "_Next Tab" 2026 #~ msgstr "_Наступна вкладка" 2027 2028 #~ msgid "_Previous Tab" 2029 #~ msgstr "_Попередня вкладка" 2030 2031 #~ msgid "Close _All Tabs" 2032 #~ msgstr "Закрити _усі вкладки" 2033 2034 #~ msgid "_Create Path" 2035 #~ msgstr "_Створити контур" 2036 2037 #~ msgid "_Zoom" 2038 #~ msgstr "_Наближення/Віддалення" 2039 2040 #~ msgid "_Create Counter Path" 2041 #~ msgstr "_Створити контур лічильника" 2042 2043 #~ msgid "_Move" 2044 #~ msgstr "_Перемістити" 2045 2046 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 2047 #~ msgstr "Показати типовий набір символів" 2048 2049 #~ msgid "Show Characters in Font" 2050 #~ msgstr "Показати символи у шрифті" 2051 2052 #~ msgid "Add New _Grid Item" 2053 #~ msgstr "Додати новий елемент _сітки" 2054 2055 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 2056 #~ msgstr "Вилучити елемент сітки" 2057 2058 #~ msgid "_Zoom In" 2059 #~ msgstr "_Наблизити" 2060 2061 #~ msgid "Zoom _Out" 2062 #~ msgstr "_Віддалити" 2063 2064 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 2065 #~ msgstr "Використати один піксель на одиницю" 2066 2067 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 2068 #~ msgstr "Показати вкладку кернінгу" 2069 2070 #~ msgid "_Kerning" 2071 #~ msgstr "_Кернінг" 2072 2073 #~ msgid "_Close tab" 2074 #~ msgstr "_Закрити вкладку" 2075 2076 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2077 #~ msgstr "Показати _повний набір символів Юнікод" 2078 2079 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2080 #~ msgstr "Наблизити у межах регіону" 2081 2082 #~ msgid "Set contrast for background image" 2083 #~ msgstr "Встановити контраст для фонового зображення" 2084 2085 #~ msgid "Backgrounds" 2086 #~ msgstr "Фони" 2087 2088 #~ msgid "Creating thumbnails" 2089 #~ msgstr "Створення мініатюр" 2090 2091 #~ msgid "Delay response for editing tools" 2092 #~ msgstr "Затримка відповіді для інструментів редагування." 2093 2094 #~ msgid "Merge paths" 2095 #~ msgstr "Об'єднати контури" 2096 2097 #~ msgid "Delete selected glyph" 2098 #~ msgstr "Видалити виділений гліф" 2099 2100 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2101 #~ msgstr "Масштаб 1:1" 2102 2103 #, fuzzy 2104 #~ msgid "Zoom in background image" 2105 #~ msgstr "Обрізати фоновий малюнок" 2106 2107 #, fuzzy 2108 #~ msgid "_Save" 2109 #~ msgstr "_Зберегти" 2110 2111 #, fuzzy 2112 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2113 #~ msgstr "Масштаб 1:1" 2114 2115 #~ msgid "exit if a test case failes" 2116 #~ msgstr "вийти, якщо тест невдалий" 2117 2118 #, fuzzy 2119 #~ msgid "Postscript Name" 2120 #~ msgstr "Postscript ім'я" 2121 2122 #~ msgid "Postscript name" 2123 #~ msgstr "Postscript ім'я" 2124 2125 #~ msgid "Full name (name & style)" 2126 #~ msgstr "Повне ім'я" 2127 2128 #~ msgid "Add name and description to this font." 2129 #~ msgstr "Додати назву та опис до цього шрифту" 2130 2131 #~ msgid "Preferences" 2132 #~ msgstr "Налаштування" 2133 2134 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2135 #~ msgstr "Експортувати SVG, TTF та EOT шрифти" 2136 2137 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2138 #~ msgstr "Експортувати SVG шрифт та переглянути результат" 2139 2140 #~ msgid "Save as" 2141 #~ msgstr "Зберегти як" 2142