The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

it.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/it.po.
Calculate orientation for paths with two points.
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-03-27 12:30+0100\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-03-26 22:46+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: it\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1427410019.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:247 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Contact us" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:178 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "FILE" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:178 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPZIONI" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:251 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "sblocca personalizzazione Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:252 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "mostra coordinate in vista glifo" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:253 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "esci se un test fallisce" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:254 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "considera gli avvertimenti come errori fatali" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:255 52 msgid "show this message" 53 msgstr "Mostra questo messaggio" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:256 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "Registra il file di log" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:257 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "abilita personalizzazioni Mac" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:258 64 #, fuzzy 65 msgid "enable Windows customizations" 66 msgstr "sblocca personalizzazione Android" 67 68 #: libbirdfont/Argument.vala:259 69 msgid "don't translate" 70 msgstr "non tradurre" 71 72 #: libbirdfont/Argument.vala:260 73 msgid "sleep between each command in test suite" 74 msgstr "metti in pausa prima di ogni commando in modalità test" 75 76 #: libbirdfont/Argument.vala:261 77 msgid "run test case" 78 msgstr "esegui test" 79 80 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 81 #, fuzzy 82 msgid "Select background" 83 msgstr "Seleziona lo sfondo" 84 85 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 86 msgid "Background Image" 87 msgstr "Immagine di sfondo" 88 89 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 90 msgid "Move, resize and rotate background image" 91 msgstr "Muovi, ridimensiona e ruota immagine di sfondo" 92 93 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 94 msgid "Select background image" 95 msgstr "Seleziona immagine di sfondo" 96 97 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 98 msgid "Images" 99 msgstr "Immagini" 100 101 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileTab.vala:356 102 msgid "Files" 103 msgstr "File" 104 105 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 106 msgid "Parts" 107 msgstr "Parti" 108 109 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2121 110 msgid "Add" 111 msgstr "Aggiungi" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:85 114 msgid "Select Glyph" 115 msgstr "Seleziona tipo" 116 117 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:178 libbirdfont/LoadCallback.vala:87 118 #: libbirdfont/Menu.vala:78 119 msgid "Open" 120 msgstr "Apri" 121 122 #: libbirdfont/BirdFont.vala:22 libbirdfont/BirdFont.vala:176 123 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 124 msgid "Usage:" 125 msgstr "Utilizzo:" 126 127 #: libbirdfont/BirdFont.vala:24 128 msgid "BF-FILE" 129 msgstr "BF-FILE" 130 131 #: libbirdfont/BirdFont.vala:24 132 msgid "SVG-FILES ..." 133 msgstr "SVG-FILES ..." 134 135 #: libbirdfont/BirdFont.vala:58 libbirdfont/BirdFont.vala:66 136 msgid "does not exist." 137 msgstr "inesistente." 138 139 #: libbirdfont/BirdFont.vala:67 140 msgid "A new font will be created." 141 msgstr "Una nuova font verrà creata." 142 143 #: libbirdfont/BirdFont.vala:89 144 msgid "Failed to import" 145 msgstr "Importazione fallita" 146 147 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 148 msgid "Aborting" 149 msgstr "Uscita forzata" 150 151 #: libbirdfont/BirdFont.vala:128 152 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 153 msgstr "non è il nome di un glifo o carattere Unicode." 154 155 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 156 msgid "Unicode values must start with U+." 157 msgstr "I valori Unicode devono iniziare con U+." 158 159 #: libbirdfont/BirdFont.vala:155 160 msgid "Adding" 161 msgstr "Aggiungi" 162 163 #: libbirdfont/BirdFont.vala:159 164 msgid "to" 165 msgstr "a" 166 167 #: libbirdfont/BirdFont.vala:161 168 msgid "Glyph" 169 msgstr "Glifo" 170 171 #: libbirdfont/BirdFont.vala:165 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 172 #: libbirdfont/VersionList.vala:218 birdfont/GtkWindow.vala:928 173 msgid "Version" 174 msgstr "Versione" 175 176 #: libbirdfont/BirdFont.vala:179 177 msgid "print this message\n" 178 msgstr "stampa questo messaggio\n" 179 180 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 181 msgid "write files to this directory\n" 182 msgstr "scrivi i file in questa cartella\n" 183 184 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 185 msgid "write svg file\n" 186 msgstr "scrivi file svg\n" 187 188 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 189 msgid "write ttf and eot files\n" 190 msgstr "salva i file ttf e eot\n" 191 192 #: libbirdfont/BirdFont.vala:293 193 msgid "Can't find output directory" 194 msgstr "Impossibile trovare la cartella di output" 195 196 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 197 msgid "Circle" 198 msgstr "Cerchio" 199 200 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 201 msgid "Crop background image" 202 msgstr "Ritaglia immagine di sfondo" 203 204 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 205 msgid "Default Language" 206 msgstr "Lingua predefinita" 207 208 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 209 msgid "Private Use Area" 210 msgstr "Area ad uso privato" 211 212 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 213 msgid "Chinese" 214 msgstr "Cinese" 215 216 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 217 msgid "English" 218 msgstr "Inglese" 219 220 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 221 msgid "Greek" 222 msgstr "Greco" 223 224 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 225 msgid "Japanese" 226 msgstr "Giapponese" 227 228 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 229 msgid "Javanese" 230 msgstr "Giavanese" 231 232 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 233 msgid "Latin" 234 msgstr "Latino" 235 236 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 237 msgid "Russian" 238 msgstr "Russo" 239 240 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 241 msgid "Swedish" 242 msgstr "Svedese" 243 244 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 245 msgid "Thai" 246 msgstr "Tailandese" 247 248 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 249 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 250 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 251 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 252 253 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 254 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 255 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 256 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 257 258 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:65 259 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:291 libbirdfont/Menu.vala:451 260 msgid "Name and Description" 261 msgstr "Nome e descrizione" 262 263 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:69 libbirdfont/MenuTab.vala:84 264 #: birdfont/GtkWindow.vala:872 265 msgid "PostScript Name" 266 msgstr "Nome PostScript" 267 268 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:78 libbirdfont/MenuTab.vala:89 269 #: libbirdfont/MenuTab.vala:532 birdfont/GtkWindow.vala:879 270 msgid "Name" 271 msgstr "Nome" 272 273 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:87 libbirdfont/MenuTab.vala:94 274 #: birdfont/GtkWindow.vala:886 275 msgid "Style" 276 msgstr "Stile" 277 278 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:96 birdfont/GtkWindow.vala:892 279 msgid "Bold" 280 msgstr "Grassetto" 281 282 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:104 birdfont/GtkWindow.vala:899 283 msgid "Italic" 284 msgstr "Corsivo" 285 286 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:113 birdfont/GtkWindow.vala:907 287 msgid "Weight" 288 msgstr "Peso" 289 290 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:122 libbirdfont/MenuTab.vala:99 291 msgid "Full Name (Name and Style)" 292 msgstr "Nome completo (nome e stile)" 293 294 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:131 libbirdfont/MenuTab.vala:104 295 msgid "Unique Identifier" 296 msgstr "Identificativo univoco" 297 298 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:149 birdfont/GtkWindow.vala:935 299 msgid "Description" 300 msgstr "Descrizione" 301 302 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:159 birdfont/GtkWindow.vala:943 303 msgid "Copyright" 304 msgstr "Copyright" 305 306 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:102 307 msgid "Drawing Tools" 308 msgstr "Strumenti di disegno" 309 310 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:103 311 msgid "Control Point" 312 msgstr "Punto di controllo" 313 314 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:104 315 msgid "Geometrical Shapes" 316 msgstr "Forme geometriche" 317 318 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:105 libbirdfont/OverviewTools.vala:33 319 msgid "Zoom" 320 msgstr "Ingrandimento" 321 322 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:107 323 msgid "Guidelines & Grid" 324 msgstr "Linee guida e griglia" 325 326 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 327 msgid "Grid Size" 328 msgstr "Dimensione della griglia" 329 330 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 331 msgid "Convert the last segment to a straight line" 332 msgstr "Converte l'ultimo segmento in una linea retta" 333 334 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:176 335 msgid "Move canvas" 336 msgstr "Sposta area di lavoro" 337 338 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:184 339 msgid "Delete" 340 msgstr "Cancella" 341 342 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:191 343 msgid "Select all points or paths" 344 msgstr "Seleziona tutti i punti o i percorsi" 345 346 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:207 libbirdfont/Menu.vala:141 347 msgid "Undo" 348 msgstr "Annulla" 349 350 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:214 351 msgid "Insert new points on path" 352 msgstr "Inserisci nuovi punti sul percorso" 353 354 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:223 355 msgid "Create quadratic Bézier curves" 356 msgstr "Crea curve quadratiche di Bézier" 357 358 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232 359 msgid "Create cubic Bézier curves" 360 msgstr "Crea curve cubiche di Bézier" 361 362 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241 363 msgid "Quadratic path with two line handles" 364 msgstr "Tracciato quadratico con due linee maniglia" 365 366 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250 367 msgid "Convert selected points" 368 msgstr "Converti i punti selezionati" 369 370 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:260 371 msgid "X coordinate" 372 msgstr "Coordinata X" 373 374 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:304 375 msgid "Y coordinate" 376 msgstr "Coordinata Y" 377 378 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:347 379 msgid "Rotation" 380 msgstr "Rotazione" 381 382 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:385 383 msgid "Skew" 384 msgstr "Distorsione" 385 386 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:417 387 msgid "Width" 388 msgstr "Larghezza" 389 390 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:442 391 msgid "Height" 392 msgstr "Peso" 393 394 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:485 libbirdfont/SettingsDisplay.vala:46 395 msgid "Stroke width" 396 msgstr "Larghezza contorno" 397 398 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:517 399 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 400 msgstr "Lega le maniglie della curva per il punto di modifica selezionato" 401 402 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:553 403 msgid "Symmetrical handles" 404 msgstr "Maniglie simmetriche" 405 406 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:575 407 msgid "Convert segment to line." 408 msgstr "Converti il segmento in linea." 409 410 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:582 411 msgid "Create counter from outline" 412 msgstr "Crea sagoma personalizzata" 413 414 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:594 415 msgid "Move to path to the bottom layer" 416 msgstr "Muovi dal percorso al livello sotto" 417 418 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:605 419 msgid "Flip path vertically" 420 msgstr "Ribalta tracciato verticalmente" 421 422 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:612 423 msgid "Flip path horizontally" 424 msgstr "Ribalta tracciato orizzontalmente" 425 426 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:620 427 msgid "Set size for background image" 428 msgstr "Imposta dimensioni immagine di sfondo" 429 430 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:658 431 msgid "Show/hide background image" 432 msgstr "Mostra/nascondi immagine di sfondo" 433 434 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:669 435 msgid "Insert a new background image" 436 msgstr "Inserisci nuova immagine di sfondo" 437 438 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:683 439 msgid "High contrast" 440 msgstr "Alto contrasto" 441 442 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:697 443 msgid "Set background threshold" 444 msgstr "Stabilisci soglia di sfondo" 445 446 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:715 447 msgid "Amount of autotrace details" 448 msgstr "Numero di dettagli automatici" 449 450 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:733 451 msgid "Autotrace simplification" 452 msgstr "Semplificazione automatica" 453 454 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:750 455 msgid "Autotrace background image" 456 msgstr "Immagine di sfondo automatica" 457 458 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:759 459 msgid "Delete background image" 460 msgstr "Elimina l'immagine di sfondo" 461 462 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:809 463 msgid "Show guidelines" 464 msgstr "Mostra linee guida" 465 466 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:821 467 #, fuzzy 468 msgid "Show more guidelines" 469 msgstr "Mostra linee guida" 470 471 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:837 472 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 473 msgstr "Mostra linee guida al margine superiore e inferiore" 474 475 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:878 476 msgid "Zoom Out More" 477 msgstr "Ingrandisci ancora" 478 479 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:887 480 msgid "Show full glyph" 481 msgstr "Mostra glifo completo" 482 483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:894 484 msgid "Fit in view" 485 msgstr "Adatta alla finestra" 486 487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:901 488 msgid "Zoom in on background image" 489 msgstr "Ingrandisci su immagine dello sfondo" 490 491 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:911 492 msgid "Previous view" 493 msgstr "Vista precedente" 494 495 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:917 496 msgid "Next view" 497 msgstr "Vista successiva" 498 499 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1098 500 msgid "Background Tools" 501 msgstr "Strumento per lo sfondo" 502 503 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1113 504 msgid "Control Points" 505 msgstr "Punti di controllo" 506 507 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1128 508 #, fuzzy 509 msgid "Object Tools" 510 msgstr "Strumenti oggetto" 511 512 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1263 513 msgid "Set size for grid" 514 msgstr "Imposta la dimensione della griglia" 515 516 #: libbirdfont/ExportTool.vala:160 libbirdfont/Menu.vala:92 517 #: libbirdfont/MenuTab.vala:215 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 518 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 519 msgid "Save" 520 msgstr "Salva" 521 522 #: libbirdfont/FileTab.vala:36 523 #, fuzzy 524 msgid "New Font" 525 msgstr "Nuovo carattere" 526 527 #: libbirdfont/FileTab.vala:251 528 msgid "No fonts created yet." 529 msgstr "Nessun font ancora creato." 530 531 #: libbirdfont/FileTab.vala:262 532 msgid "Recent files" 533 msgstr "File recenti" 534 535 #: libbirdfont/FileTab.vala:286 536 msgid "Backup" 537 msgstr "Backup" 538 539 #: libbirdfont/ForesightTool.vala:41 540 msgid "Create Beziér curves" 541 msgstr "Crea curve di Beziér" 542 543 #: libbirdfont/Glyph.vala:2121 544 msgid "Guide" 545 msgstr "Guida" 546 547 #: libbirdfont/GridTool.vala:35 548 msgid "Show grid" 549 msgstr "Mostra griglia" 550 551 #: libbirdfont/GuideTab.vala:55 552 msgid "Guides" 553 msgstr "Guide" 554 555 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:28 556 msgid "Zoom in" 557 msgstr "Aumenta ingrandimento" 558 559 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:35 560 msgid "Zoom out" 561 msgstr "Riduci ingrandimento" 562 563 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:845 564 msgid "Kerning" 565 msgstr "Crenatura" 566 567 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 568 msgid "The current kerning class is malformed." 569 msgstr "La classe di crenatura corrente è malforme." 570 571 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 572 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 573 msgstr "" 574 "Aggiungi caratteri singoli separati da spazio e intervalli nella forma A-Z." 575 576 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 577 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 578 msgstr "" 579 "Digita \"space\" per la crenatura del carattere spazio e \"divis\" per la " 580 "crenatura del carattere -." 581 582 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:650 libbirdfont/OverviewTools.vala:68 583 msgid "Unicode" 584 msgstr "Unicode" 585 586 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:650 587 msgid "Insert" 588 msgstr "Inserisci" 589 590 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:845 libbirdfont/MainWindow.vala:202 591 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:35 libbirdfont/SpinButton.vala:199 592 msgid "Close" 593 msgstr "Chiudi" 594 595 #: libbirdfont/KerningList.vala:208 596 msgid "Kerning Pairs" 597 msgstr "Coppie Crenatura" 598 599 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 600 msgid "Kerning class" 601 msgstr "Classe di crenatura" 602 603 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/Ligatures.vala:106 604 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 libbirdfont/Ligatures.vala:150 605 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/SpacingClass.vala:45 606 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:209 libbirdfont/SpacingTab.vala:246 607 #: libbirdfont/SpinButton.vala:199 libbirdfont/Theme.vala:449 608 msgid "Set" 609 msgstr "Imposta" 610 611 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 612 msgid "Load kerning strings" 613 msgstr "" 614 615 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 616 msgid "Kerning Tools" 617 msgstr "" 618 619 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 620 #, fuzzy 621 msgid "Font Size" 622 msgstr "Dimensione caratteri" 623 624 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 625 msgid "Create new kerning class." 626 msgstr "Crea una nuova classe di crenatura" 627 628 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 629 msgid "Use text input to enter kerning values." 630 msgstr "Usa input di testo per inserire valori di crenatura" 631 632 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 633 msgid "Insert glyph from overview" 634 msgstr "" 635 636 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 637 msgid "Insert character by unicode value" 638 msgstr "Inserisci un carattere col codice Unicode" 639 640 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 641 msgid "Open a text file with kerning strings first." 642 msgstr "" 643 644 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 645 msgid "Previous kerning string" 646 msgstr "" 647 648 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 649 msgid "You have reached the beginning of the list." 650 msgstr "" 651 652 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 653 msgid "Next kerning string" 654 msgstr "" 655 656 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 657 msgid "You have reached the end of the list." 658 msgstr "" 659 660 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:92 661 msgid "Character Set" 662 msgstr "Set caratteri" 663 664 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 665 msgid "character sequence" 666 msgstr "sequenze di caratteri" 667 668 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 669 msgid "ligature" 670 msgstr "legatura" 671 672 #: libbirdfont/LigatureList.vala:57 673 #, fuzzy 674 msgid "substitution" 675 msgstr "Posizione" 676 677 #: libbirdfont/LigatureList.vala:57 678 msgid "beginning" 679 msgstr "Inizio" 680 681 #: libbirdfont/LigatureList.vala:57 682 msgid "middle" 683 msgstr "medio" 684 685 #: libbirdfont/LigatureList.vala:57 686 msgid "end" 687 msgstr "fine" 688 689 #: libbirdfont/LigatureList.vala:108 690 msgid "New Ligature" 691 msgstr "Nuova Legatura" 692 693 #: libbirdfont/LigatureList.vala:108 694 msgid "New Contextual Substitution" 695 msgstr "" 696 697 #: libbirdfont/LigatureList.vala:128 libbirdfont/Menu.vala:399 698 msgid "Ligatures" 699 msgstr "Legature" 700 701 #: libbirdfont/Ligatures.vala:106 702 msgid "Beginning" 703 msgstr "Inizio" 704 705 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 706 msgid "Middle" 707 msgstr "Centro" 708 709 #: libbirdfont/Ligatures.vala:150 710 msgid "End" 711 msgstr "Fine" 712 713 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/OverView.vala:1151 714 msgid "Ligature" 715 msgstr "Legatura" 716 717 #: libbirdfont/Line.vala:140 718 msgid "Position" 719 msgstr "Posizione" 720 721 #: libbirdfont/Line.vala:140 722 msgid "Move" 723 msgstr "_Sposta" 724 725 #: libbirdfont/MainWindow.vala:202 726 msgid "Glyph sequence" 727 msgstr "Sequenza glifi" 728 729 #: libbirdfont/Menu.vala:65 730 msgid "File" 731 msgstr "File" 732 733 #: libbirdfont/Menu.vala:71 734 msgid "New" 735 msgstr "Nuovo" 736 737 #: libbirdfont/Menu.vala:85 738 msgid "Recent Files" 739 msgstr "File recenti" 740 741 #: libbirdfont/Menu.vala:99 742 msgid "Save As" 743 msgstr "Salva con nome" 744 745 #: libbirdfont/Menu.vala:106 746 msgid "Export" 747 msgstr "Exportar" 748 749 #: libbirdfont/Menu.vala:113 libbirdfont/Preview.vala:27 750 msgid "Preview" 751 msgstr "Anteprima" 752 753 #: libbirdfont/Menu.vala:120 754 #, fuzzy 755 msgid "Select Character Set" 756 msgstr "Seleziona _Collezione Caratteri" 757 758 #: libbirdfont/Menu.vala:127 759 msgid "Quit" 760 msgstr "Esci" 761 762 #: libbirdfont/Menu.vala:135 763 msgid "Edit" 764 msgstr "Modifica" 765 766 #: libbirdfont/Menu.vala:148 767 msgid "Redo" 768 msgstr "Ripeti" 769 770 #: libbirdfont/Menu.vala:155 771 msgid "Copy" 772 msgstr "Copia" 773 774 #: libbirdfont/Menu.vala:162 775 msgid "Paste" 776 msgstr "Incolla" 777 778 #: libbirdfont/Menu.vala:169 779 msgid "Paste In Place" 780 msgstr "Incolla nella stessa posizione" 781 782 #: libbirdfont/Menu.vala:176 783 #, fuzzy 784 msgid "Select All Paths" 785 msgstr "Seleziona tutti i _Tracciati" 786 787 #: libbirdfont/Menu.vala:183 788 msgid "Move To Baseline" 789 msgstr "Muovi alla linea di base" 790 791 #: libbirdfont/Menu.vala:190 libbirdfont/OverView.vala:173 792 msgid "Search" 793 msgstr "Cerca" 794 795 #: libbirdfont/Menu.vala:197 796 #, fuzzy 797 msgid "Export Glyph as SVG" 798 msgstr "Esporta il Glifo come SVG" 799 800 #: libbirdfont/Menu.vala:204 801 msgid "Import SVG file" 802 msgstr "Importa un file SVG" 803 804 #: libbirdfont/Menu.vala:211 805 msgid "Import Background Image" 806 msgstr "Importa un'immagine di sfondo" 807 808 #: libbirdfont/Menu.vala:218 809 msgid "Simplify Path" 810 msgstr "Semplifica il percorso" 811 812 #: libbirdfont/Menu.vala:225 813 msgid "Close Path" 814 msgstr "Chiudi il percorso" 815 816 #: libbirdfont/Menu.vala:232 817 #, fuzzy 818 msgid "Glyph Sequence" 819 msgstr "Sequenza _Glifo" 820 821 #: libbirdfont/Menu.vala:239 822 msgid "Set Background Glyph" 823 msgstr "" 824 825 #: libbirdfont/Menu.vala:246 826 msgid "Remove Background Glyph" 827 msgstr "" 828 829 #: libbirdfont/Menu.vala:253 830 msgid "Create Guide" 831 msgstr "" 832 833 #: libbirdfont/Menu.vala:260 834 msgid "List Guides" 835 msgstr "" 836 837 #: libbirdfont/Menu.vala:267 838 msgid "Select Point Above" 839 msgstr "Seleziona il punto superiore" 840 841 #: libbirdfont/Menu.vala:274 842 msgid "Select Next Point" 843 msgstr "Seleziona il punto successivo" 844 845 #: libbirdfont/Menu.vala:281 846 msgid "Select Previous Point" 847 msgstr "Seleziona il punto precedente" 848 849 #: libbirdfont/Menu.vala:288 850 msgid "Select Point Below" 851 msgstr "Seleziona il punto sottostante" 852 853 #: libbirdfont/Menu.vala:296 854 msgid "Tab" 855 msgstr "Tabulazione" 856 857 #: libbirdfont/Menu.vala:302 858 msgid "Next Tab" 859 msgstr "Scheda successiva" 860 861 #: libbirdfont/Menu.vala:309 862 msgid "Previous Tab" 863 msgstr "Scheda precedente" 864 865 #: libbirdfont/Menu.vala:316 866 msgid "Close Tab" 867 msgstr "Chiudi la scheda" 868 869 #: libbirdfont/Menu.vala:323 870 msgid "Close All Tabs" 871 msgstr "Chiudi tutte le schede" 872 873 #: libbirdfont/Menu.vala:331 874 msgid "Spacing and Kerning" 875 msgstr "" 876 877 #: libbirdfont/Menu.vala:337 878 #, fuzzy 879 msgid "Show Spacing Tab" 880 msgstr "Mostra Tab di spaziatura" 881 882 #: libbirdfont/Menu.vala:344 883 #, fuzzy 884 msgid "Show Kerning Tab" 885 msgstr "Mostra _Tab Crenatura" 886 887 #: libbirdfont/Menu.vala:351 888 #, fuzzy 889 msgid "List Kerning Pairs" 890 msgstr "_Lista Coppie Crenatura" 891 892 #: libbirdfont/Menu.vala:358 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 893 msgid "Spacing Classes" 894 msgstr "Classi di spaziatura" 895 896 #: libbirdfont/Menu.vala:365 897 #, fuzzy 898 msgid "Select Next Kerning Pair" 899 msgstr "Selezio_na La Prossima Coppua Crenatura" 900 901 #: libbirdfont/Menu.vala:374 902 #, fuzzy 903 msgid "Select Previous Kerning Pair" 904 msgstr "Seleziona La _Precedente Coppia Crenatura" 905 906 #: libbirdfont/Menu.vala:383 907 msgid "Load Kerning Strings" 908 msgstr "" 909 910 #: libbirdfont/Menu.vala:390 911 msgid "Reload Kerning Strings" 912 msgstr "" 913 914 #: libbirdfont/Menu.vala:405 915 #, fuzzy 916 msgid "Show Ligatures" 917 msgstr "_Mostra Legami" 918 919 #: libbirdfont/Menu.vala:412 920 #, fuzzy 921 msgid "Add Ligature" 922 msgstr "_Aggiungi legatura" 923 924 #: libbirdfont/Menu.vala:421 925 msgid "Git" 926 msgstr "" 927 928 #: libbirdfont/Menu.vala:427 929 msgid "Save As .bfp" 930 msgstr "Salva come .bfp" 931 932 #: libbirdfont/Menu.vala:436 libbirdfont/OverView.vala:319 933 msgid "Overview" 934 msgstr "Panoramica" 935 936 #: libbirdfont/Menu.vala:444 libbirdfont/SettingsDisplay.vala:43 937 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:390 938 msgid "Settings" 939 msgstr "Impostazioni" 940 941 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 942 msgid "UP" 943 msgstr "" 944 945 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 946 msgid "DOWN" 947 msgstr "" 948 949 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 950 msgid "LEFT" 951 msgstr "" 952 953 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 954 msgid "RIGHT" 955 msgstr "" 956 957 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 958 msgid "Missing metadata in font:" 959 msgstr "" 960 961 #: libbirdfont/MenuTab.vala:133 962 msgid "Menu" 963 msgstr "Menu" 964 965 #: libbirdfont/MenuTab.vala:532 966 msgid "Add ligature" 967 msgstr "Aggiungi legatura" 968 969 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 970 msgid "Move paths" 971 msgstr "Sposta tracciati" 972 973 #: libbirdfont/OverView.vala:173 974 msgid "Filter" 975 msgstr "Filtro" 976 977 # May be better to use vista or schermata 978 #: libbirdfont/OverView.vala:472 979 msgid "No glyphs in this view." 980 msgstr "Nessun glifo in questa vista." 981 982 #: libbirdfont/OverView.vala:1174 983 msgid "See also:" 984 msgstr "Vedi anche:" 985 986 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 987 msgid "Overwrite TTF file?" 988 msgstr "Sovrascrivere File TTF?" 989 990 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 991 msgid "Overwrite" 992 msgstr "Sovrascrivi" 993 994 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 995 msgid "Cancel" 996 msgstr "Annulla" 997 998 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 999 msgid "Yes, don't ask again." 1000 msgstr "Si, non chiederlo più." 1001 1002 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:32 1003 msgid "Character Sets" 1004 msgstr "Tipi di carattere" 1005 1006 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 1007 msgid "All Glyphs" 1008 msgstr "" 1009 1010 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1011 msgid "Default" 1012 msgstr "Predefinito" 1013 1014 #: libbirdfont/PenTool.vala:81 1015 msgid "Add new points" 1016 msgstr "Aggiungi nuovi punti" 1017 1018 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1019 msgid "Move control points" 1020 msgstr "Sposta i punti di controllo" 1021 1022 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1023 msgid "Reload webview" 1024 msgstr "Ricarica la Webview" 1025 1026 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1027 msgid "Export fonts" 1028 msgstr "Esporta caratteri" 1029 1030 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1031 msgid "Generate html document" 1032 msgstr "Crea un documento HTML" 1033 1034 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1035 msgid "Rectangle" 1036 msgstr "Rettangolo" 1037 1038 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:47 1039 msgid "Resize and rotate paths" 1040 msgstr "Ridimensiona e ruota tracciati" 1041 1042 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1043 msgid "Save changes?" 1044 msgstr "" 1045 1046 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1047 msgid "Discard" 1048 msgstr "Scarta" 1049 1050 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1051 msgid "Save?" 1052 msgstr "Salvare?" 1053 1054 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:92 1055 msgid "Precision for pen tool" 1056 msgstr "" 1057 1058 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:100 1059 msgid "Show or hide control point handles" 1060 msgstr "" 1061 1062 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:108 1063 msgid "Fill open paths." 1064 msgstr "" 1065 1066 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:115 1067 msgid "Use TTF units." 1068 msgstr "Usa unità TTF" 1069 1070 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:118 1071 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1072 msgstr "" 1073 1074 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:140 1075 #, fuzzy 1076 msgid "Path simplification threshold" 1077 msgstr "Livello di semplificazione" 1078 1079 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:154 1080 msgid "Key Bindings" 1081 msgstr "" 1082 1083 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:160 1084 msgid "Themes" 1085 msgstr "" 1086 1087 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:197 1088 msgid "Default theme" 1089 msgstr "" 1090 1091 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:199 1092 msgid "High contrast theme" 1093 msgstr "" 1094 1095 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:201 1096 msgid "Custom theme" 1097 msgstr "" 1098 1099 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:228 1100 msgid "Add new theme" 1101 msgstr "" 1102 1103 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:230 1104 msgid "Colors" 1105 msgstr "" 1106 1107 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1108 msgid "Character" 1109 msgstr "Carattere" 1110 1111 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1112 msgid "New spacing class" 1113 msgstr "Nuova classe di spaziatura" 1114 1115 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1116 msgid "Spacing" 1117 msgstr "" 1118 1119 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:209 1120 msgid "Left" 1121 msgstr "" 1122 1123 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:246 1124 msgid "Right" 1125 msgstr "" 1126 1127 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 1128 msgid "Import" 1129 msgstr "Importa" 1130 1131 #: libbirdfont/Theme.vala:192 1132 #, fuzzy 1133 msgid "Stroke Color" 1134 msgstr "Colore tratto" 1135 1136 #: libbirdfont/Theme.vala:193 1137 #, fuzzy 1138 msgid "Handle Color" 1139 msgstr "Colore maniglia" 1140 1141 #: libbirdfont/Theme.vala:194 1142 msgid "Fill Color" 1143 msgstr "" 1144 1145 #: libbirdfont/Theme.vala:196 1146 msgid "Background 1" 1147 msgstr "" 1148 1149 #: libbirdfont/Theme.vala:197 1150 msgid "Background 2" 1151 msgstr "" 1152 1153 #: libbirdfont/Theme.vala:198 1154 msgid "Background 3" 1155 msgstr "" 1156 1157 #: libbirdfont/Theme.vala:199 1158 msgid "Background 4" 1159 msgstr "" 1160 1161 #: libbirdfont/Theme.vala:200 1162 msgid "Background 5" 1163 msgstr "" 1164 1165 #: libbirdfont/Theme.vala:201 1166 msgid "Background 6" 1167 msgstr "" 1168 1169 #: libbirdfont/Theme.vala:202 1170 msgid "Background 7" 1171 msgstr "" 1172 1173 #: libbirdfont/Theme.vala:203 1174 msgid "Background 8" 1175 msgstr "" 1176 1177 #: libbirdfont/Theme.vala:204 1178 msgid "Background 9" 1179 msgstr "" 1180 1181 #: libbirdfont/Theme.vala:206 1182 msgid "Foreground 1" 1183 msgstr "" 1184 1185 #: libbirdfont/Theme.vala:207 1186 msgid "Foreground 2" 1187 msgstr "" 1188 1189 #: libbirdfont/Theme.vala:208 1190 msgid "Foreground 3" 1191 msgstr "" 1192 1193 #: libbirdfont/Theme.vala:209 1194 msgid "Foreground 4" 1195 msgstr "" 1196 1197 #: libbirdfont/Theme.vala:210 1198 msgid "Foreground 5" 1199 msgstr "" 1200 1201 #: libbirdfont/Theme.vala:211 1202 msgid "Foreground 6" 1203 msgstr "" 1204 1205 #: libbirdfont/Theme.vala:212 1206 msgid "Foreground 7" 1207 msgstr "" 1208 1209 #: libbirdfont/Theme.vala:213 1210 msgid "Foreground Inverted" 1211 msgstr "" 1212 1213 #: libbirdfont/Theme.vala:214 1214 msgid "Menu Foreground" 1215 msgstr "" 1216 1217 #: libbirdfont/Theme.vala:216 1218 msgid "Highlighted 1" 1219 msgstr "" 1220 1221 #: libbirdfont/Theme.vala:217 1222 msgid "Highlighted Guide" 1223 msgstr "" 1224 1225 #: libbirdfont/Theme.vala:219 1226 msgid "Grid" 1227 msgstr "" 1228 1229 #: libbirdfont/Theme.vala:221 1230 msgid "Guide 1" 1231 msgstr "" 1232 1233 #: libbirdfont/Theme.vala:222 1234 msgid "Guide 2" 1235 msgstr "" 1236 1237 #: libbirdfont/Theme.vala:223 1238 msgid "Guide 3" 1239 msgstr "" 1240 1241 #: libbirdfont/Theme.vala:225 1242 msgid "Button Border 1" 1243 msgstr "" 1244 1245 #: libbirdfont/Theme.vala:226 1246 msgid "Button Background 1" 1247 msgstr "" 1248 1249 #: libbirdfont/Theme.vala:227 1250 msgid "Button Border 2" 1251 msgstr "" 1252 1253 #: libbirdfont/Theme.vala:228 1254 msgid "Button Background 2" 1255 msgstr "" 1256 1257 #: libbirdfont/Theme.vala:229 1258 msgid "Button Border 3" 1259 msgstr "" 1260 1261 #: libbirdfont/Theme.vala:230 1262 msgid "Button Background 3" 1263 msgstr "" 1264 1265 #: libbirdfont/Theme.vala:231 1266 msgid "Button Border 4" 1267 msgstr "" 1268 1269 #: libbirdfont/Theme.vala:232 1270 msgid "Button Background 4" 1271 msgstr "" 1272 1273 #: libbirdfont/Theme.vala:234 1274 msgid "Button Foreground" 1275 msgstr "" 1276 1277 #: libbirdfont/Theme.vala:235 1278 msgid "Selected Button Foreground" 1279 msgstr "" 1280 1281 #: libbirdfont/Theme.vala:237 1282 msgid "Tool Foreground" 1283 msgstr "" 1284 1285 #: libbirdfont/Theme.vala:238 1286 msgid "Selected Tool Foreground" 1287 msgstr "" 1288 1289 #: libbirdfont/Theme.vala:240 1290 msgid "Text Area Background" 1291 msgstr "" 1292 1293 #: libbirdfont/Theme.vala:242 1294 msgid "Selected Overview Item 1" 1295 msgstr "" 1296 1297 #: libbirdfont/Theme.vala:243 1298 msgid "Selected Overview Item 2" 1299 msgstr "" 1300 1301 #: libbirdfont/Theme.vala:245 1302 msgid "Overview Item 1" 1303 msgstr "" 1304 1305 #: libbirdfont/Theme.vala:246 1306 msgid "Overview Item 2" 1307 msgstr "" 1308 1309 #: libbirdfont/Theme.vala:248 1310 msgid "Overview Selected Foreground" 1311 msgstr "" 1312 1313 #: libbirdfont/Theme.vala:249 1314 msgid "Overview Foreground" 1315 msgstr "" 1316 1317 #: libbirdfont/Theme.vala:251 1318 msgid "Glyph Count Background" 1319 msgstr "" 1320 1321 #: libbirdfont/Theme.vala:253 1322 msgid "Dialog Shadow" 1323 msgstr "" 1324 1325 #: libbirdfont/Theme.vala:255 1326 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1327 msgstr "" 1328 1329 #: libbirdfont/Theme.vala:256 1330 msgid "Selected Cubic Control Point" 1331 msgstr "" 1332 1333 #: libbirdfont/Theme.vala:257 1334 msgid "Active Cubic Control Point" 1335 msgstr "" 1336 1337 #: libbirdfont/Theme.vala:258 1338 msgid "Cubic Control Point" 1339 msgstr "" 1340 1341 #: libbirdfont/Theme.vala:260 1342 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1343 msgstr "" 1344 1345 #: libbirdfont/Theme.vala:261 1346 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1347 msgstr "" 1348 1349 #: libbirdfont/Theme.vala:262 1350 msgid "Active Quadratic Control Point" 1351 msgstr "" 1352 1353 #: libbirdfont/Theme.vala:263 1354 msgid "Cubic Quadratic Point" 1355 msgstr "" 1356 1357 #: libbirdfont/Theme.vala:265 1358 msgid "Selected Control Point Handle" 1359 msgstr "" 1360 1361 #: libbirdfont/Theme.vala:266 1362 msgid "Active Control Point Handle" 1363 msgstr "" 1364 1365 #: libbirdfont/Theme.vala:267 1366 #, fuzzy 1367 msgid "Control Point Handle" 1368 msgstr "Punto di controllo strumenti" 1369 1370 #: libbirdfont/Theme.vala:269 1371 msgid "Merge" 1372 msgstr "" 1373 1374 #: libbirdfont/Theme.vala:449 1375 msgid "New theme" 1376 msgstr "" 1377 1378 #: libbirdfont/TrackTool.vala:61 1379 msgid "Freehand drawing" 1380 msgstr "Disegno a mano libera" 1381 1382 #: libbirdfont/VersionList.vala:33 1383 msgid "New version" 1384 msgstr "Nuova versione" 1385 1386 #: birdfont/GtkWindow.vala:262 1387 msgid "Select color" 1388 msgstr "Seleziona un colore" 1389 1390 #: birdfont/GtkWindow.vala:565 1391 msgid "Your fonts have been exported." 1392 msgstr "I tuoi caratteri sono stati esportati." 1393 1394 #: birdfont/GtkWindow.vala:914 1395 msgid "Full name (name and style)" 1396 msgstr "Nome completo (nome e stile)" 1397 1398 #: birdfont/GtkWindow.vala:921 1399 msgid "Unique identifier" 1400 msgstr "Identificativo univoco" 1401 1402 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1403 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1404 msgstr "Soglia luminosità, da 0.001 a 2, il valore predefinito è 1" 1405 1406 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1407 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1408 msgstr "dattagli, da 0.001 a 9.999, il valore predefinito è 1" 1409 1410 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 1411 msgid "print this message" 1412 msgstr "stampa questo messaggio" 1413 1414 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1415 msgid "use quadratic control points" 1416 msgstr "usa punti di controllo quadrati" 1417 1418 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1419 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1420 msgstr "semplificazione, da 0.001 a 1, il valore predefinito è 0.5" 1421 1422 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1423 msgid "File does not exist." 1424 msgstr "File inesistente." 1425 1426 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1427 msgid "Unknown file format." 1428 msgstr "Formato non riconosciuto." 1429 1430 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1431 msgid "Writing" 1432 msgstr "In Scrittura" 1433 1434 #~ msgid "Control Point Tools" 1435 #~ msgstr "Punto di controllo strumenti" 1436 1437 #~ msgid "Select Background" 1438 #~ msgstr "Seleziona lo sfondo" 1439 1440 #~ msgid "Saving" 1441 #~ msgstr "Salvataggio" 1442 1443 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1444 #~ msgstr "Carico il database dei caratteri Unicode" 1445 1446 #~ msgid "Three font files have been created." 1447 #~ msgstr "Tre file font sono stati creati" 1448 1449 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1450 #~ msgstr "Scrittura dei file TTF e EOT in corso." 1451 1452 #~ msgid "Writing SVG file." 1453 #~ msgstr "Scrittura file SVG in corso." 1454 1455 #~ msgid "The file is write protected." 1456 #~ msgstr "Il file è protetto in scrittura." 1457 1458 #~ msgid "" 1459 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1460 #~ msgstr "" 1461 #~ "Clicca il tasto destro per modificare la classe, clicca il sinistro per " 1462 #~ "la crenatura dei glifi nella classe." 1463 1464 #~ msgid "Stroke color" 1465 #~ msgstr "Colore tratto" 1466 1467 #~ msgid "Handle color" 1468 #~ msgstr "Colore maniglia" 1469 1470 #~ msgid "Object color" 1471 #~ msgstr "Colore oggetto" 1472 1473 #~ msgid "Select Background Image" 1474 #~ msgstr "Selezionare un'immagine di sfondo" 1475 1476 #~ msgid "Font size" 1477 #~ msgstr "Dimensione caratteri" 1478 1479 #~ msgid "Font size " 1480 #~ msgstr "Dimensione caratteri" 1481 1482 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1483 #~ msgstr "Mostra linee guida per altezza-x e linea di base" 1484 1485 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1486 #~ msgstr "Aggiusta la posizione del lato destro" 1487 1488 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1489 #~ msgstr "Inserisci l'ultimo glifo editato" 1490 1491 #~ msgid "Loading XML data." 1492 #~ msgstr "Caricamento dei dati XML." 1493 1494 #~ msgid "Default language" 1495 #~ msgstr "Lingua predefinita" 1496 1497 #~ msgid "Private use area" 1498 #~ msgstr "Area ad uso privato" 1499 1500 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1501 #~ msgstr "Mostra set caratteri unicode completo" 1502 1503 #~ msgid "Show default characters set" 1504 #~ msgstr "Mostra set caratteri predefinito" 1505 1506 #~ msgid "Show all characters in the font" 1507 #~ msgstr "Mostra tutti i caratteri nel font" 1508 1509 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1510 #~ msgstr "Utilizza un pixel per unità" 1511 1512 #~ msgid "Set precision" 1513 #~ msgstr "Imposta precisione" 1514 1515 #~ msgid "" 1516 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1517 #~ msgstr "" 1518 #~ "Mostra tutte le maniglie dei punti di controllo, oppure solo le maniglie " 1519 #~ "dei punti selezionati." 1520 1521 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1522 #~ msgstr "Imposta il colore di riempimento per i tracciati aperti." 1523 1524 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1525 #~ msgstr "Aggiusta il numero di campioni per punto nel tool a mano libera." 1526 1527 #~ msgid "Simplification threshold" 1528 #~ msgstr "Livello di semplificazione" 1529 1530 #~ msgid "Kerning:" 1531 #~ msgstr "Crenatura:" 1532 1533 #~ msgid "Text" 1534 #~ msgstr "Testo" 1535 1536 #~ msgid "_New" 1537 #~ msgstr "_Nuovo" 1538 1539 #~ msgid "_Open" 1540 #~ msgstr "_Apri" 1541 1542 #~ msgid "_Recent Files" 1543 #~ msgstr "File _Recenti" 1544 1545 #~ msgid "Save _as" 1546 #~ msgstr "Salva con nome" 1547 1548 #~ msgid "_Export" 1549 #~ msgstr "_Esporta" 1550 1551 #~ msgid "_Preview" 1552 #~ msgstr "_Anteprima" 1553 1554 #~ msgid "Name and _Description" 1555 #~ msgstr "Nome e _Descrizione" 1556 1557 #~ msgid "Select _Character Set" 1558 #~ msgstr "Seleziona _Collezione Caratteri" 1559 1560 #~ msgid "_Quit" 1561 #~ msgstr "_Esci" 1562 1563 #~ msgid "_Undo" 1564 #~ msgstr "_Annulla" 1565 1566 #~ msgid "_Redo" 1567 #~ msgstr "_Ripristina" 1568 1569 #~ msgid "_Copy" 1570 #~ msgstr "_Copia" 1571 1572 #~ msgid "_Paste" 1573 #~ msgstr "_Incolla" 1574 1575 #~ msgid "Paste _In Place" 1576 #~ msgstr "Incolla _Nel Posto" 1577 1578 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1579 #~ msgstr "Seleziona tutti i _Tracciati" 1580 1581 #~ msgid "Move _To Baseline" 1582 #~ msgstr "Muovi _alla linea di base" 1583 1584 #~ msgid "_Search" 1585 #~ msgstr "_Cerca" 1586 1587 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1588 #~ msgstr "_Esporta glifo in SVG" 1589 1590 #~ msgid "_Import SVG" 1591 #~ msgstr "_Importa SVG" 1592 1593 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1594 #~ msgstr "Semplifica il Percorso" 1595 1596 #~ msgid "Close _Path" 1597 #~ msgstr "Chiudi _Tracciato" 1598 1599 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1600 #~ msgstr "Sequenza _Glifo" 1601 1602 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1603 #~ msgstr "Imposta Sfondo _Glifo" 1604 1605 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1606 #~ msgstr "_Rimuovi Sfondo Glifo" 1607 1608 #~ msgid "_Select Point Above" 1609 #~ msgstr "_Seleziona Punto Superiore" 1610 1611 #~ msgid "Select _Next Point" 1612 #~ msgstr "Seleziona Il Pu_nto Successivo" 1613 1614 #~ msgid "Select _Previous Point" 1615 #~ msgstr "Seleziona Il Punto _Precedente" 1616 1617 #~ msgid "Select Point _Below" 1618 #~ msgstr "Seleziona Il Punto _Sotto" 1619 1620 #~ msgid "_Next Tab" 1621 #~ msgstr "_Scheda Successiva" 1622 1623 #~ msgid "_Previous Tab" 1624 #~ msgstr "Scheda _Precedente" 1625 1626 #~ msgid "_Close Tab" 1627 #~ msgstr "_Chiudi Scheda" 1628 1629 #~ msgid "Close _All Tabs" 1630 #~ msgstr "_Chiudi Tutte le Schede" 1631 1632 #~ msgid "_Create Path" 1633 #~ msgstr "_Crea Tracciato" 1634 1635 #~ msgid "_Zoom" 1636 #~ msgstr "_Ingrandimento" 1637 1638 #~ msgid "_Create Counter Path" 1639 #~ msgstr "_Crea Contatore Tracciato" 1640 1641 #~ msgid "_Move" 1642 #~ msgstr "_Sposta" 1643 1644 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 1645 #~ msgstr "Mostra Set _Completo Caratteri Unicode" 1646 1647 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1648 #~ msgstr "Mostra Set di Caratteri Prede_finito" 1649 1650 #~ msgid "Show Characters in Font" 1651 #~ msgstr "Mostra Caratteri nel Font" 1652 1653 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1654 #~ msgstr "Aggiungi Nuovo Oggetto _Griglia" 1655 1656 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1657 #~ msgstr "Rimuovi Oggetto Gr_iglia" 1658 1659 #~ msgid "_Zoom In" 1660 #~ msgstr "_Zoom Avanti" 1661 1662 #~ msgid "Zoom _Out" 1663 #~ msgstr "Zoom _Indietro" 1664 1665 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1666 #~ msgstr "Utilizza un pixel per unità" 1667 1668 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1669 #~ msgstr "Mostra _Tab Crenatura" 1670 1671 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1672 #~ msgstr "_Lista Coppie Crenatura" 1673 1674 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 1675 #~ msgstr "Mostra Tab di spaziatura" 1676 1677 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 1678 #~ msgstr "Selezio_na La Prossima Coppua Crenatura" 1679 1680 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 1681 #~ msgstr "Seleziona La _Precedente Coppia Crenatura" 1682 1683 #~ msgid "_Save as .bfp" 1684 #~ msgstr "_Salva come .bfp" 1685 1686 #~ msgid "_Show Ligatures" 1687 #~ msgstr "_Mostra Legami" 1688 1689 #~ msgid "_Add Ligature" 1690 #~ msgstr "_Aggiungi legatura" 1691 1692 #~ msgid "_File" 1693 #~ msgstr "_File" 1694 1695 #~ msgid "_Edit" 1696 #~ msgstr "_Modifica" 1697 1698 #~ msgid "_Tab" 1699 #~ msgstr "_Tabulazione" 1700 1701 #~ msgid "T_ool" 1702 #~ msgstr "_Strumenti" 1703 1704 #~ msgid "_Kerning" 1705 #~ msgstr "_Crenatura" 1706 1707 #~ msgid "_Close tab" 1708 #~ msgstr "_Chiudi scheda" 1709 1710 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1711 #~ msgstr "Mostra _set completo caratteri unicode" 1712 1713 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1714 #~ msgstr "Ingrandisci fino ai limiti regione" 1715 1716 #~ msgid "Set contrast for background image" 1717 #~ msgstr "Imposta il contrasto dell'immagine di sfondo" 1718 1719 #~ msgid "Backgrounds" 1720 #~ msgstr "Sfondi" 1721 1722 #~ msgid "Creating thumbnails" 1723 #~ msgstr "Generazione delle miniature" 1724 1725 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 1726 #~ msgstr "_Rimuovi Tutte Le Coppie Crenatura" 1727 1728 #~ msgid "Merge paths" 1729 #~ msgstr "Unisci tracciati sto cazzo" 1730 1731 #~ msgid "Delete selected glyph" 1732 #~ msgstr "Cancella il glifo selezionato" 1733 1734 #, fuzzy 1735 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 1736 #~ msgstr "Zoom avanti fino ai limiti regione" 1737 1738 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 1739 #~ msgstr "" 1740 #~ "Clicca con il tasto destro o usa il tasto command e clicca per aggiungere " 1741 #~ "nuovi punti" 1742 1743 #, fuzzy 1744 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1745 #~ msgstr "" 1746 #~ "Clicca con il tasto destro per aggiungere nuovi punti, clicca con il " 1747 #~ "sinistro per spostarli" 1748 1749 #, fuzzy 1750 #~ msgid "and double click to add new point on path." 1751 #~ msgstr "e doppio clic per aggiungere un nuovo punto al tracciato." 1752 1753 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1754 #~ msgstr "Zoom para escala 1:1" 1755 1756 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 1757 #~ msgstr "Ajustar para limites do caractere" 1758 1759 #~ msgid "Zoom in background image" 1760 #~ msgstr "Ajustar zoom para imagem de fundo" 1761 1762 #~ msgid "_Save" 1763 #~ msgstr "_Salvar" 1764 1765 #~ msgid "exit if a test case failes" 1766 #~ msgstr "sair se um caso de teste falhar" 1767 1768 #~ msgid "Postscript name" 1769 #~ msgstr "Nome Postscript" 1770 1771 #~ msgid "Recover" 1772 #~ msgstr "Recuperar" 1773 1774 #~ msgid "Delete all" 1775 #~ msgstr "Remover todos" 1776 1777 #~ msgid "Full name (name & style)" 1778 #~ msgstr "Nome completo (nome e estilo)" 1779 1780 #~ msgid "New font" 1781 #~ msgstr "Nova fonte" 1782 1783 #~ msgid "Update name & description" 1784 #~ msgstr "Atualizar nome e descrição" 1785 1786 #~ msgid "Create a new font" 1787 #~ msgstr "Criar uma nova fonte" 1788 1789 #~ msgid "Add name and description to this font." 1790 #~ msgstr "Adicionar nome e descrição para esta fonte." 1791 1792 #~ msgid "Preferences" 1793 #~ msgstr "Preferências" 1794 1795 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 1796 #~ msgstr "Exportar fontes em SVG, TTF e EOT" 1797 1798 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 1799 #~ msgstr "Exportar fonte SVG e visualizar resultado" 1800 1801 #~ msgid "" 1802 #~ "The loaded font can be overwritten if you choose to continue with preview." 1803 #~ msgstr "" 1804 #~ "A fonte carregada pode ser sobrescrita se você escolher continuar a " 1805 #~ "visualização." 1806 1807 #~ msgid "Continue" 1808 #~ msgstr "Continuar" 1809 1810 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 1811 #~ msgstr "Continue e não pergunte novamente." 1812 1813 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 1814 #~ msgstr "" 1815 #~ "Pressione a tecla de comando da esquerda (⌘) e clique para adicionar " 1816 #~ "pontos" 1817 1818 #~ msgid "Save as" 1819 #~ msgstr "Salvar como" 1820 1821 #~ msgid "Show all characters in font" 1822 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres presentes na fonte" 1823 1824 #~ msgid "_Description" 1825 #~ msgstr "_Descrição" 1826 1827 #~ msgid "_Select all paths" 1828 #~ msgstr "Selecionar _todos os caminhos" 1829 1830 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 1831 #~ msgstr "_Exportar caractere como SVG" 1832 1833 #~ msgid "Close _path" 1834 #~ msgstr "_Fechar caminho" 1835 1836 #~ msgid "_Select point above" 1837 #~ msgstr "_Selecionar ponto acima" 1838 1839 #~ msgid "Select _next point" 1840 #~ msgstr "Selecionar _próximo ponto" 1841 1842 #~ msgid "Select _previous point" 1843 #~ msgstr "Selecionar ponto _anterior" 1844 1845 #~ msgid "Select point _below" 1846 #~ msgstr "Selecionar ponto _inferior" 1847 1848 #~ msgid "_Next tab" 1849 #~ msgstr "_Próxima aba" 1850 1851 #~ msgid "_Previous tab" 1852 #~ msgstr "Aba a_nterior" 1853 1854 #~ msgid "Close _all tabs" 1855 #~ msgstr "Fechar _todas as abas" 1856 1857 #~ msgid "_Create path" 1858 #~ msgstr "_Criar caminho" 1859 1860 #~ msgid "_Create counter path" 1861 #~ msgstr "_Criar caminho inverso" 1862 1863 #~ msgid "Show de_fault characters set" 1864 #~ msgstr "E_xibir sequência de caracteres padrão" 1865 1866 #~ msgid "Show characters in font" 1867 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres da fonte" 1868 1869 #~ msgid "Add new _grid item" 1870 #~ msgstr "Adicionar novo item de _grade" 1871 1872 #~ msgid "Remove gr_id item" 1873 #~ msgstr "Remover item de g_rade" 1874 1875 #~ msgid "_Zoom in" 1876 #~ msgstr "Aumentar _zoom" 1877 1878 #~ msgid "Zoom _out" 1879 #~ msgstr "Diminuir zo_om" 1880 1881 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 1882 #~ msgstr "Zoom para e_scala 1:1" 1883 1884 #~ msgid "" 1885 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 1886 #~ "preview." 1887 #~ msgstr "A fonte carregada será sobrescrita se você continuar com a prévia." 1888 1889 #~ msgid "Export glyph to svg file" 1890 #~ msgstr "Exportar caractere para arquivo svg" 1891 1892 #~ msgid "Wrote font files" 1893 #~ msgstr "Escreveu arquivos de fonte" 1894 1895 #~ msgid "Create new kerning class" 1896 #~ msgstr "Crea una nuova classe di crenatura" 1897 1898 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 1899 #~ msgstr "Zoom _Scala 1:1" 1900 1901 #, fuzzy 1902 #~ msgid "Select default character set" 1903 #~ msgstr "Mostra set caratteri predefinito" 1904 1905 #~ msgid "Use left command key + click to add new points" 1906 #~ msgstr "Utilizzare il tasto sinistro + clic per aggiungere nuovi punti" 1907