The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

uk.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/uk.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2016-05-14 19:44+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-06-04 10:54+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: uk\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 20 "X-POOTLE-MTIME: 1433415283.000000\n" 21 22 #: libbirdfont/Argument.vala:277 23 msgid "Usage" 24 msgstr "Використання" 25 26 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 27 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 28 #, fuzzy 29 msgid "FILE" 30 msgstr "ФАЙЛ" 31 32 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 33 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 34 #, fuzzy 35 msgid "OPTION" 36 msgstr "ОПЦІЯ" 37 38 #: libbirdfont/Argument.vala:281 39 msgid "enable Android customizations" 40 msgstr "Увімкнути параметри для Андроїд" 41 42 #: libbirdfont/Argument.vala:282 43 msgid "show coordinate in glyph view" 44 msgstr "відображати координати у вікні редактора" 45 46 #: libbirdfont/Argument.vala:283 47 #, fuzzy 48 msgid "exit if a test case fails" 49 msgstr "Вийти, якщо тест дав збій" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:284 52 msgid "treat warnings as fatal" 53 msgstr "розглядати попередження як критичну помилку" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:285 56 #, fuzzy 57 msgid "show this message" 58 msgstr "Показати це повідомлення" 59 60 #: libbirdfont/Argument.vala:286 61 msgid "write a log file" 62 msgstr "Писати файл журналу" 63 64 #: libbirdfont/Argument.vala:287 65 msgid "enable Machintosh customizations" 66 msgstr "Увімкнути налаштування для Machintosh" 67 68 #: libbirdfont/Argument.vala:288 69 #, fuzzy 70 msgid "enable Windows customizations" 71 msgstr "Увімкнути параметри для Андроїд" 72 73 #: libbirdfont/Argument.vala:289 74 msgid "don't translate" 75 msgstr "Не перекладати" 76 77 #: libbirdfont/Argument.vala:290 78 msgid "sleep between each command in test suite" 79 msgstr "пауза між діями в тестовому режимі" 80 81 #: libbirdfont/Argument.vala:291 82 msgid "run test case" 83 msgstr "запустити тест" 84 85 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 86 msgid "Select background" 87 msgstr "" 88 89 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:47 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 90 msgid "Background Image" 91 msgstr "Фонове зображення" 92 93 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:163 94 msgid "Move, resize and rotate background image" 95 msgstr "Переміщення, зміна розміру і поворот фонового зображення" 96 97 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:166 libbirdfont/BezierTool.vala:103 98 #: libbirdfont/PointTool.vala:88 99 msgid "on axis" 100 msgstr "" 101 102 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:294 103 msgid "Select background image" 104 msgstr "Вибір фонового зображення" 105 106 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 107 msgid "Images" 108 msgstr "Зображення" 109 110 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 111 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 112 msgid "Files" 113 msgstr "Файли" 114 115 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 116 msgid "Parts" 117 msgstr "" 118 119 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2367 120 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 121 msgid "Add" 122 msgstr "" 123 124 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:122 125 msgid "Select Glyph" 126 msgstr "" 127 128 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:231 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 129 #: libbirdfont/Menu.vala:50 130 msgid "Open" 131 msgstr "Відкрити" 132 133 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 134 msgid "Create Beziér curves" 135 msgstr "" 136 137 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 138 msgid "line" 139 msgstr "" 140 141 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 142 msgid "corner" 143 msgstr "" 144 145 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 146 msgid "Circle" 147 msgstr "Коло" 148 149 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 150 msgid "Crop background image" 151 msgstr "Обрізати фоновий малюнок" 152 153 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 154 #, fuzzy 155 msgid "Default Language" 156 msgstr "Типова мова" 157 158 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 159 #, fuzzy 160 msgid "Private Use Area" 161 msgstr "Приватна область користувача" 162 163 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 164 msgid "Chinese" 165 msgstr "Китайська" 166 167 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 168 msgid "English" 169 msgstr "Англійська" 170 171 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 172 msgid "Greek" 173 msgstr "Грецька" 174 175 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 176 msgid "Japanese" 177 msgstr "Японська" 178 179 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 180 msgid "Javanese" 181 msgstr "Яванезійська" 182 183 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 184 msgid "Latin" 185 msgstr "" 186 187 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 188 msgid "Russian" 189 msgstr "Російська" 190 191 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 192 msgid "Swedish" 193 msgstr "Швецька" 194 195 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 196 msgid "Thai" 197 msgstr "" 198 199 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 200 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:420 201 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 202 msgstr "" 203 "а, б, в, г, ґ, д, е, є, ж, з, и, і, ї, й, к, л, м, н, о, п, р, с, т, у, ф, " 204 "х, ц, ч, ш, щ, ь, ю, я" 205 206 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 207 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:421 208 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 209 msgstr "" 210 "А, Б, В, Г, Ґ, Д, Е, Є, Ж, З, И, І, Ї, Й, К, Л, М, Н, О, П, Р, С, Т, У, Ф, " 211 "Х, Ц, Ч, Ш, Щ, Ь, Ю, Я" 212 213 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 214 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 215 #: libbirdfont/Menu.vala:479 libbirdfont/TableLayout.vala:203 216 #, fuzzy 217 msgid "Name and Description" 218 msgstr "Ім'я та _Опис" 219 220 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:98 221 #, fuzzy 222 msgid "PostScript Name" 223 msgstr "Postscript ім'я" 224 225 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:103 226 #: libbirdfont/MenuTab.vala:695 227 msgid "Name" 228 msgstr "Назва" 229 230 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:108 231 msgid "Style" 232 msgstr "Стиль" 233 234 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 235 msgid "Bold" 236 msgstr "" 237 238 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 239 msgid "Italic" 240 msgstr "" 241 242 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 243 msgid "Weight" 244 msgstr "" 245 246 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:113 247 #, fuzzy 248 msgid "Full Name (Name and Style)" 249 msgstr "Повне ім'я" 250 251 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:118 252 #, fuzzy 253 msgid "Unique Identifier" 254 msgstr "Унікальний ідентифікатор" 255 256 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:156 257 #: libbirdfont/Menu.vala:486 libbirdfont/Menu.vala:488 258 #: libbirdfont/VersionList.vala:265 259 msgid "Version" 260 msgstr "Версія" 261 262 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 263 msgid "Description" 264 msgstr "Опис" 265 266 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 267 #, fuzzy 268 msgid "Copyright" 269 msgstr "Telif Hakkı" 270 271 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 272 msgid "License" 273 msgstr "" 274 275 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 276 msgid "License URL" 277 msgstr "" 278 279 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 280 msgid "Trademark" 281 msgstr "" 282 283 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 284 msgid "Manufacturer" 285 msgstr "" 286 287 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 288 msgid "Designer" 289 msgstr "" 290 291 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 292 msgid "Vendor URL" 293 msgstr "" 294 295 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 296 msgid "Designer URL" 297 msgstr "" 298 299 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 300 msgid "Background Tools" 301 msgstr "" 302 303 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 304 msgid "Control Points" 305 msgstr "" 306 307 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 308 msgid "Object Tools" 309 msgstr "" 310 311 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 312 msgid "Drawing Tools" 313 msgstr "" 314 315 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 316 msgid "Control Point" 317 msgstr "" 318 319 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 libbirdfont/Menu.vala:247 320 msgid "Layers" 321 msgstr "" 322 323 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 324 msgid "Stroke" 325 msgstr "" 326 327 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 328 msgid "Geometrical Shapes" 329 msgstr "" 330 331 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 libbirdfont/OverviewTools.vala:40 332 #, fuzzy 333 msgid "Zoom" 334 msgstr "_Наближення/Віддалення" 335 336 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 337 msgid "Guidelines & Grid" 338 msgstr "" 339 340 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:135 341 msgid "Grid Size" 342 msgstr "" 343 344 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:194 345 msgid "Move canvas" 346 msgstr "" 347 348 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:202 349 msgid "Delete" 350 msgstr "" 351 352 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:209 353 msgid "Select all points or paths" 354 msgstr "" 355 356 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:225 libbirdfont/Menu.vala:99 357 #, fuzzy 358 msgid "Undo" 359 msgstr "_Відмінити" 360 361 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232 362 msgid "Insert new points on path" 363 msgstr "" 364 365 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241 366 msgid "Create quadratic Bézier curves" 367 msgstr "Створити квадратну криву Безьє" 368 369 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250 370 msgid "Create cubic Bézier curves" 371 msgstr "Створити кубічну криву Безьє" 372 373 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:259 374 msgid "Quadratic path with two line handles" 375 msgstr "Квадратичний шлях з двома лінійними держаками" 376 377 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:268 378 msgid "Convert selected points" 379 msgstr "Перетворити вибрані точки" 380 381 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:279 382 msgid "X coordinate" 383 msgstr "" 384 385 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:323 386 msgid "Y coordinate" 387 msgstr "" 388 389 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:366 390 msgid "Rotation" 391 msgstr "" 392 393 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:405 394 msgid "Width" 395 msgstr "" 396 397 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:430 398 msgid "Height" 399 msgstr "" 400 401 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:473 402 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 403 msgstr "Круглові держаки кривої для виділеної точки правки" 404 405 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:524 406 msgid "Symmetrical handles" 407 msgstr "Симетричні держаки" 408 409 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:554 410 msgid "Convert segment to line." 411 msgstr "Конвертувати сегмент у лінію" 412 413 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:562 414 msgid "Create counter from outline" 415 msgstr "Створити контур з лінії" 416 417 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:565 418 msgid "Scale object to font top/baseline" 419 msgstr "" 420 421 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:574 422 #, fuzzy 423 msgid "Close path" 424 msgstr "Замкнути _контур" 425 426 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:596 427 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 428 msgstr "" 429 430 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:610 431 msgid "Flip path vertically" 432 msgstr "Перевернути контур вертикально" 433 434 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:618 435 msgid "Flip path horizontally" 436 msgstr "Перевернути контур горизонтально" 437 438 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:627 439 msgid "Set size for background image" 440 msgstr "Встановити розмір фонового зображення" 441 442 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:665 443 msgid "Show/hide background image" 444 msgstr "Показати/сховати зображення тла" 445 446 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:676 447 msgid "Insert a new background image" 448 msgstr "Встановити нове зображення тла" 449 450 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:690 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 451 msgid "High contrast" 452 msgstr "" 453 454 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:704 455 msgid "Set background threshold" 456 msgstr "" 457 458 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:723 459 msgid "Amount of autotrace details" 460 msgstr "" 461 462 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:742 463 msgid "Autotrace simplification" 464 msgstr "" 465 466 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:752 467 msgid "Autotrace background image" 468 msgstr "" 469 470 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:760 471 msgid "Delete background image" 472 msgstr "" 473 474 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:767 475 msgid "Add layer" 476 msgstr "" 477 478 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:777 479 msgid "Show layers" 480 msgstr "" 481 482 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:787 483 msgid "Apply stroke" 484 msgstr "" 485 486 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:821 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 487 msgid "Stroke width" 488 msgstr "Товщина штриха" 489 490 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:863 491 msgid "Create outline form stroke" 492 msgstr "" 493 494 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:872 495 msgid "Butt line cap" 496 msgstr "" 497 498 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:896 499 msgid "Round line cap" 500 msgstr "" 501 502 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:921 503 msgid "Square line cap" 504 msgstr "" 505 506 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:990 507 msgid "Show guidelines" 508 msgstr "Показати орієнтири" 509 510 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1002 511 #, fuzzy 512 msgid "Show more guidelines" 513 msgstr "Показати орієнтири" 514 515 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1018 516 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 517 msgstr "Показати орієнтири для верхньої і нижньої меж" 518 519 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1042 520 msgid "Lock guides and grid" 521 msgstr "" 522 523 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1084 524 msgid "Zoom Out More" 525 msgstr "" 526 527 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1093 528 msgid "Show full glyph" 529 msgstr "Показати гліф повністю" 530 531 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1100 532 msgid "Fit in view" 533 msgstr "" 534 535 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1107 536 msgid "Zoom in on background image" 537 msgstr "Наблизити у межах фонового зображення" 538 539 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1117 540 msgid "Previous view" 541 msgstr "Попередній вигляд" 542 543 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1123 544 msgid "Next view" 545 msgstr "Наступний вигляд" 546 547 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1525 548 msgid "Set size for grid" 549 msgstr "Установити розмір для сітки" 550 551 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 552 #: libbirdfont/Menu.vala:309 553 msgid "Export Settings" 554 msgstr "" 555 556 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 557 msgid "File Name" 558 msgstr "" 559 560 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 561 msgid "Units Per Em" 562 msgstr "" 563 564 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 565 msgid "Folder" 566 msgstr "" 567 568 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 569 msgid "Formats" 570 msgstr "" 571 572 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 573 #, fuzzy 574 msgid "Export" 575 msgstr "_Експорт" 576 577 #: libbirdfont/ExportTool.vala:209 libbirdfont/Menu.vala:64 578 #: libbirdfont/MenuTab.vala:354 libbirdfont/SaveCallback.vala:68 579 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 580 msgid "Save" 581 msgstr "Зберегти" 582 583 #: libbirdfont/ExportTool.vala:419 584 msgid "Alphabet" 585 msgstr "" 586 587 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 588 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 589 #, fuzzy 590 msgid "Usage:" 591 msgstr "Використання:" 592 593 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 594 #, fuzzy 595 msgid "print this message" 596 msgstr "роздрукувати це повідомлення\n" 597 598 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 599 #, fuzzy 600 msgid "write files to this directory" 601 msgstr "записати файли до теки\n" 602 603 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 604 #, fuzzy 605 msgid "write svg file" 606 msgstr "записати svg файл\n" 607 608 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 609 #, fuzzy 610 msgid "write ttf and eot file" 611 msgstr "записати ttf та eot файли\n" 612 613 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 614 msgid "Can't find output directory" 615 msgstr "Не вдалося знайти вихідний каталог" 616 617 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 618 msgid "Select a Folder" 619 msgstr "" 620 621 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 622 msgid "Folders" 623 msgstr "" 624 625 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 626 msgid "New font" 627 msgstr "" 628 629 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 630 msgid "Open font" 631 msgstr "" 632 633 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 634 msgid "Save font" 635 msgstr "" 636 637 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:472 638 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 639 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 640 msgid "Settings" 641 msgstr "" 642 643 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 644 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 645 msgid "Themes" 646 msgstr "" 647 648 #: libbirdfont/Glyph.vala:515 649 msgid "top margin" 650 msgstr "" 651 652 #: libbirdfont/Glyph.vala:522 653 msgid "top" 654 msgstr "" 655 656 #: libbirdfont/Glyph.vala:529 657 msgid "x-height" 658 msgstr "" 659 660 #: libbirdfont/Glyph.vala:538 661 msgid "baseline" 662 msgstr "" 663 664 #: libbirdfont/Glyph.vala:545 665 msgid "bottom" 666 msgstr "" 667 668 #: libbirdfont/Glyph.vala:551 669 msgid "bottom margin" 670 msgstr "" 671 672 #: libbirdfont/Glyph.vala:557 673 msgid "left" 674 msgstr "" 675 676 #: libbirdfont/Glyph.vala:566 677 msgid "right" 678 msgstr "" 679 680 #: libbirdfont/Glyph.vala:2367 681 msgid "Guide" 682 msgstr "" 683 684 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 685 msgid "Show grid" 686 msgstr "Показати сітку" 687 688 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 689 msgid "Guides" 690 msgstr "" 691 692 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 693 #, fuzzy 694 msgid "Zoom in" 695 msgstr "Наблизити" 696 697 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 698 #, fuzzy 699 msgid "Zoom out" 700 msgstr "Віддалити" 701 702 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 703 msgid "Convert the last segment to a straight line" 704 msgstr "" 705 706 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 707 msgid "Convert the last control point to a corner node" 708 msgstr "" 709 710 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 711 msgid "Move handle along axis" 712 msgstr "" 713 714 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 715 msgid "BF-FILE" 716 msgstr "" 717 718 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 719 msgid "SVG-FILES ..." 720 msgstr "" 721 722 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:54 libbirdfont/ImportUtils.vala:62 723 msgid "does not exist." 724 msgstr "" 725 726 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:63 727 msgid "A new font will be created." 728 msgstr "" 729 730 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:85 731 msgid "Failed to import" 732 msgstr "" 733 734 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:86 735 msgid "Aborting" 736 msgstr "" 737 738 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:119 739 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 740 msgstr "" 741 742 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:120 743 msgid "Unicode values must start with U+." 744 msgstr "" 745 746 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:146 747 msgid "Adding" 748 msgstr "" 749 750 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:150 751 msgid "to" 752 msgstr "" 753 754 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:152 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105 755 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:42 756 msgid "Glyph" 757 msgstr "" 758 759 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:97 libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 760 msgid "Kerning" 761 msgstr "Кернінг" 762 763 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:105 764 msgid "The current kerning class is malformed." 765 msgstr "Поточний клас кернінгу спотворено." 766 767 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:106 768 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 769 msgstr "" 770 "Додати одиничні символи відокремлені пробілом та діапазонами у формі A-Z." 771 772 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:107 773 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 774 msgstr "Ввести “space” для керну простору символів та “divis” для керну -." 775 776 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 libbirdfont/OverviewTools.vala:78 777 msgid "Unicode" 778 msgstr "" 779 780 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 781 msgid "Insert" 782 msgstr "" 783 784 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 libbirdfont/MainWindow.vala:235 785 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:208 786 msgid "Close" 787 msgstr "Закрити" 788 789 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 790 msgid "Kerning Pairs" 791 msgstr "Пари кернінгу" 792 793 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 794 msgid "No kerning pairs created." 795 msgstr "" 796 797 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85 798 msgid "Kerning class" 799 msgstr "Клас кернінгу" 800 801 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 802 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:133 803 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 libbirdfont/Ligatures.vala:188 804 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 805 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:208 806 #: libbirdfont/Theme.vala:687 807 msgid "Set" 808 msgstr "Встановити" 809 810 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 811 msgid "Load kerning strings" 812 msgstr "" 813 814 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 815 msgid "Kerning Tools" 816 msgstr "" 817 818 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 819 #, fuzzy 820 msgid "Font Size" 821 msgstr "Розмір шрифту" 822 823 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82 824 msgid "Create new kerning class." 825 msgstr "Створити новий клас кернінгу." 826 827 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 828 msgid "Use text input to enter kerning values." 829 msgstr "Використати текстовий ввід для вводу значень кернінгу." 830 831 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingTools.vala:52 832 msgid "Insert glyph from overview" 833 msgstr "" 834 835 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 836 msgid "Insert character by unicode value" 837 msgstr "" 838 839 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124 840 msgid "Open a text file with kerning strings first." 841 msgstr "" 842 843 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126 844 msgid "Previous kerning string" 845 msgstr "" 846 847 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136 848 msgid "You have reached the beginning of the list." 849 msgstr "" 850 851 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145 852 msgid "Next kerning string" 853 msgstr "" 854 855 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155 856 msgid "You have reached the end of the list." 857 msgstr "" 858 859 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164 860 msgid "Substitutions" 861 msgstr "" 862 863 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:39 864 #, fuzzy 865 msgid "Character Sets" 866 msgstr "Кодування" 867 868 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 869 msgid "Character Set" 870 msgstr "Кодування" 871 872 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 873 msgid "Layer" 874 msgstr "" 875 876 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 877 msgid "character sequence" 878 msgstr "" 879 880 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 881 msgid "ligature" 882 msgstr "" 883 884 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 885 msgid "substitution" 886 msgstr "" 887 888 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 889 msgid "beginning" 890 msgstr "" 891 892 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 893 msgid "middle" 894 msgstr "" 895 896 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 897 msgid "end" 898 msgstr "" 899 900 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 901 msgid "New Ligature" 902 msgstr "" 903 904 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 905 msgid "New Contextual Substitution" 906 msgstr "" 907 908 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 909 msgid "Contextual Substitutions" 910 msgstr "" 911 912 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 913 #: libbirdfont/Menu.vala:427 914 msgid "Ligatures" 915 msgstr "" 916 917 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 918 msgid "Beginning" 919 msgstr "" 920 921 #: libbirdfont/Ligatures.vala:133 922 msgid "Middle" 923 msgstr "" 924 925 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 926 msgid "End" 927 msgstr "" 928 929 #: libbirdfont/Ligatures.vala:188 930 msgid "Ligature" 931 msgstr "" 932 933 #: libbirdfont/Line.vala:157 934 msgid "Position" 935 msgstr "" 936 937 #: libbirdfont/Line.vala:157 938 #, fuzzy 939 msgid "Move" 940 msgstr "_Перемістити" 941 942 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 943 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 944 msgstr "" 945 946 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 947 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 948 msgstr "" 949 950 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 951 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 952 msgstr "" 953 954 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 955 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 956 msgstr "" 957 958 #: libbirdfont/MainWindow.vala:235 959 msgid "Glyph sequence" 960 msgstr "Послідовність гліфів" 961 962 #: libbirdfont/Menu.vala:37 963 #, fuzzy 964 msgid "File" 965 msgstr "Файли" 966 967 #: libbirdfont/Menu.vala:43 968 #, fuzzy 969 msgid "New" 970 msgstr "_Новий" 971 972 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 973 #, fuzzy 974 msgid "Recent Files" 975 msgstr "_Останні файли" 976 977 #: libbirdfont/Menu.vala:71 978 #, fuzzy 979 msgid "Save As" 980 msgstr "Зберегти _як" 981 982 #: libbirdfont/Menu.vala:78 983 #, fuzzy 984 msgid "Select Character Set" 985 msgstr "Виберіть _кодування" 986 987 #: libbirdfont/Menu.vala:85 988 #, fuzzy 989 msgid "Quit" 990 msgstr "_Вийти" 991 992 #: libbirdfont/Menu.vala:93 993 msgid "Edit" 994 msgstr "" 995 996 #: libbirdfont/Menu.vala:106 997 msgid "Redo" 998 msgstr "" 999 1000 #: libbirdfont/Menu.vala:113 1001 #, fuzzy 1002 msgid "Copy" 1003 msgstr "_Копіювати" 1004 1005 #: libbirdfont/Menu.vala:120 1006 #, fuzzy 1007 msgid "Paste" 1008 msgstr "_Вставити" 1009 1010 #: libbirdfont/Menu.vala:127 1011 #, fuzzy 1012 msgid "Paste In Place" 1013 msgstr "Вставити на _місце" 1014 1015 #: libbirdfont/Menu.vala:134 1016 #, fuzzy 1017 msgid "Select All Paths" 1018 msgstr "Виділити усі контури" 1019 1020 #: libbirdfont/Menu.vala:141 1021 msgid "Select All Glyphs" 1022 msgstr "" 1023 1024 #: libbirdfont/Menu.vala:148 1025 msgid "Move To Baseline" 1026 msgstr "" 1027 1028 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:250 1029 #: libbirdfont/OverView.vala:269 libbirdfont/OverviewTools.vala:154 1030 msgid "Search" 1031 msgstr "Пошук" 1032 1033 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1034 msgid "Simplify Path" 1035 msgstr "" 1036 1037 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1038 msgid "Merge Paths" 1039 msgstr "" 1040 1041 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1042 #, fuzzy 1043 msgid "Close Path" 1044 msgstr "Замкнути _контур" 1045 1046 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1047 #, fuzzy 1048 msgid "Glyph Sequence" 1049 msgstr "_Послідовність гліфів" 1050 1051 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1052 msgid "Set Background Glyph" 1053 msgstr "" 1054 1055 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1056 msgid "Remove Background Glyph" 1057 msgstr "" 1058 1059 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1060 msgid "Create Guide" 1061 msgstr "" 1062 1063 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1064 msgid "List Guides" 1065 msgstr "" 1066 1067 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1068 #, fuzzy 1069 msgid "Select Point Above" 1070 msgstr "_Виділити точку над" 1071 1072 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1073 #, fuzzy 1074 msgid "Select Next Point" 1075 msgstr "Виділіть _Наступну Точку" 1076 1077 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1078 #, fuzzy 1079 msgid "Select Previous Point" 1080 msgstr "Виділіть _Попередню Точку" 1081 1082 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1083 #, fuzzy 1084 msgid "Select Point Below" 1085 msgstr "Виділіть Точку _Нижче" 1086 1087 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1088 msgid "Move Layer Up" 1089 msgstr "" 1090 1091 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1092 msgid "Move Layer Down" 1093 msgstr "" 1094 1095 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1096 msgid "Import and Export" 1097 msgstr "" 1098 1099 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1100 #, fuzzy 1101 msgid "Export Fonts" 1102 msgstr "Експортувати шрифти" 1103 1104 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1105 #, fuzzy 1106 msgid "Export Glyph as SVG" 1107 msgstr "_Експорт гліфа як SVG" 1108 1109 #: libbirdfont/Menu.vala:288 1110 msgid "Import SVG file" 1111 msgstr "" 1112 1113 #: libbirdfont/Menu.vala:295 1114 msgid "Import SVG folder" 1115 msgstr "" 1116 1117 #: libbirdfont/Menu.vala:302 1118 msgid "Import Background Image" 1119 msgstr "" 1120 1121 #: libbirdfont/Menu.vala:316 libbirdfont/Preview.vala:27 1122 msgid "Preview" 1123 msgstr "Передпрогляд" 1124 1125 #: libbirdfont/Menu.vala:324 1126 msgid "Tab" 1127 msgstr "" 1128 1129 #: libbirdfont/Menu.vala:330 1130 #, fuzzy 1131 msgid "Next Tab" 1132 msgstr "_Наступна вкладка" 1133 1134 #: libbirdfont/Menu.vala:337 1135 #, fuzzy 1136 msgid "Previous Tab" 1137 msgstr "_Попередня вкладка" 1138 1139 #: libbirdfont/Menu.vala:344 1140 #, fuzzy 1141 msgid "Close Tab" 1142 msgstr "_Закрити вкладку" 1143 1144 #: libbirdfont/Menu.vala:351 1145 #, fuzzy 1146 msgid "Close All Tabs" 1147 msgstr "Закрити _усі вкладки" 1148 1149 #: libbirdfont/Menu.vala:359 1150 msgid "Spacing and Kerning" 1151 msgstr "" 1152 1153 #: libbirdfont/Menu.vala:365 1154 #, fuzzy 1155 msgid "Show Spacing Tab" 1156 msgstr "Показати вкладку кернінгу" 1157 1158 #: libbirdfont/Menu.vala:372 1159 #, fuzzy 1160 msgid "Show Kerning Tab" 1161 msgstr "Показати вкладку кернінгу" 1162 1163 #: libbirdfont/Menu.vala:379 1164 msgid "List Kerning Pairs" 1165 msgstr "" 1166 1167 #: libbirdfont/Menu.vala:386 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1168 msgid "Spacing Classes" 1169 msgstr "" 1170 1171 #: libbirdfont/Menu.vala:393 1172 msgid "Select Next Kerning Pair" 1173 msgstr "" 1174 1175 #: libbirdfont/Menu.vala:402 1176 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1177 msgstr "" 1178 1179 #: libbirdfont/Menu.vala:411 1180 msgid "Load Kerning Strings" 1181 msgstr "" 1182 1183 #: libbirdfont/Menu.vala:418 1184 msgid "Reload Kerning Strings" 1185 msgstr "" 1186 1187 #: libbirdfont/Menu.vala:433 1188 msgid "Show Ligatures" 1189 msgstr "" 1190 1191 #: libbirdfont/Menu.vala:440 1192 msgid "Add Ligature" 1193 msgstr "" 1194 1195 #: libbirdfont/Menu.vala:449 1196 msgid "Git" 1197 msgstr "" 1198 1199 #: libbirdfont/Menu.vala:455 1200 msgid "Save As .bfp" 1201 msgstr "" 1202 1203 #: libbirdfont/Menu.vala:464 libbirdfont/OverView.vala:472 1204 msgid "Overview" 1205 msgstr "Огляд" 1206 1207 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1208 msgid "UP" 1209 msgstr "" 1210 1211 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1212 msgid "DOWN" 1213 msgstr "" 1214 1215 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1216 msgid "LEFT" 1217 msgstr "" 1218 1219 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1220 msgid "RIGHT" 1221 msgstr "" 1222 1223 #: libbirdfont/MenuTab.vala:95 1224 msgid "Missing metadata in font:" 1225 msgstr "" 1226 1227 #: libbirdfont/MenuTab.vala:128 1228 msgid "" 1229 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1230 msgstr "" 1231 1232 #: libbirdfont/MenuTab.vala:146 1233 msgid "You need to save your font before exporting it." 1234 msgstr "" 1235 1236 #: libbirdfont/MenuTab.vala:189 1237 msgid "Menu" 1238 msgstr "Меню" 1239 1240 #: libbirdfont/MenuTab.vala:695 1241 msgid "Add ligature" 1242 msgstr "" 1243 1244 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1245 msgid "Move paths" 1246 msgstr "Пересунути контури" 1247 1248 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:102 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:167 1249 msgid "Glyph Substitutions" 1250 msgstr "" 1251 1252 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:108 1253 msgid "New glyph" 1254 msgstr "" 1255 1256 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:115 1257 msgid "Replacement" 1258 msgstr "" 1259 1260 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:120 1261 msgid "Tag" 1262 msgstr "" 1263 1264 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 1265 msgid "Glyph name" 1266 msgstr "" 1267 1268 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:200 1269 msgid "All glyphs must have unique names." 1270 msgstr "" 1271 1272 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1273 msgid "Stylistic Alternate" 1274 msgstr "" 1275 1276 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1277 msgid "Small Caps" 1278 msgstr "" 1279 1280 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1281 msgid "Capitals to Small Caps" 1282 msgstr "" 1283 1284 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1285 msgid "Swashes" 1286 msgstr "" 1287 1288 #: libbirdfont/OverView.vala:250 libbirdfont/OverView.vala:269 1289 msgid "Filter" 1290 msgstr "Фільтр" 1291 1292 #: libbirdfont/OverView.vala:675 1293 msgid "No glyphs in this view." 1294 msgstr "Не показувати гліф тут." 1295 1296 #: libbirdfont/OverView.vala:1486 1297 msgid "See also:" 1298 msgstr "Дивіться також:" 1299 1300 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1301 msgid "Overwrite TTF file?" 1302 msgstr "Перезаписати TTF файл?" 1303 1304 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1305 msgid "Overwrite" 1306 msgstr "Перезаписати" 1307 1308 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1309 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1310 msgid "Cancel" 1311 msgstr "Відміна" 1312 1313 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1314 msgid "Yes, don't ask again." 1315 msgstr "Так, більше не запитувати." 1316 1317 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:41 libbirdfont/OverviewTools.vala:119 1318 msgid "Transform" 1319 msgstr "" 1320 1321 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:43 1322 msgid "Multi-Master" 1323 msgstr "" 1324 1325 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1326 msgid "All Glyphs" 1327 msgstr "" 1328 1329 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:66 1330 msgid "Default" 1331 msgstr "" 1332 1333 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:93 1334 msgid "Skew" 1335 msgstr "" 1336 1337 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:106 1338 msgid "Resize" 1339 msgstr "" 1340 1341 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:134 1342 msgid "Create alternate" 1343 msgstr "" 1344 1345 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:138 1346 msgid "Set curve orientation" 1347 msgstr "" 1348 1349 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:160 1350 msgid "Master Size" 1351 msgstr "" 1352 1353 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:175 1354 msgid "Create new master font" 1355 msgstr "" 1356 1357 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1358 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1359 msgstr "" 1360 1361 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1362 msgid "Replace" 1363 msgstr "" 1364 1365 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1366 msgid "Add new points" 1367 msgstr "Додати нові точки" 1368 1369 #: libbirdfont/PointTool.vala:84 1370 msgid "Move control points" 1371 msgstr "Перемістити керуючі точки" 1372 1373 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1374 msgid "Reload webview" 1375 msgstr "Перезавантажити веб-вигляд" 1376 1377 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1378 msgid "Export fonts" 1379 msgstr "Експортувати шрифти" 1380 1381 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1382 msgid "Generate html document" 1383 msgstr "Генерувати документ html" 1384 1385 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1386 msgid "No fonts created yet" 1387 msgstr "" 1388 1389 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1390 msgid "Create a New Font" 1391 msgstr "" 1392 1393 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1394 msgid "Glyphs" 1395 msgstr "" 1396 1397 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1398 #, fuzzy 1399 msgid "Backups" 1400 msgstr "Резервна копія" 1401 1402 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1403 msgid "Rectangle" 1404 msgstr "Прямокутник" 1405 1406 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:49 1407 msgid "Resize and rotate paths" 1408 msgstr "Перерозмір та обертання шляхів" 1409 1410 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1411 msgid "Save changes?" 1412 msgstr "" 1413 1414 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1415 msgid "Discard" 1416 msgstr "Відкинути" 1417 1418 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1419 msgid "Save?" 1420 msgstr "Зберегти?" 1421 1422 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1423 msgid "Precision for pen tool" 1424 msgstr "" 1425 1426 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1427 msgid "Show or hide control point handles" 1428 msgstr "" 1429 1430 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1431 msgid "Fill open paths." 1432 msgstr "" 1433 1434 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1435 msgid "Use TTF units." 1436 msgstr "Використати одиниці TTF." 1437 1438 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1439 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1440 msgstr "" 1441 1442 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1443 msgid "Path simplification threshold" 1444 msgstr "" 1445 1446 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1447 msgid "Color theme" 1448 msgstr "" 1449 1450 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1451 msgid "Key Bindings" 1452 msgstr "" 1453 1454 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1455 msgid "Character" 1456 msgstr "" 1457 1458 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1459 msgid "New spacing class" 1460 msgstr "" 1461 1462 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1463 msgid "Spacing" 1464 msgstr "" 1465 1466 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1467 msgid "Left" 1468 msgstr "" 1469 1470 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1471 msgid "Right" 1472 msgstr "" 1473 1474 #: libbirdfont/SvgParser.vala:51 libbirdfont/SvgParser.vala:95 1475 msgid "Import" 1476 msgstr "Імпорт" 1477 1478 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1479 msgid "Canvas Background" 1480 msgstr "" 1481 1482 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1483 msgid "Filled Stroke" 1484 msgstr "" 1485 1486 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1487 #, fuzzy 1488 msgid "Stroke Color" 1489 msgstr "Колір штриха" 1490 1491 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1492 #, fuzzy 1493 msgid "Handle Color" 1494 msgstr "Колір держака" 1495 1496 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1497 msgid "Fill Color" 1498 msgstr "" 1499 1500 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1501 msgid "Selected Objects" 1502 msgstr "" 1503 1504 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1505 msgid "Background 1" 1506 msgstr "" 1507 1508 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1509 msgid "Dialog Background" 1510 msgstr "" 1511 1512 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1513 msgid "Menu Background" 1514 msgstr "" 1515 1516 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1517 msgid "Default Background" 1518 msgstr "" 1519 1520 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1521 msgid "Checkbox Background" 1522 msgstr "" 1523 1524 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1525 msgid "Foreground 1" 1526 msgstr "" 1527 1528 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1529 msgid "Text Foreground" 1530 msgstr "" 1531 1532 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1533 msgid "Table Border" 1534 msgstr "" 1535 1536 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1537 msgid "Selection Border" 1538 msgstr "" 1539 1540 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1541 msgid "Overview Glyph" 1542 msgstr "" 1543 1544 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1545 msgid "Foreground Inverted" 1546 msgstr "" 1547 1548 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1549 msgid "Menu Foreground" 1550 msgstr "" 1551 1552 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1553 msgid "Selected Tab Foreground" 1554 msgstr "" 1555 1556 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1557 msgid "Tab Separator" 1558 msgstr "" 1559 1560 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1561 msgid "Highlighted 1" 1562 msgstr "" 1563 1564 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1565 msgid "Highlighted Guide" 1566 msgstr "" 1567 1568 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1569 msgid "Grid" 1570 msgstr "" 1571 1572 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1573 msgid "Guide 1" 1574 msgstr "" 1575 1576 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1577 msgid "Guide 2" 1578 msgstr "" 1579 1580 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1581 msgid "Guide 3" 1582 msgstr "" 1583 1584 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1585 msgid "Button Border 1" 1586 msgstr "" 1587 1588 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1589 msgid "Button Background 1" 1590 msgstr "" 1591 1592 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1593 msgid "Button Border 2" 1594 msgstr "" 1595 1596 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1597 msgid "Button Background 2" 1598 msgstr "" 1599 1600 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1601 msgid "Button Border 3" 1602 msgstr "" 1603 1604 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1605 msgid "Button Background 3" 1606 msgstr "" 1607 1608 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1609 msgid "Button Border 4" 1610 msgstr "" 1611 1612 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1613 msgid "Button Background 4" 1614 msgstr "" 1615 1616 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1617 msgid "Button Foreground" 1618 msgstr "" 1619 1620 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1621 msgid "Selected Button Foreground" 1622 msgstr "" 1623 1624 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1625 msgid "Tool Foreground" 1626 msgstr "" 1627 1628 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1629 msgid "Selected Tool Foreground" 1630 msgstr "" 1631 1632 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1633 msgid "Text Area Background" 1634 msgstr "" 1635 1636 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1637 msgid "Overview Item Border" 1638 msgstr "" 1639 1640 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1641 msgid "Selected Overview Item" 1642 msgstr "" 1643 1644 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1645 msgid "Overview Item 1" 1646 msgstr "" 1647 1648 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1649 msgid "Overview Item 2" 1650 msgstr "" 1651 1652 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1653 msgid "Overview Selected Foreground" 1654 msgstr "" 1655 1656 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1657 msgid "Overview Foreground" 1658 msgstr "" 1659 1660 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1661 msgid "Glyph Count Background 1" 1662 msgstr "" 1663 1664 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1665 msgid "Glyph Count Background 2" 1666 msgstr "" 1667 1668 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1669 msgid "Dialog Shadow" 1670 msgstr "" 1671 1672 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1673 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1674 msgstr "" 1675 1676 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1677 msgid "Selected Cubic Control Point" 1678 msgstr "" 1679 1680 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1681 msgid "Active Cubic Control Point" 1682 msgstr "" 1683 1684 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1685 msgid "Cubic Control Point" 1686 msgstr "" 1687 1688 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1689 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1690 msgstr "" 1691 1692 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1693 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1694 msgstr "" 1695 1696 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1697 msgid "Active Quadratic Control Point" 1698 msgstr "" 1699 1700 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1701 msgid "Cubic Quadratic Point" 1702 msgstr "" 1703 1704 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1705 msgid "Selected Control Point Handle" 1706 msgstr "" 1707 1708 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1709 msgid "Active Handle" 1710 msgstr "" 1711 1712 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1713 msgid "Control Point Handle" 1714 msgstr "" 1715 1716 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1717 msgid "Merge" 1718 msgstr "" 1719 1720 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1721 msgid "Spin Button" 1722 msgstr "" 1723 1724 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1725 msgid "Active Spin Button" 1726 msgstr "" 1727 1728 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1729 msgid "Zoom Bar Border" 1730 msgstr "" 1731 1732 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1733 msgid "Font Name" 1734 msgstr "" 1735 1736 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1737 msgid "New theme" 1738 msgstr "" 1739 1740 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1741 msgid "Add new theme" 1742 msgstr "" 1743 1744 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1745 msgid "Colors" 1746 msgstr "" 1747 1748 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1749 msgid "Dark" 1750 msgstr "" 1751 1752 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1753 msgid "Bright" 1754 msgstr "" 1755 1756 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1757 msgid "Custom" 1758 msgstr "" 1759 1760 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1761 msgid "Color" 1762 msgstr "" 1763 1764 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1765 msgid "Shift" 1766 msgstr "" 1767 1768 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1769 msgid "Freehand drawing" 1770 msgstr "Вільне рисування" 1771 1772 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1773 msgid "New version" 1774 msgstr "Нова версія" 1775 1776 #: birdfont/GtkWindow.vala:531 1777 msgid "Your fonts have been exported." 1778 msgstr "" 1779 1780 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1781 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1782 msgstr "" 1783 1784 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1785 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1786 msgstr "" 1787 1788 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1789 msgid "use quadratic control points" 1790 msgstr "" 1791 1792 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1793 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1794 msgstr "" 1795 1796 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1797 msgid "File does not exist." 1798 msgstr "" 1799 1800 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1801 msgid "Unknown file format." 1802 msgstr "" 1803 1804 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1805 msgid "Writing" 1806 msgstr "Запис" 1807 1808 #, fuzzy 1809 #~ msgid "Full name (name and style)" 1810 #~ msgstr "Повне ім'я" 1811 1812 #~ msgid "Unique identifier" 1813 #~ msgstr "Унікальний ідентифікатор" 1814 1815 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1816 #~ msgstr "Перемістити шлях на нижній шар" 1817 1818 #, fuzzy 1819 #~ msgid "Select color" 1820 #~ msgstr "Колір об'єкта" 1821 1822 #~ msgid "print this message\n" 1823 #~ msgstr "роздрукувати це повідомлення\n" 1824 1825 #~ msgid "write files to this directory\n" 1826 #~ msgstr "записати файли до теки\n" 1827 1828 #~ msgid "write svg file\n" 1829 #~ msgstr "записати svg файл\n" 1830 1831 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1832 #~ msgstr "записати ttf та eot файли\n" 1833 1834 #~ msgid "No fonts created yet." 1835 #~ msgstr "Жодного шрифту ще не створено." 1836 1837 #~ msgid "Recent files" 1838 #~ msgstr "Останні файли" 1839 1840 #~ msgid "Backup" 1841 #~ msgstr "Резервна копія" 1842 1843 #~ msgid "Saving" 1844 #~ msgstr "Збереження" 1845 1846 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1847 #~ msgstr "Завантаження бази даних символів Юнікоду" 1848 1849 #~ msgid "Three font files have been created." 1850 #~ msgstr "Було створено три файли шрифту." 1851 1852 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1853 #~ msgstr "Записуються файли TTF та EOT." 1854 1855 #~ msgid "Writing SVG file." 1856 #~ msgstr "Записується SVG-файл." 1857 1858 #~ msgid "" 1859 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1860 #~ msgstr "" 1861 #~ "Клацніть ПКМ для правки класу та клацніть ЛКМ для керну гліфів у класі." 1862 1863 #~ msgid "Stroke color" 1864 #~ msgstr "Колір штриха" 1865 1866 #~ msgid "Handle color" 1867 #~ msgstr "Колір держака" 1868 1869 #~ msgid "Object color" 1870 #~ msgstr "Колір об'єкта" 1871 1872 #, fuzzy 1873 #~ msgid "Font size" 1874 #~ msgstr "Розмір шрифту" 1875 1876 #~ msgid "Font size " 1877 #~ msgstr "Розмір шрифту" 1878 1879 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1880 #~ msgstr "Показати орієнтири для Х-висоти та базової лінії" 1881 1882 #~ msgid "Loading XML data." 1883 #~ msgstr "Завантаження даних XML." 1884 1885 #~ msgid "Default language" 1886 #~ msgstr "Типова мова" 1887 1888 #~ msgid "Private use area" 1889 #~ msgstr "Приватна область користувача" 1890 1891 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1892 #~ msgstr "Показати повний набір символів Юнікод" 1893 1894 #~ msgid "Show default characters set" 1895 #~ msgstr "Показати типовий набір символів" 1896 1897 #~ msgid "Show all characters in the font" 1898 #~ msgstr "Показати всі символи шрифту" 1899 1900 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1901 #~ msgstr "Один піксель на одиницю" 1902 1903 #~ msgid "Set precision" 1904 #~ msgstr "Визначити точність" 1905 1906 #~ msgid "" 1907 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1908 #~ msgstr "" 1909 #~ "Показати усі держаки керуючих точок або тільки держаки для виділених " 1910 #~ "точок." 1911 1912 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1913 #~ msgstr "Задати колір заливки для відкритих контурів." 1914 1915 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1916 #~ msgstr "Коригувати кількість вибірок на точку для ручного інструмента." 1917 1918 #~ msgid "Kerning:" 1919 #~ msgstr "Кернінг" 1920 1921 #~ msgid "_New" 1922 #~ msgstr "_Новий" 1923 1924 #~ msgid "_Open" 1925 #~ msgstr "_Відкрити" 1926 1927 #~ msgid "_Recent Files" 1928 #~ msgstr "_Останні файли" 1929 1930 #~ msgid "Save _as" 1931 #~ msgstr "Зберегти _як" 1932 1933 #~ msgid "_Export" 1934 #~ msgstr "_Експорт" 1935 1936 #~ msgid "_Preview" 1937 #~ msgstr "Передпрогляд" 1938 1939 #~ msgid "Name and _Description" 1940 #~ msgstr "Ім'я та _Опис" 1941 1942 #~ msgid "Select _Character Set" 1943 #~ msgstr "Виберіть _кодування" 1944 1945 #~ msgid "_Quit" 1946 #~ msgstr "_Вийти" 1947 1948 #~ msgid "_Undo" 1949 #~ msgstr "_Відмінити" 1950 1951 #~ msgid "_Copy" 1952 #~ msgstr "_Копіювати" 1953 1954 #~ msgid "_Paste" 1955 #~ msgstr "_Вставити" 1956 1957 #~ msgid "Paste _In Place" 1958 #~ msgstr "Вставити на _місце" 1959 1960 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1961 #~ msgstr "Виділити усі контури" 1962 1963 #~ msgid "_Search" 1964 #~ msgstr "_Пошук" 1965 1966 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1967 #~ msgstr "_Експорт гліфа як SVG" 1968 1969 #~ msgid "_Import SVG" 1970 #~ msgstr "_Імпортувати SVG" 1971 1972 #~ msgid "Close _Path" 1973 #~ msgstr "Замкнути _контур" 1974 1975 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1976 #~ msgstr "_Послідовність гліфів" 1977 1978 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1979 #~ msgstr "Установити фон для гліфа" 1980 1981 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1982 #~ msgstr "_Вилучити фон гліфа" 1983 1984 #~ msgid "_Select Point Above" 1985 #~ msgstr "_Виділити точку над" 1986 1987 #~ msgid "Select _Next Point" 1988 #~ msgstr "Виділіть _Наступну Точку" 1989 1990 #~ msgid "Select _Previous Point" 1991 #~ msgstr "Виділіть _Попередню Точку" 1992 1993 #~ msgid "Select Point _Below" 1994 #~ msgstr "Виділіть Точку _Нижче" 1995 1996 #~ msgid "_Next Tab" 1997 #~ msgstr "_Наступна вкладка" 1998 1999 #~ msgid "_Previous Tab" 2000 #~ msgstr "_Попередня вкладка" 2001 2002 #~ msgid "Close _All Tabs" 2003 #~ msgstr "Закрити _усі вкладки" 2004 2005 #~ msgid "_Create Path" 2006 #~ msgstr "_Створити контур" 2007 2008 #~ msgid "_Zoom" 2009 #~ msgstr "_Наближення/Віддалення" 2010 2011 #~ msgid "_Create Counter Path" 2012 #~ msgstr "_Створити контур лічильника" 2013 2014 #~ msgid "_Move" 2015 #~ msgstr "_Перемістити" 2016 2017 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 2018 #~ msgstr "Показати типовий набір символів" 2019 2020 #~ msgid "Show Characters in Font" 2021 #~ msgstr "Показати символи у шрифті" 2022 2023 #~ msgid "Add New _Grid Item" 2024 #~ msgstr "Додати новий елемент _сітки" 2025 2026 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 2027 #~ msgstr "Вилучити елемент сітки" 2028 2029 #~ msgid "_Zoom In" 2030 #~ msgstr "_Наблизити" 2031 2032 #~ msgid "Zoom _Out" 2033 #~ msgstr "_Віддалити" 2034 2035 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 2036 #~ msgstr "Використати один піксель на одиницю" 2037 2038 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 2039 #~ msgstr "Показати вкладку кернінгу" 2040 2041 #~ msgid "_Kerning" 2042 #~ msgstr "_Кернінг" 2043 2044 #~ msgid "_Close tab" 2045 #~ msgstr "_Закрити вкладку" 2046 2047 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2048 #~ msgstr "Показати _повний набір символів Юнікод" 2049 2050 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2051 #~ msgstr "Наблизити у межах регіону" 2052 2053 #~ msgid "Set contrast for background image" 2054 #~ msgstr "Встановити контраст для фонового зображення" 2055 2056 #~ msgid "Backgrounds" 2057 #~ msgstr "Фони" 2058 2059 #~ msgid "Creating thumbnails" 2060 #~ msgstr "Створення мініатюр" 2061 2062 #~ msgid "Delay response for editing tools" 2063 #~ msgstr "Затримка відповіді для інструментів редагування." 2064 2065 #~ msgid "Merge paths" 2066 #~ msgstr "Об'єднати контури" 2067 2068 #~ msgid "Delete selected glyph" 2069 #~ msgstr "Видалити виділений гліф" 2070 2071 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2072 #~ msgstr "Масштаб 1:1" 2073 2074 #, fuzzy 2075 #~ msgid "Zoom in background image" 2076 #~ msgstr "Обрізати фоновий малюнок" 2077 2078 #, fuzzy 2079 #~ msgid "_Save" 2080 #~ msgstr "_Зберегти" 2081 2082 #, fuzzy 2083 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2084 #~ msgstr "Масштаб 1:1" 2085 2086 #~ msgid "exit if a test case failes" 2087 #~ msgstr "вийти, якщо тест невдалий" 2088 2089 #, fuzzy 2090 #~ msgid "Postscript Name" 2091 #~ msgstr "Postscript ім'я" 2092 2093 #~ msgid "Postscript name" 2094 #~ msgstr "Postscript ім'я" 2095 2096 #~ msgid "Full name (name & style)" 2097 #~ msgstr "Повне ім'я" 2098 2099 #~ msgid "Add name and description to this font." 2100 #~ msgstr "Додати назву та опис до цього шрифту" 2101 2102 #~ msgid "Preferences" 2103 #~ msgstr "Налаштування" 2104 2105 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2106 #~ msgstr "Експортувати SVG, TTF та EOT шрифти" 2107 2108 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2109 #~ msgstr "Експортувати SVG шрифт та переглянути результат" 2110 2111 #~ msgid "Save as" 2112 #~ msgstr "Зберегти як" 2113