The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

ja.po in po/skip

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/skip/ja.po.
More colors
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-03-07 15:17+0100\n" 10 "PO-Revision-Date: 2014-04-10 04:20+0000\n" 11 "Last-Translator: masatoshi <baikuken@gmail.com>\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: ja\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1397103643.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:244 22 msgid "Usage" 23 msgstr "使い方" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:246 libbirdfont/BirdFont.vala:178 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "ファイル" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:246 libbirdfont/BirdFont.vala:178 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "オプション" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:248 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "Androidのカスタム化を有効にする" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:249 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "グリフ表示時に調整を表示する" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:250 44 #, fuzzy 45 msgid "exit if a test case fails" 46 msgstr "テストケースが失敗したら終了する" 47 48 #: libbirdfont/Argument.vala:251 49 msgid "treat warnings as fatal" 50 msgstr "警告を致命的なものとして扱う" 51 52 #: libbirdfont/Argument.vala:252 53 msgid "show this message" 54 msgstr "このメッセージを表示する" 55 56 #: libbirdfont/Argument.vala:253 57 msgid "write a log file" 58 msgstr "ログファイルに記録する" 59 60 #: libbirdfont/Argument.vala:254 61 msgid "enable Machintosh customizations" 62 msgstr "Machintosh 用カスタマイズを有効にする" 63 64 # [translate]という言葉はほとんど「翻訳」という意味で使われるが、3Dソフトやデザインソフトで例えば"translate along the X-axis"と言って「X軸方向に移動する」という意味になる場合がある。あと"Translation"を「平行移動」という日本語に訳しているページを見つけたのでとりあえずそう訳すけど、文脈が分からないからこれで合っているとは言えない。BirdFontの中で"don't translate"はどう使われているでしょう? 65 #: libbirdfont/Argument.vala:255 66 #, fuzzy 67 msgid "don't translate" 68 msgstr "平行移動をしない" 69 70 #: libbirdfont/Argument.vala:256 71 msgid "sleep between each command in test suite" 72 msgstr "テストスイート内の各コマンド間にスリープする" 73 74 #: libbirdfont/Argument.vala:257 75 msgid "run test case" 76 msgstr "テストケースを実行する" 77 78 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 79 msgid "Select Background" 80 msgstr "" 81 82 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 83 msgid "Background Image" 84 msgstr "" 85 86 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 87 msgid "Move, resize and rotate background image" 88 msgstr "背景画像を移動、リサイズ、回転する" 89 90 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 91 msgid "Select background image" 92 msgstr "" 93 94 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 95 msgid "Select Background Image" 96 msgstr "" 97 98 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 99 msgid "Images" 100 msgstr "" 101 102 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:35 libbirdfont/FileTab.vala:352 103 msgid "Files" 104 msgstr "ファイル" 105 106 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:39 107 msgid "Parts" 108 msgstr "" 109 110 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:45 111 msgid "Add" 112 msgstr "" 113 114 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:86 115 msgid "Select Glyph" 116 msgstr "" 117 118 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:178 libbirdfont/LoadCallback.vala:88 119 #: libbirdfont/Menu.vala:78 120 msgid "Open" 121 msgstr "開く" 122 123 #: libbirdfont/BirdFont.vala:22 libbirdfont/BirdFont.vala:176 124 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 125 msgid "Usage:" 126 msgstr "使い方:" 127 128 #: libbirdfont/BirdFont.vala:24 129 msgid "BF-FILE" 130 msgstr "" 131 132 #: libbirdfont/BirdFont.vala:24 133 msgid "SVG-FILES ..." 134 msgstr "" 135 136 #: libbirdfont/BirdFont.vala:58 libbirdfont/BirdFont.vala:66 137 msgid "does not exist." 138 msgstr "" 139 140 #: libbirdfont/BirdFont.vala:67 141 msgid "A new font will be created." 142 msgstr "" 143 144 #: libbirdfont/BirdFont.vala:89 145 msgid "Failed to import" 146 msgstr "" 147 148 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 149 msgid "Aborting" 150 msgstr "" 151 152 #: libbirdfont/BirdFont.vala:128 153 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 154 msgstr "" 155 156 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 157 msgid "Unicode values must start with U+." 158 msgstr "" 159 160 #: libbirdfont/BirdFont.vala:155 161 msgid "Adding" 162 msgstr "" 163 164 #: libbirdfont/BirdFont.vala:159 165 msgid "to" 166 msgstr "" 167 168 #: libbirdfont/BirdFont.vala:161 169 msgid "Glyph" 170 msgstr "" 171 172 #: libbirdfont/BirdFont.vala:165 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 173 #: libbirdfont/VersionList.vala:219 birdfont/GtkWindow.vala:970 174 msgid "Version" 175 msgstr "バージョン" 176 177 #: libbirdfont/BirdFont.vala:179 178 msgid "print this message\n" 179 msgstr "メッセージを印刷します\n" 180 181 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 182 msgid "write files to this directory\n" 183 msgstr "このディレクトリへファイルを書き出す\n" 184 185 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 186 msgid "write svg file\n" 187 msgstr "svgファイルへ書き出す\n" 188 189 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 190 msgid "write ttf and eot files\n" 191 msgstr "ttfおよびeotファイルへ書き出す\n" 192 193 #: libbirdfont/BirdFont.vala:293 194 msgid "Can't find output directory" 195 msgstr "出力先ディレクトリが見つかりません" 196 197 #: libbirdfont/BirdFontFile.vala:136 libbirdfont/BirdFontFile.vala:172 198 #: libbirdfont/BirdFontFile.vala:316 199 msgid "Saving" 200 msgstr "" 201 202 #: libbirdfont/CharDatabase.vala:134 203 msgid "Loading the unicode character database" 204 msgstr "Unicode文字のデーターベースを読み込み中" 205 206 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 207 msgid "Circle" 208 msgstr "円形" 209 210 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 211 msgid "Crop background image" 212 msgstr "背景画像を切り落とす" 213 214 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 215 msgid "Default Language" 216 msgstr "" 217 218 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 219 msgid "Private Use Area" 220 msgstr "" 221 222 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 223 msgid "Chinese" 224 msgstr "中国語" 225 226 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 227 msgid "English" 228 msgstr "英語" 229 230 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 231 msgid "Greek" 232 msgstr "ギリシャ語" 233 234 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 235 msgid "Japanese" 236 msgstr "日本語" 237 238 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 239 msgid "Javanese" 240 msgstr "ジャワ語" 241 242 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 243 msgid "Latin" 244 msgstr "" 245 246 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 247 msgid "Russian" 248 msgstr "ロシア語" 249 250 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 251 msgid "Swedish" 252 msgstr "スウェーデン語" 253 254 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 255 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:117 256 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 257 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 258 259 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 260 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:120 261 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 262 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 263 264 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:65 265 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:289 libbirdfont/Menu.vala:424 266 msgid "Name and Description" 267 msgstr "" 268 269 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:69 libbirdfont/MenuTab.vala:84 270 #: birdfont/GtkWindow.vala:914 271 msgid "PostScript Name" 272 msgstr "" 273 274 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:78 libbirdfont/MenuTab.vala:89 275 #: libbirdfont/MenuTab.vala:528 birdfont/GtkWindow.vala:921 276 msgid "Name" 277 msgstr "名前" 278 279 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:87 libbirdfont/MenuTab.vala:94 280 #: birdfont/GtkWindow.vala:928 281 msgid "Style" 282 msgstr "" 283 284 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:96 birdfont/GtkWindow.vala:934 285 msgid "Bold" 286 msgstr "太字" 287 288 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:104 birdfont/GtkWindow.vala:941 289 msgid "Italic" 290 msgstr "" 291 292 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:113 birdfont/GtkWindow.vala:949 293 msgid "Weight" 294 msgstr "" 295 296 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:122 libbirdfont/MenuTab.vala:99 297 msgid "Full Name (Name and Style)" 298 msgstr "" 299 300 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:131 libbirdfont/MenuTab.vala:104 301 msgid "Unique Identifier" 302 msgstr "" 303 304 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:149 birdfont/GtkWindow.vala:977 305 #, fuzzy 306 msgid "Description" 307 msgstr "解説" 308 309 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:159 birdfont/GtkWindow.vala:985 310 msgid "Copyright" 311 msgstr "" 312 313 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:102 314 msgid "Drawing Tools" 315 msgstr "" 316 317 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:103 libbirdfont/DrawingTools.vala:1108 318 msgid "Control Point Tools" 319 msgstr "" 320 321 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:104 322 msgid "Geometrical Shapes" 323 msgstr "" 324 325 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:105 libbirdfont/OverviewTools.vala:33 326 msgid "Zoom" 327 msgstr "" 328 329 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:107 330 msgid "Guidelines & Grid" 331 msgstr "" 332 333 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 334 msgid "Grid Size" 335 msgstr "" 336 337 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:169 338 msgid "Move canvas" 339 msgstr "" 340 341 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:177 342 msgid "Delete" 343 msgstr "" 344 345 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:184 346 msgid "Select all points or paths" 347 msgstr "" 348 349 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:200 libbirdfont/Menu.vala:141 350 msgid "Undo" 351 msgstr "" 352 353 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:207 354 msgid "Insert new points on path" 355 msgstr "" 356 357 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:216 358 msgid "Create quadratic Bézier curves" 359 msgstr "二次ベジェ曲線を作成" 360 361 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:225 362 msgid "Create cubic Bézier curves" 363 msgstr "三次ベジェ曲線を作成" 364 365 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:234 366 msgid "Quadratic path with two line handles" 367 msgstr "二本のラインハンドルで二次曲線パスを作成" 368 369 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:243 370 msgid "Convert selected points" 371 msgstr "選択済みのポイントを変換" 372 373 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:253 374 msgid "X coordinate" 375 msgstr "" 376 377 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:297 378 msgid "Y coordinate" 379 msgstr "" 380 381 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:340 382 msgid "Rotation" 383 msgstr "" 384 385 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:378 386 msgid "Skew" 387 msgstr "" 388 389 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:410 390 msgid "Width" 391 msgstr "" 392 393 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:435 394 msgid "Height" 395 msgstr "" 396 397 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:478 libbirdfont/SettingsDisplay.vala:66 398 msgid "Stroke width" 399 msgstr "ストローク幅" 400 401 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:510 402 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 403 msgstr "選択された編集ポイントをカーブ・ハンドルを結びます。" 404 405 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:546 406 msgid "Symmetrical handles" 407 msgstr "対称ハンドル" 408 409 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:568 410 msgid "Convert segment to line." 411 msgstr "セグメントをラインに変換" 412 413 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:575 414 msgid "Create counter from outline" 415 msgstr "アウトラインからカウンタを生成する" 416 417 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:587 418 msgid "Move to path to the bottom layer" 419 msgstr "最下層へのパスに移動します" 420 421 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:598 422 msgid "Flip path vertically" 423 msgstr "パスを上下反転" 424 425 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:605 426 msgid "Flip path horizontally" 427 msgstr "パスを左右反転" 428 429 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:613 430 msgid "Set size for background image" 431 msgstr "背景画像のサイズを設定" 432 433 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:651 434 msgid "Show/hide background image" 435 msgstr "背景画像を表示/非表示" 436 437 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:662 438 msgid "Insert a new background image" 439 msgstr "新しい背景画像を挿入" 440 441 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:676 442 msgid "High contrast" 443 msgstr "" 444 445 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:690 446 msgid "Set background threshold" 447 msgstr "" 448 449 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:708 450 msgid "Amount of autotrace details" 451 msgstr "" 452 453 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:726 454 msgid "Autotrace simplification" 455 msgstr "" 456 457 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:743 458 msgid "Autotrace background image" 459 msgstr "" 460 461 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:752 462 msgid "Delete background image" 463 msgstr "" 464 465 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:802 466 msgid "Show guidelines" 467 msgstr "ガイド線を表示" 468 469 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:814 470 #, fuzzy 471 msgid "Show more guidelines" 472 msgstr "ガイド線を表示" 473 474 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:830 475 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 476 msgstr "上下マージンの基準線を表示" 477 478 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:871 479 msgid "Zoom Out More" 480 msgstr "" 481 482 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:880 483 msgid "Show full glyph" 484 msgstr "グリフ全体を表示" 485 486 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:887 487 msgid "Fit in view" 488 msgstr "" 489 490 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:894 491 #, fuzzy 492 msgid "Zoom in on background image" 493 msgstr "背景画像を拡大" 494 495 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:904 496 msgid "Previous view" 497 msgstr "一つ前の表示" 498 499 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:910 500 msgid "Next view" 501 msgstr "次の表示" 502 503 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1093 504 msgid "Background Tools" 505 msgstr "" 506 507 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1123 508 msgid "Object Tools" 509 msgstr "" 510 511 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1258 512 msgid "Set size for grid" 513 msgstr "サイズをグリッドに合わせる" 514 515 #: libbirdfont/ExportCallback.vala:46 516 msgid "Three font files have been created." 517 msgstr "" 518 519 #: libbirdfont/ExportTool.vala:158 libbirdfont/Menu.vala:92 520 #: libbirdfont/MenuTab.vala:215 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 521 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:33 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 522 msgid "Save" 523 msgstr "保存する" 524 525 #: libbirdfont/ExportTool.vala:405 526 msgid "Writing TTF and EOT files." 527 msgstr "TTFとEOTファイルの書き出し中" 528 529 #: libbirdfont/ExportTool.vala:419 530 msgid "Writing SVG file." 531 msgstr "TTFとEOTファイルの書き出し中" 532 533 #: libbirdfont/FileTab.vala:36 534 #, fuzzy 535 msgid "New Font" 536 msgstr "新しいバージョン" 537 538 #: libbirdfont/FileTab.vala:251 539 msgid "No fonts created yet." 540 msgstr "" 541 542 #: libbirdfont/FileTab.vala:262 543 msgid "Recent files" 544 msgstr "最近使ったファイル" 545 546 #: libbirdfont/FileTab.vala:286 547 msgid "Backup" 548 msgstr "" 549 550 #: libbirdfont/Font.vala:648 551 msgid "The file is write protected." 552 msgstr "" 553 554 #: libbirdfont/ForesightTool.vala:36 555 msgid "Create Beziér curves" 556 msgstr "" 557 558 #: libbirdfont/GridTool.vala:35 559 msgid "Show grid" 560 msgstr "グリッドを表示" 561 562 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:28 563 #, fuzzy 564 msgid "Zoom In" 565 msgstr "拡大(_Z)" 566 567 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:35 568 msgid "Zoom out" 569 msgstr "縮小" 570 571 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:820 572 msgid "Kerning" 573 msgstr "カーニング" 574 575 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 576 msgid "The current kerning class is malformed." 577 msgstr "現在のカーニングクラスに異常があります。" 578 579 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 580 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 581 msgstr "" 582 583 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 584 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 585 msgstr "" 586 587 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:626 libbirdfont/OverviewTools.vala:69 588 msgid "Unicode" 589 msgstr "" 590 591 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:626 592 msgid "Insert" 593 msgstr "" 594 595 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:820 libbirdfont/MainWindow.vala:208 596 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:35 libbirdfont/SpinButton.vala:197 597 msgid "Close" 598 msgstr "" 599 600 #: libbirdfont/KerningList.vala:206 601 msgid "Kerning Pairs" 602 msgstr "" 603 604 #: libbirdfont/KerningRange.vala:50 605 msgid "" 606 "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 607 msgstr "" 608 609 #: libbirdfont/KerningRange.vala:109 610 msgid "Kerning class" 611 msgstr "" 612 613 #: libbirdfont/KerningRange.vala:109 libbirdfont/Ligatures.vala:107 614 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 libbirdfont/Ligatures.vala:149 615 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpinButton.vala:197 616 msgid "Set" 617 msgstr "" 618 619 #: libbirdfont/KerningTools.vala:33 620 #, fuzzy 621 msgid "Kerning Tools" 622 msgstr "カーニング" 623 624 #: libbirdfont/KerningTools.vala:41 625 #, fuzzy 626 msgid "Font Size" 627 msgstr "フォントサイズ" 628 629 #: libbirdfont/KerningTools.vala:55 630 msgid "Create new kerning class." 631 msgstr "" 632 633 #: libbirdfont/KerningTools.vala:62 634 msgid "Use text input to enter kerning values." 635 msgstr "" 636 637 #: libbirdfont/KerningTools.vala:69 638 msgid "Insert glyph from overview" 639 msgstr "" 640 641 #: libbirdfont/KerningTools.vala:83 642 msgid "Insert character by unicode value" 643 msgstr "" 644 645 #: libbirdfont/KerningTools.vala:90 646 msgid "Font size" 647 msgstr "" 648 649 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 650 msgid "Font size " 651 msgstr "フォントサイズ" 652 653 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:92 654 msgid "Character Set" 655 msgstr "文字セット" 656 657 #: libbirdfont/LigatureList.vala:51 658 msgid "character sequence" 659 msgstr "" 660 661 #: libbirdfont/LigatureList.vala:51 662 msgid "ligature" 663 msgstr "" 664 665 #: libbirdfont/LigatureList.vala:55 666 msgid "beginning" 667 msgstr "" 668 669 #: libbirdfont/LigatureList.vala:55 670 msgid "middle" 671 msgstr "" 672 673 #: libbirdfont/LigatureList.vala:55 674 msgid "end" 675 msgstr "" 676 677 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 libbirdfont/LigatureList.vala:118 678 msgid "New Ligature" 679 msgstr "" 680 681 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 682 msgid "New Contextual Substitution" 683 msgstr "" 684 685 #: libbirdfont/LigatureList.vala:133 libbirdfont/Menu.vala:385 686 msgid "Add Ligature" 687 msgstr "" 688 689 #: libbirdfont/LigatureList.vala:151 libbirdfont/Menu.vala:372 690 msgid "Ligatures" 691 msgstr "" 692 693 #: libbirdfont/Ligatures.vala:107 694 msgid "Beginning" 695 msgstr "" 696 697 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 698 msgid "Middle" 699 msgstr "" 700 701 #: libbirdfont/Ligatures.vala:149 702 msgid "End" 703 msgstr "" 704 705 #: libbirdfont/Line.vala:132 706 msgid "Position" 707 msgstr "" 708 709 #: libbirdfont/Line.vala:132 710 msgid "Move" 711 msgstr "" 712 713 #: libbirdfont/MainWindow.vala:208 714 msgid "Glyph sequence" 715 msgstr "グリフシーケンス" 716 717 #: libbirdfont/Menu.vala:65 718 msgid "File" 719 msgstr "" 720 721 #: libbirdfont/Menu.vala:71 722 msgid "New" 723 msgstr "" 724 725 #: libbirdfont/Menu.vala:85 726 msgid "Recent Files" 727 msgstr "" 728 729 #: libbirdfont/Menu.vala:99 730 msgid "Save As" 731 msgstr "" 732 733 #: libbirdfont/Menu.vala:106 734 msgid "Export" 735 msgstr "エクスポート" 736 737 #: libbirdfont/Menu.vala:113 libbirdfont/Preview.vala:27 738 msgid "Preview" 739 msgstr "プレビュー" 740 741 #: libbirdfont/Menu.vala:120 742 msgid "Select Character Set" 743 msgstr "" 744 745 #: libbirdfont/Menu.vala:127 746 msgid "Quit" 747 msgstr "" 748 749 #: libbirdfont/Menu.vala:135 750 msgid "Edit" 751 msgstr "" 752 753 #: libbirdfont/Menu.vala:148 754 msgid "Redo" 755 msgstr "" 756 757 #: libbirdfont/Menu.vala:155 758 msgid "Copy" 759 msgstr "" 760 761 #: libbirdfont/Menu.vala:162 762 msgid "Paste" 763 msgstr "" 764 765 #: libbirdfont/Menu.vala:169 766 msgid "Paste In Place" 767 msgstr "" 768 769 #: libbirdfont/Menu.vala:176 770 msgid "Select All Paths" 771 msgstr "" 772 773 #: libbirdfont/Menu.vala:183 774 msgid "Move To Baseline" 775 msgstr "" 776 777 #: libbirdfont/Menu.vala:190 libbirdfont/OverView.vala:164 778 msgid "Search" 779 msgstr "" 780 781 #: libbirdfont/Menu.vala:197 782 msgid "Export Glyph as SVG" 783 msgstr "" 784 785 #: libbirdfont/Menu.vala:204 786 msgid "Import SVG file" 787 msgstr "" 788 789 #: libbirdfont/Menu.vala:211 790 msgid "Import Background Image" 791 msgstr "" 792 793 #: libbirdfont/Menu.vala:218 794 msgid "Simplify Path" 795 msgstr "" 796 797 #: libbirdfont/Menu.vala:225 798 msgid "Close Path" 799 msgstr "" 800 801 #: libbirdfont/Menu.vala:232 802 msgid "Glyph Sequence" 803 msgstr "" 804 805 #: libbirdfont/Menu.vala:239 806 msgid "Set Background Glyph" 807 msgstr "" 808 809 #: libbirdfont/Menu.vala:246 810 msgid "Remove Background Glyph" 811 msgstr "" 812 813 #: libbirdfont/Menu.vala:253 814 msgid "Select Point Above" 815 msgstr "" 816 817 #: libbirdfont/Menu.vala:261 818 msgid "Select Next Point" 819 msgstr "" 820 821 #: libbirdfont/Menu.vala:269 822 msgid "Select Previous Point" 823 msgstr "" 824 825 #: libbirdfont/Menu.vala:277 826 msgid "Select Point Below" 827 msgstr "" 828 829 #: libbirdfont/Menu.vala:286 830 msgid "Tab" 831 msgstr "" 832 833 #: libbirdfont/Menu.vala:292 834 msgid "Next Tab" 835 msgstr "" 836 837 #: libbirdfont/Menu.vala:299 838 msgid "Previous Tab" 839 msgstr "" 840 841 #: libbirdfont/Menu.vala:306 842 msgid "Close Tab" 843 msgstr "" 844 845 #: libbirdfont/Menu.vala:313 846 msgid "Close All Tabs" 847 msgstr "" 848 849 #: libbirdfont/Menu.vala:321 850 msgid "Spacing and Kerning" 851 msgstr "" 852 853 #: libbirdfont/Menu.vala:327 854 msgid "Show Spacing Tab" 855 msgstr "" 856 857 #: libbirdfont/Menu.vala:334 858 msgid "Show Kerning Tab" 859 msgstr "" 860 861 #: libbirdfont/Menu.vala:341 862 msgid "List Kerning Pairs" 863 msgstr "" 864 865 #: libbirdfont/Menu.vala:348 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 866 msgid "Spacing Classes" 867 msgstr "" 868 869 #: libbirdfont/Menu.vala:355 870 msgid "Select Next Kerning Pair" 871 msgstr "" 872 873 #: libbirdfont/Menu.vala:363 874 msgid "Select Previous Kerning Pair" 875 msgstr "" 876 877 #: libbirdfont/Menu.vala:378 878 msgid "Show Ligatures" 879 msgstr "" 880 881 #: libbirdfont/Menu.vala:394 882 msgid "Git" 883 msgstr "" 884 885 #: libbirdfont/Menu.vala:400 886 msgid "Save As .bfp" 887 msgstr "" 888 889 #: libbirdfont/Menu.vala:409 libbirdfont/OverView.vala:309 890 msgid "Overview" 891 msgstr "グリフ一覧" 892 893 #: libbirdfont/Menu.vala:417 libbirdfont/SettingsDisplay.vala:38 894 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:354 895 msgid "Settings" 896 msgstr "" 897 898 #: libbirdfont/MenuItem.vala:61 899 msgid "UP" 900 msgstr "" 901 902 #: libbirdfont/MenuItem.vala:64 903 msgid "DOWN" 904 msgstr "" 905 906 #: libbirdfont/MenuItem.vala:67 907 msgid "LEFT" 908 msgstr "" 909 910 #: libbirdfont/MenuItem.vala:70 911 msgid "RIGHT" 912 msgstr "" 913 914 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 915 msgid "Missing metadata in font:\n" 916 msgstr "" 917 918 #: libbirdfont/MenuTab.vala:133 919 msgid "Menu" 920 msgstr "メニュー" 921 922 #: libbirdfont/MenuTab.vala:528 923 msgid "Add ligature" 924 msgstr "" 925 926 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 927 msgid "Move paths" 928 msgstr "パスを移動する" 929 930 #: libbirdfont/OverView.vala:164 931 msgid "Filter" 932 msgstr "フィルター" 933 934 #: libbirdfont/OverView.vala:465 935 msgid "No glyphs in this view." 936 msgstr "この表示内にはグリフがありません。" 937 938 #: libbirdfont/OverView.vala:1156 939 msgid "See also:" 940 msgstr "" 941 942 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 943 msgid "Overwrite TTF file?" 944 msgstr "TTFファイルを上書きしますか?" 945 946 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 947 msgid "Overwrite" 948 msgstr "" 949 950 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:45 951 msgid "Cancel" 952 msgstr "キャンセル" 953 954 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 955 msgid "Yes, don't ask again." 956 msgstr "" 957 958 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:32 959 msgid "Character Sets" 960 msgstr "" 961 962 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:47 963 msgid "All Glyphs" 964 msgstr "" 965 966 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:57 967 msgid "Default" 968 msgstr "" 969 970 #: libbirdfont/PenTool.vala:83 971 msgid "Add new points" 972 msgstr "" 973 974 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 975 msgid "Move control points" 976 msgstr "" 977 978 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:28 979 msgid "Reload webview" 980 msgstr "Webviewをリロードする" 981 982 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:34 983 msgid "Export fonts" 984 msgstr "" 985 986 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:40 987 msgid "Generate html document" 988 msgstr "" 989 990 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 991 msgid "Rectangle" 992 msgstr "矩形" 993 994 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 995 msgid "Resize and rotate paths" 996 msgstr "" 997 998 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:39 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 999 msgid "Discard" 1000 msgstr "破棄" 1001 1002 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1003 msgid "Save?" 1004 msgstr "保存しますか?" 1005 1006 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:63 1007 msgid "Stroke color" 1008 msgstr "ストローク色" 1009 1010 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:106 1011 msgid "Handle color" 1012 msgstr "色調整" 1013 1014 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:135 1015 msgid "Precision for pen tool" 1016 msgstr "" 1017 1018 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:143 1019 msgid "Show or hide control point handles" 1020 msgstr "" 1021 1022 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:165 1023 msgid "Object color" 1024 msgstr "オブジェクトの色" 1025 1026 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:173 1027 msgid "Fill open paths." 1028 msgstr "" 1029 1030 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:180 1031 msgid "Use TTF units." 1032 msgstr "TTF単位を使用" 1033 1034 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:183 1035 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1036 msgstr "" 1037 1038 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:205 1039 msgid "Path simplification threshold" 1040 msgstr "" 1041 1042 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:219 1043 msgid "Key Bindings" 1044 msgstr "" 1045 1046 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1047 msgid "Character" 1048 msgstr "" 1049 1050 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1051 msgid "New spacing class" 1052 msgstr "" 1053 1054 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:30 1055 msgid "Spacing" 1056 msgstr "" 1057 1058 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 1059 msgid "Import" 1060 msgstr "インポート" 1061 1062 #: libbirdfont/TrackTool.vala:61 1063 msgid "Freehand drawing" 1064 msgstr "" 1065 1066 #: libbirdfont/VersionList.vala:33 1067 msgid "New version" 1068 msgstr "新しいバージョン" 1069 1070 #: birdfont/GtkWindow.vala:262 1071 msgid "Select color" 1072 msgstr "" 1073 1074 #: birdfont/GtkWindow.vala:607 1075 msgid "Your fonts have been exported." 1076 msgstr "" 1077 1078 #: birdfont/GtkWindow.vala:956 1079 msgid "Full name (name and style)" 1080 msgstr "" 1081 1082 #: birdfont/GtkWindow.vala:963 1083 msgid "Unique identifier" 1084 msgstr "一意の識別子" 1085 1086 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1087 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1088 msgstr "" 1089 1090 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1091 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1092 msgstr "" 1093 1094 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 1095 msgid "print this message" 1096 msgstr "" 1097 1098 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1099 msgid "use quadratic control points" 1100 msgstr "" 1101 1102 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1103 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1104 msgstr "" 1105 1106 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1107 msgid "File does not exist." 1108 msgstr "" 1109 1110 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1111 msgid "Unknown file format." 1112 msgstr "" 1113 1114 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1115 msgid "Writing" 1116 msgstr "書き出し中" 1117 1118 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1119 #~ msgstr "x-height とベースラインの基準線を表示" 1120 1121 #~ msgid "Loading XML data." 1122 #~ msgstr "XMLデータをロード中" 1123 1124 #~ msgid "Default language" 1125 #~ msgstr "デフォルト言語" 1126 1127 #~ msgid "Private use area" 1128 #~ msgstr "私用領域" 1129 1130 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1131 #~ msgstr "全てのUnicode文字セットを表示する" 1132 1133 #~ msgid "Show default characters set" 1134 #~ msgstr "デフォルトの文字セットを表示する" 1135 1136 #, fuzzy 1137 #~ msgid "Show all characters in the font" 1138 #~ msgstr "フォントにある全ての文字を表示" 1139 1140 #~ msgid "Zoom in" 1141 #~ msgstr "拡大" 1142 1143 #~ msgid "Set precision" 1144 #~ msgstr "精度を設定" 1145 1146 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1147 #~ msgstr "開いているパスのフィル色を指定" 1148 1149 #, fuzzy 1150 #~ msgid "Kerning:" 1151 #~ msgstr "カーニング" 1152 1153 #~ msgid "_New" 1154 #~ msgstr "新規(_N)" 1155 1156 #~ msgid "_Open" 1157 #~ msgstr "開く(_O)" 1158 1159 #, fuzzy 1160 #~ msgid "_Recent Files" 1161 #~ msgstr "最近使ったファイル" 1162 1163 #~ msgid "Save _as" 1164 #~ msgstr "名前を付けて保存" 1165 1166 #~ msgid "_Export" 1167 #~ msgstr "エクスポート(_E)" 1168 1169 #~ msgid "_Preview" 1170 #~ msgstr "プレビュー(_P)" 1171 1172 #~ msgid "_Quit" 1173 #~ msgstr "終了(_Q)" 1174 1175 #~ msgid "_Undo" 1176 #~ msgstr "元に戻す(_U)" 1177 1178 #~ msgid "_Copy" 1179 #~ msgstr "コピー(_C)" 1180 1181 #~ msgid "_Paste" 1182 #~ msgstr "貼り付け(_P)" 1183 1184 #, fuzzy 1185 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1186 #~ msgstr "全てのパスを選択(_S)" 1187 1188 #, fuzzy 1189 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1190 #~ msgstr "グリフをSVGでエクスポート(_E)" 1191 1192 #~ msgid "_Import SVG" 1193 #~ msgstr "SVGのインポート(_I)" 1194 1195 #, fuzzy 1196 #~ msgid "Close _Path" 1197 #~ msgstr "パスを閉じる(_P)" 1198 1199 #, fuzzy 1200 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1201 #~ msgstr "グリフシーケンス" 1202 1203 #, fuzzy 1204 #~ msgid "_Select Point Above" 1205 #~ msgstr "上の点を選択する(_S)" 1206 1207 #, fuzzy 1208 #~ msgid "Select _Next Point" 1209 #~ msgstr "次の点を選択する(_N)" 1210 1211 #, fuzzy 1212 #~ msgid "Select _Previous Point" 1213 #~ msgstr "前の点を選択する(_P)" 1214 1215 #, fuzzy 1216 #~ msgid "Select Point _Below" 1217 #~ msgstr "下の点を選択する(_B)" 1218 1219 #, fuzzy 1220 #~ msgid "_Next Tab" 1221 #~ msgstr "次のタブ(_N)" 1222 1223 #, fuzzy 1224 #~ msgid "_Previous Tab" 1225 #~ msgstr "前のタブ(_P)" 1226 1227 #, fuzzy 1228 #~ msgid "Close _All Tabs" 1229 #~ msgstr "全てのタブを閉じる(_A)" 1230 1231 #, fuzzy 1232 #~ msgid "_Create Path" 1233 #~ msgstr "パスを作る(_C)" 1234 1235 #~ msgid "_Zoom" 1236 #~ msgstr "ズーム(_Z)" 1237 1238 #, fuzzy 1239 #~ msgid "_Create Counter Path" 1240 #~ msgstr "カウンタパスを作成(_C)" 1241 1242 #~ msgid "_Move" 1243 #~ msgstr "移動(_M)" 1244 1245 #, fuzzy 1246 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1247 #~ msgstr "デフォルトの文字セットを表示" 1248 1249 #, fuzzy 1250 #~ msgid "Show Characters in Font" 1251 #~ msgstr "文字をこのフォントで表示する" 1252 1253 #, fuzzy 1254 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1255 #~ msgstr "新しいグリッドアイテムを追加する(_G)" 1256 1257 #, fuzzy 1258 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1259 #~ msgstr "グリッドアイテムを削除する(_I)" 1260 1261 #, fuzzy 1262 #~ msgid "Zoom _Out" 1263 #~ msgstr "縮小(_O)" 1264 1265 #~ msgid "_File" 1266 #~ msgstr "ファイル(_F)" 1267 1268 #~ msgid "_Edit" 1269 #~ msgstr "編集(_E)" 1270 1271 #~ msgid "_Tab" 1272 #~ msgstr "タブ(_T)" 1273 1274 #~ msgid "T_ool" 1275 #~ msgstr "ツール(_O)" 1276 1277 #~ msgid "_Kerning" 1278 #~ msgstr "カーニング(_K)" 1279 1280 #~ msgid "_Close tab" 1281 #~ msgstr "タブを閉じる(_C)" 1282 1283 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1284 #~ msgstr "フルセットのUnicode文字を表示" 1285 1286 #, fuzzy 1287 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1288 #~ msgstr "境界線に対して拡大" 1289 1290 #~ msgid "Set contrast for background image" 1291 #~ msgstr "背景画像のコントラストを設定" 1292 1293 # さっき載せたコメントを無視してください。"don't translate"のところに載せるはずでした。載せてしまったら削除や編集は不可能みたい。すみませんでした。 1294 #, fuzzy 1295 #~ msgid "Backgrounds" 1296 #~ msgstr "背景" 1297 1298 #~ msgid "Creating thumbnails" 1299 #~ msgstr "サムネイルを作成" 1300 1301 #~ msgid "Merge paths" 1302 #~ msgstr "パスを結合する" 1303 1304 #~ msgid "Delete selected glyph" 1305 #~ msgstr "選択したグリフを削除" 1306 1307 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1308 #~ msgstr "新しい点を追加するには右クリック、点を移動するには左クリックを、" 1309 1310 #~ msgid "and double click to add new point on path." 1311 #~ msgstr "そして新しい点をパスに追加するにはダブルクリックです。" 1312 1313 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1314 #~ msgstr "1:1 スケールに調整" 1315 1316 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 1317 #~ msgstr "境界線に対して拡大" 1318 1319 #~ msgid "Zoom in background image" 1320 #~ msgstr "背景画像を拡大" 1321 1322 #, fuzzy 1323 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 1324 #~ msgstr "1:1 スケールにする(_S)" 1325 1326 #~ msgid "_Save" 1327 #~ msgstr "保存(_S)" 1328 1329 #~ msgid "exit if a test case failes" 1330 #~ msgstr "テストケースが失敗したら終了する" 1331 1332 #~ msgid "Recover" 1333 #~ msgstr "復元" 1334 1335 #~ msgid "Preferences" 1336 #~ msgstr "設定一覧" 1337 1338 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 1339 #~ msgstr "SVG/TTF/EOT フォントをエクスポート" 1340 1341 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 1342 #~ msgstr "SVG フォントをエクスポートして結果を表示する" 1343 1344 #~ msgid "Continue" 1345 #~ msgstr "続行" 1346 1347 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 1348 #~ msgstr "続行して以後の確認をしない。" 1349 1350 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 1351 #~ msgstr "左のコマンドキー (⌘) とクリックを新しいポイントを追加するのに使う" 1352 1353 #~ msgid "Save as" 1354 #~ msgstr "名前を付けて保存" 1355 1356 #~ msgid "Show all characters in font" 1357 #~ msgstr "フォントにある全ての文字を表示" 1358 1359 #~ msgid "_Select all paths" 1360 #~ msgstr "全てのパスを選択(_S)" 1361 1362 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 1363 #~ msgstr "グリフをSVGでエクスポート(_E)" 1364 1365 #~ msgid "Close _path" 1366 #~ msgstr "パスを閉じる(_P)" 1367 1368 #~ msgid "_Select point above" 1369 #~ msgstr "上の点を選択する(_S)" 1370 1371 #~ msgid "Select _next point" 1372 #~ msgstr "次の点を選択する(_N)" 1373 1374 #~ msgid "Select _previous point" 1375 #~ msgstr "前の点を選択する(_P)" 1376 1377 #~ msgid "Select point _below" 1378 #~ msgstr "下の点を選択する(_B)" 1379 1380 #~ msgid "_Next tab" 1381 #~ msgstr "次のタブ(_N)" 1382 1383 #~ msgid "_Previous tab" 1384 #~ msgstr "前のタブ(_P)" 1385 1386 #~ msgid "Close _all tabs" 1387 #~ msgstr "全てのタブを閉じる(_A)" 1388 1389 #~ msgid "_Create path" 1390 #~ msgstr "パスを作る(_C)" 1391 1392 #~ msgid "_Create counter path" 1393 #~ msgstr "カウンタパスを作成(_C)" 1394 1395 #~ msgid "Show de_fault characters set" 1396 #~ msgstr "デフォルトの文字セットを表示" 1397 1398 #~ msgid "Show characters in font" 1399 #~ msgstr "文字をこのフォントで表示する" 1400 1401 #~ msgid "Add new _grid item" 1402 #~ msgstr "新しいグリッドアイテムを追加する(_G)" 1403 1404 #~ msgid "Remove gr_id item" 1405 #~ msgstr "グリッドアイテムを削除する(_I)" 1406 1407 #~ msgid "_Zoom in" 1408 #~ msgstr "拡大(_Z)" 1409 1410 #~ msgid "Zoom _out" 1411 #~ msgstr "縮小(_O)" 1412 1413 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 1414 #~ msgstr "1:1 スケールにする(_S)" 1415 1416 #~ msgid "" 1417 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 1418 #~ "preview." 1419 #~ msgstr "プレビューを続行した場合、読み込んだフォントは上書きされます。" 1420 1421 #~ msgid "Export glyph to svg file" 1422 #~ msgstr "SVGファイルにグリフをエクスポートする" 1423 1424 #~ msgid "Wrote font files" 1425 #~ msgstr "書き出したフォントファイル" 1426