The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

es.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/es.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-04-13 16:30+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-04-09 11:58+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: es\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1428580730.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:247 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Uso" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:179 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "ARCHIVO" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:179 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPCIÓN" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:251 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "activar personalizaciones de Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:252 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "mostrar coordenada en vista de glifo" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:253 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "salir si un caso de prueba falla" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:254 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "tratar avisos como errores fatales" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:255 52 msgid "show this message" 53 msgstr "mostrar este mensaje" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:256 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "escribir en un archivo de registro" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:257 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "activar personalizaciones de Macintosh" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:258 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "activar personalizaciones de Windows" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:259 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "no traducir" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:260 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "pausar entre cada orden en el conjunto de pruebas" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:261 76 msgid "run test case" 77 msgstr "ejecutar caso de prueba" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 #, fuzzy 81 msgid "Select background" 82 msgstr "Seleccionar fondo" 83 84 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 85 msgid "Background Image" 86 msgstr "Imagen de fondo" 87 88 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 89 msgid "Move, resize and rotate background image" 90 msgstr "Mover, redimensionar y girar la imagen de fondo" 91 92 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 93 msgid "Select background image" 94 msgstr "Seleccionar una imagen de fondo" 95 96 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 97 msgid "Images" 98 msgstr "Imágenes" 99 100 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/RecentFiles.vala:96 101 msgid "Files" 102 msgstr "Archivos" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 105 msgid "Parts" 106 msgstr "Partes" 107 108 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2156 109 msgid "Add" 110 msgstr "Añadir" 111 112 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:85 113 msgid "Select Glyph" 114 msgstr "Seleccionar glifo" 115 116 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:178 libbirdfont/LoadCallback.vala:87 117 #: libbirdfont/Menu.vala:78 118 msgid "Open" 119 msgstr "Abrir" 120 121 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177 122 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 123 msgid "Usage:" 124 msgstr "Uso:" 125 126 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 127 msgid "BF-FILE" 128 msgstr "ARCHIVOS-BF" 129 130 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 131 msgid "SVG-FILES ..." 132 msgstr "ARCHIVOS-SVG ..." 133 134 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67 135 msgid "does not exist." 136 msgstr "no existe." 137 138 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68 139 msgid "A new font will be created." 140 msgstr "Se creará un tipo de letra nuevo." 141 142 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 143 msgid "Failed to import" 144 msgstr "Falló la importación" 145 146 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 147 msgid "Aborting" 148 msgstr "Cancelando" 149 150 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 151 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 152 msgstr "no es el nombre de ningún glifo o valor Unicode." 153 154 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 155 msgid "Unicode values must start with U+." 156 msgstr "Los valores Unicode deben comenzar con U+." 157 158 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156 159 msgid "Adding" 160 msgstr "Añadiendo" 161 162 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160 163 msgid "to" 164 msgstr "a" 165 166 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162 167 msgid "Glyph" 168 msgstr "Glifo" 169 170 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135 171 #: libbirdfont/VersionList.vala:218 birdfont/GtkWindow.vala:929 172 msgid "Version" 173 msgstr "Versión" 174 175 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 176 msgid "print this message\n" 177 msgstr "mostrar este mensaje\n" 178 179 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 180 msgid "write files to this directory\n" 181 msgstr "guardar los archivos en esta carpeta\n" 182 183 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 184 msgid "write svg file\n" 185 msgstr "guardar archivo svg\n" 186 187 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 188 msgid "write ttf and eot files\n" 189 msgstr "guardar archivos ttf y eot\n" 190 191 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297 192 msgid "Can't find output directory" 193 msgstr "No se puede encontrar la carpeta de salida" 194 195 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 196 msgid "Circle" 197 msgstr "Círculo" 198 199 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 200 msgid "Crop background image" 201 msgstr "Recortar la imagen de fondo" 202 203 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 204 msgid "Default Language" 205 msgstr "Idioma predeterminado" 206 207 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 208 msgid "Private Use Area" 209 msgstr "Área de uso privado" 210 211 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 212 msgid "Chinese" 213 msgstr "Chino" 214 215 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 216 msgid "English" 217 msgstr "Inglés" 218 219 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 220 msgid "Greek" 221 msgstr "Griego" 222 223 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 224 msgid "Japanese" 225 msgstr "Japonés" 226 227 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 228 msgid "Javanese" 229 msgstr "Javanés" 230 231 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 232 msgid "Latin" 233 msgstr "Latín" 234 235 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 236 msgid "Russian" 237 msgstr "Ruso" 238 239 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 240 msgid "Swedish" 241 msgstr "Sueco" 242 243 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 244 msgid "Thai" 245 msgstr "" 246 247 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 248 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 249 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 250 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n ñ o p q r s t u v w x y z" 251 252 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 253 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 254 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 255 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z" 256 257 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 258 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:176 libbirdfont/ExportSettings.vala:91 259 #: libbirdfont/Menu.vala:458 libbirdfont/TableLayout.vala:197 260 msgid "Name and Description" 261 msgstr "Nombre y descripción" 262 263 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 264 #: birdfont/GtkWindow.vala:873 265 msgid "PostScript Name" 266 msgstr "Nombre PostScript" 267 268 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 269 #: libbirdfont/MenuTab.vala:566 birdfont/GtkWindow.vala:880 270 msgid "Name" 271 msgstr "Nombre" 272 273 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 274 #: birdfont/GtkWindow.vala:887 275 msgid "Style" 276 msgstr "Estilo" 277 278 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:893 279 msgid "Bold" 280 msgstr "Negrita" 281 282 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:900 283 msgid "Italic" 284 msgstr "Cursiva" 285 286 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:908 287 msgid "Weight" 288 msgstr "Peso" 289 290 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 291 msgid "Full Name (Name and Style)" 292 msgstr "Nombre completo (nombre y estilo)" 293 294 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104 295 msgid "Unique Identifier" 296 msgstr "Identificador único" 297 298 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:936 299 msgid "Description" 300 msgstr "Descripción" 301 302 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:944 303 msgid "Copyright" 304 msgstr "Copyright" 305 306 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:102 307 msgid "Drawing Tools" 308 msgstr "Herramientas de dibujo" 309 310 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:103 311 msgid "Control Point" 312 msgstr "Punto de Control" 313 314 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:104 315 msgid "Geometrical Shapes" 316 msgstr "Formas geométricas" 317 318 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:105 libbirdfont/OverviewTools.vala:33 319 msgid "Zoom" 320 msgstr "Ampliación" 321 322 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:107 323 msgid "Guidelines & Grid" 324 msgstr "Guías y cuadrícula" 325 326 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 327 msgid "Grid Size" 328 msgstr "Tamaño de cuadrícula" 329 330 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 331 msgid "Convert the last segment to a straight line" 332 msgstr "" 333 334 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:176 335 msgid "Move canvas" 336 msgstr "Mover lienzo" 337 338 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:184 339 msgid "Delete" 340 msgstr "Eliminar" 341 342 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:191 343 msgid "Select all points or paths" 344 msgstr "Seleccionar todos los puntos o trazos" 345 346 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:207 libbirdfont/Menu.vala:148 347 msgid "Undo" 348 msgstr "Deshacer" 349 350 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:214 351 msgid "Insert new points on path" 352 msgstr "Insertar puntos nuevos en el trazo" 353 354 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:223 355 msgid "Create quadratic Bézier curves" 356 msgstr "Crear curvas cuadráticas de Bézier" 357 358 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232 359 msgid "Create cubic Bézier curves" 360 msgstr "Crear curvas cúbicas de Bézier" 361 362 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241 363 msgid "Quadratic path with two line handles" 364 msgstr "Trazo cuadrático con dos tiradores de línea" 365 366 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250 367 msgid "Convert selected points" 368 msgstr "Convertir los puntos seleccionados" 369 370 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:260 371 msgid "X coordinate" 372 msgstr "Coordenada X" 373 374 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:304 375 msgid "Y coordinate" 376 msgstr "Coordenada Y" 377 378 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:347 379 msgid "Rotation" 380 msgstr "Girar" 381 382 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:385 383 msgid "Skew" 384 msgstr "Inclinar" 385 386 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:417 387 msgid "Width" 388 msgstr "Anchura" 389 390 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:442 391 msgid "Height" 392 msgstr "Altura" 393 394 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:485 libbirdfont/SettingsDisplay.vala:46 395 msgid "Stroke width" 396 msgstr "Anchura del trazo" 397 398 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:517 399 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 400 msgstr "Ligar tiradores de curva al punto de edición seleccionado" 401 402 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:553 403 msgid "Symmetrical handles" 404 msgstr "Tiradores simétricos" 405 406 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:575 407 msgid "Convert segment to line." 408 msgstr "Convertir segmento en línea" 409 410 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:582 411 msgid "Create counter from outline" 412 msgstr "Crear un contador a partir del contorno" 413 414 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:585 415 msgid "Move to path to the bottom layer" 416 msgstr "Mover trazo a la capa inferior" 417 418 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:596 419 msgid "Flip path vertically" 420 msgstr "Voltear el trazo verticalmente" 421 422 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:603 423 msgid "Flip path horizontally" 424 msgstr "Voltear el trazo horizontalmente" 425 426 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:611 427 msgid "Set size for background image" 428 msgstr "Establecer el tamaño de la imagen de fondo" 429 430 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:649 431 msgid "Show/hide background image" 432 msgstr "Mostrar/ocultar imagen de fondo" 433 434 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:660 435 msgid "Insert a new background image" 436 msgstr "Insertar una imagen de fondo nueva" 437 438 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:674 439 msgid "High contrast" 440 msgstr "Alto contraste" 441 442 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:688 443 msgid "Set background threshold" 444 msgstr "Fijar nivel de transparencia del fondo" 445 446 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:706 447 msgid "Amount of autotrace details" 448 msgstr "Nivel de detalle del trazador automático" 449 450 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:724 451 msgid "Autotrace simplification" 452 msgstr "Simplificación del trazador automático" 453 454 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:741 455 msgid "Autotrace background image" 456 msgstr "Trazar automáticamente la imagen de fondo" 457 458 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:750 459 msgid "Delete background image" 460 msgstr "Eliminar imagen de fondo" 461 462 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:800 463 msgid "Show guidelines" 464 msgstr "Mostrar líneas guía" 465 466 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:812 467 #, fuzzy 468 msgid "Show more guidelines" 469 msgstr "Mostrar líneas guía" 470 471 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:828 472 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 473 msgstr "Mostrar líneas guía en los márgenes sup. e inf." 474 475 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:869 476 msgid "Zoom Out More" 477 msgstr "Alejar" 478 479 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:878 480 msgid "Show full glyph" 481 msgstr "Mostrar el glifo completo" 482 483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:885 484 msgid "Fit in view" 485 msgstr "Ajustar a ventana" 486 487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:892 488 msgid "Zoom in on background image" 489 msgstr "Ampliar la imagen de fondo" 490 491 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:902 492 msgid "Previous view" 493 msgstr "Vista anterior" 494 495 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:908 496 msgid "Next view" 497 msgstr "Vista siguiente" 498 499 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1089 500 msgid "Background Tools" 501 msgstr "Herramientas de fondo" 502 503 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1104 504 msgid "Control Points" 505 msgstr "" 506 507 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1119 508 msgid "Object Tools" 509 msgstr "Herramientas de objeto" 510 511 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1254 512 msgid "Set size for grid" 513 msgstr "Establecer tamaño de la cuadrícula" 514 515 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:39 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 516 #: libbirdfont/Menu.vala:113 517 msgid "Export Settings" 518 msgstr "" 519 520 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:43 521 msgid "File Name" 522 msgstr "" 523 524 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:58 525 msgid "Formats" 526 msgstr "" 527 528 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:97 libbirdfont/Menu.vala:106 529 msgid "Export" 530 msgstr "Exportar" 531 532 #: libbirdfont/ExportTool.vala:160 libbirdfont/Menu.vala:92 533 #: libbirdfont/MenuTab.vala:230 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 534 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 535 msgid "Save" 536 msgstr "Guardar" 537 538 #: libbirdfont/ForesightTool.vala:41 539 msgid "Create Beziér curves" 540 msgstr "Crear curvas Beziér" 541 542 #: libbirdfont/Glyph.vala:2156 543 msgid "Guide" 544 msgstr "" 545 546 #: libbirdfont/GridTool.vala:35 547 msgid "Show grid" 548 msgstr "Mostrar cuadrícula" 549 550 #: libbirdfont/GuideTab.vala:55 551 msgid "Guides" 552 msgstr "" 553 554 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:28 555 msgid "Zoom in" 556 msgstr "Ampliar" 557 558 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:35 559 msgid "Zoom out" 560 msgstr "Reducir" 561 562 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:846 563 msgid "Kerning" 564 msgstr "Interletraje" 565 566 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 567 msgid "The current kerning class is malformed." 568 msgstr "La clase de interletraje actual tiene un formato incorrecto." 569 570 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 571 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 572 msgstr "Se admiten caracteres separados por espacios entre la A y la Z." 573 574 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 575 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 576 msgstr "" 577 "Escribe “space” para interletrar el caracter de espacio y “divis” para " 578 "inteletrar -." 579 580 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:68 581 msgid "Unicode" 582 msgstr "Unicode" 583 584 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 585 msgid "Insert" 586 msgstr "Insertar" 587 588 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:846 libbirdfont/MainWindow.vala:202 589 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:35 libbirdfont/SpinButton.vala:199 590 msgid "Close" 591 msgstr "Cerrar" 592 593 #: libbirdfont/KerningList.vala:35 libbirdfont/KerningList.vala:107 594 msgid "Kerning Pairs" 595 msgstr "Pares de interletraje" 596 597 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 598 msgid "Kerning class" 599 msgstr "Clase de interletraje" 600 601 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/Ligatures.vala:106 602 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 libbirdfont/Ligatures.vala:150 603 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/SpacingClass.vala:45 604 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 libbirdfont/SpacingTab.vala:277 605 #: libbirdfont/SpinButton.vala:199 libbirdfont/Theme.vala:456 606 msgid "Set" 607 msgstr "Definir" 608 609 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 610 msgid "Load kerning strings" 611 msgstr "" 612 613 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 614 msgid "Kerning Tools" 615 msgstr "" 616 617 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 618 #, fuzzy 619 msgid "Font Size" 620 msgstr "Tamaño de tipografía" 621 622 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 623 msgid "Create new kerning class." 624 msgstr "Crear nueva clase de interletraje." 625 626 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 627 msgid "Use text input to enter kerning values." 628 msgstr "Escribir valores de interletraje de forma manual." 629 630 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 631 msgid "Insert glyph from overview" 632 msgstr "" 633 634 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 635 msgid "Insert character by unicode value" 636 msgstr "Insertar caracter mediante valor Unicode" 637 638 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 639 msgid "Open a text file with kerning strings first." 640 msgstr "" 641 642 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 643 msgid "Previous kerning string" 644 msgstr "" 645 646 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 647 msgid "You have reached the beginning of the list." 648 msgstr "" 649 650 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 651 msgid "Next kerning string" 652 msgstr "" 653 654 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 655 msgid "You have reached the end of the list." 656 msgstr "" 657 658 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:92 659 msgid "Character Set" 660 msgstr "Conjunto de caracteres" 661 662 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 663 msgid "character sequence" 664 msgstr "secuencia de caracteres" 665 666 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 667 msgid "ligature" 668 msgstr "ligadura" 669 670 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 671 msgid "substitution" 672 msgstr "" 673 674 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 675 msgid "beginning" 676 msgstr "comienzo" 677 678 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 679 msgid "middle" 680 msgstr "medio" 681 682 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 683 msgid "end" 684 msgstr "fin" 685 686 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 687 msgid "New Ligature" 688 msgstr "Nueva ligadura" 689 690 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 691 msgid "New Contextual Substitution" 692 msgstr "Nueva sustitución contextual" 693 694 #: libbirdfont/LigatureList.vala:112 695 msgid "Contextual Substitutions" 696 msgstr "" 697 698 #: libbirdfont/LigatureList.vala:123 libbirdfont/LigatureList.vala:137 699 #: libbirdfont/Menu.vala:406 700 msgid "Ligatures" 701 msgstr "Ligaduras" 702 703 #: libbirdfont/Ligatures.vala:106 704 msgid "Beginning" 705 msgstr "Comienzo" 706 707 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 708 msgid "Middle" 709 msgstr "Medio" 710 711 #: libbirdfont/Ligatures.vala:150 712 msgid "End" 713 msgstr "Fin" 714 715 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/OverView.vala:1151 716 #, fuzzy 717 msgid "Ligature" 718 msgstr "Ligaduras" 719 720 #: libbirdfont/Line.vala:151 721 msgid "Position" 722 msgstr "Posición" 723 724 #: libbirdfont/Line.vala:151 725 msgid "Move" 726 msgstr "Mover" 727 728 #: libbirdfont/MainWindow.vala:202 729 msgid "Glyph sequence" 730 msgstr "Secuencia de glifos" 731 732 #: libbirdfont/Menu.vala:65 733 msgid "File" 734 msgstr "Archivo" 735 736 #: libbirdfont/Menu.vala:71 737 msgid "New" 738 msgstr "Nuevo" 739 740 #: libbirdfont/Menu.vala:85 libbirdfont/RecentFiles.vala:71 741 msgid "Recent Files" 742 msgstr "Archivos recientes" 743 744 #: libbirdfont/Menu.vala:99 745 msgid "Save As" 746 msgstr "Guardar como" 747 748 #: libbirdfont/Menu.vala:120 libbirdfont/Preview.vala:27 749 msgid "Preview" 750 msgstr "Previsualizar" 751 752 #: libbirdfont/Menu.vala:127 753 msgid "Select Character Set" 754 msgstr "Seleccionar conjunto de caracteres" 755 756 #: libbirdfont/Menu.vala:134 757 msgid "Quit" 758 msgstr "Salir" 759 760 #: libbirdfont/Menu.vala:142 761 msgid "Edit" 762 msgstr "Edición" 763 764 #: libbirdfont/Menu.vala:155 765 msgid "Redo" 766 msgstr "Rehacer" 767 768 #: libbirdfont/Menu.vala:162 769 msgid "Copy" 770 msgstr "Copiar" 771 772 #: libbirdfont/Menu.vala:169 773 msgid "Paste" 774 msgstr "Pegar" 775 776 #: libbirdfont/Menu.vala:176 777 msgid "Paste In Place" 778 msgstr "Pegar sustituyendo" 779 780 #: libbirdfont/Menu.vala:183 781 msgid "Select All Paths" 782 msgstr "Seleccionar todos los trazos" 783 784 #: libbirdfont/Menu.vala:190 785 msgid "Move To Baseline" 786 msgstr "Mover a la línea base" 787 788 #: libbirdfont/Menu.vala:197 libbirdfont/OverView.vala:173 789 msgid "Search" 790 msgstr "Buscar" 791 792 #: libbirdfont/Menu.vala:204 793 msgid "Export Glyph as SVG" 794 msgstr "Exportar glifo como SVG" 795 796 #: libbirdfont/Menu.vala:211 797 msgid "Import SVG file" 798 msgstr "Importar archivo SVG" 799 800 #: libbirdfont/Menu.vala:218 801 msgid "Import Background Image" 802 msgstr "Importar imagen de fondo" 803 804 #: libbirdfont/Menu.vala:225 805 msgid "Simplify Path" 806 msgstr "Simplificar trazo" 807 808 #: libbirdfont/Menu.vala:232 809 msgid "Close Path" 810 msgstr "Cerrar trazo" 811 812 #: libbirdfont/Menu.vala:239 813 msgid "Glyph Sequence" 814 msgstr "Secuencia de glifos" 815 816 #: libbirdfont/Menu.vala:246 817 msgid "Set Background Glyph" 818 msgstr "Establecer glifo de fondo" 819 820 #: libbirdfont/Menu.vala:253 821 msgid "Remove Background Glyph" 822 msgstr "Eliminar glifo de fondo" 823 824 #: libbirdfont/Menu.vala:260 825 msgid "Create Guide" 826 msgstr "" 827 828 #: libbirdfont/Menu.vala:267 829 msgid "List Guides" 830 msgstr "" 831 832 #: libbirdfont/Menu.vala:274 833 msgid "Select Point Above" 834 msgstr "Seleccionar el punto de arriba" 835 836 #: libbirdfont/Menu.vala:281 837 msgid "Select Next Point" 838 msgstr "Seleccionar el punto siguiente" 839 840 #: libbirdfont/Menu.vala:288 841 msgid "Select Previous Point" 842 msgstr "Seleccionar el punto anterior" 843 844 #: libbirdfont/Menu.vala:295 845 msgid "Select Point Below" 846 msgstr "Seleccionar el punto de abajo" 847 848 #: libbirdfont/Menu.vala:303 849 msgid "Tab" 850 msgstr "Pestaña" 851 852 #: libbirdfont/Menu.vala:309 853 msgid "Next Tab" 854 msgstr "Siguiente pestaña" 855 856 #: libbirdfont/Menu.vala:316 857 msgid "Previous Tab" 858 msgstr "Pestaña anterior" 859 860 #: libbirdfont/Menu.vala:323 861 msgid "Close Tab" 862 msgstr "Cerrar pestaña" 863 864 #: libbirdfont/Menu.vala:330 865 msgid "Close All Tabs" 866 msgstr "Cerrar todas las pestañas" 867 868 #: libbirdfont/Menu.vala:338 869 msgid "Spacing and Kerning" 870 msgstr "" 871 872 #: libbirdfont/Menu.vala:344 873 msgid "Show Spacing Tab" 874 msgstr "Mostrar pestaña de espaciado" 875 876 #: libbirdfont/Menu.vala:351 877 msgid "Show Kerning Tab" 878 msgstr "Mostrar pestaña de interletrado" 879 880 #: libbirdfont/Menu.vala:358 881 msgid "List Kerning Pairs" 882 msgstr "Enumerar pares de interletrado" 883 884 #: libbirdfont/Menu.vala:365 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 885 msgid "Spacing Classes" 886 msgstr "Clases de espaciado" 887 888 #: libbirdfont/Menu.vala:372 889 msgid "Select Next Kerning Pair" 890 msgstr "Seleccionar siguiente par de interletrado" 891 892 #: libbirdfont/Menu.vala:381 893 msgid "Select Previous Kerning Pair" 894 msgstr "Seleccionar par de interletrado anterior" 895 896 #: libbirdfont/Menu.vala:390 897 msgid "Load Kerning Strings" 898 msgstr "" 899 900 #: libbirdfont/Menu.vala:397 901 msgid "Reload Kerning Strings" 902 msgstr "" 903 904 #: libbirdfont/Menu.vala:412 905 msgid "Show Ligatures" 906 msgstr "Mostrar ligaturas" 907 908 #: libbirdfont/Menu.vala:419 909 msgid "Add Ligature" 910 msgstr "Añadir ligatura" 911 912 #: libbirdfont/Menu.vala:428 913 msgid "Git" 914 msgstr "Git" 915 916 #: libbirdfont/Menu.vala:434 917 msgid "Save As .bfp" 918 msgstr "Guardar como .bfp" 919 920 #: libbirdfont/Menu.vala:443 libbirdfont/OverView.vala:319 921 msgid "Overview" 922 msgstr "Vista general" 923 924 #: libbirdfont/Menu.vala:451 libbirdfont/SettingsDisplay.vala:43 925 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:413 926 msgid "Settings" 927 msgstr "Ajustes" 928 929 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 930 msgid "UP" 931 msgstr "" 932 933 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 934 msgid "DOWN" 935 msgstr "" 936 937 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 938 msgid "LEFT" 939 msgstr "" 940 941 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 942 msgid "RIGHT" 943 msgstr "" 944 945 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 946 msgid "Missing metadata in font:" 947 msgstr "" 948 949 #: libbirdfont/MenuTab.vala:121 950 msgid "You need to save your font before exporting it." 951 msgstr "" 952 953 #: libbirdfont/MenuTab.vala:148 954 msgid "Menu" 955 msgstr "Menú" 956 957 #: libbirdfont/MenuTab.vala:566 958 msgid "Add ligature" 959 msgstr "Añadir ligadura" 960 961 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 962 msgid "Move paths" 963 msgstr "Mover los trazos" 964 965 #: libbirdfont/OverView.vala:173 966 msgid "Filter" 967 msgstr "Filtro" 968 969 #: libbirdfont/OverView.vala:472 970 msgid "No glyphs in this view." 971 msgstr "No hay glifos en esta vista." 972 973 #: libbirdfont/OverView.vala:1174 974 msgid "See also:" 975 msgstr "Ver también:" 976 977 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 978 msgid "Overwrite TTF file?" 979 msgstr "¿Sobreescribir el archivo TTF?" 980 981 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 982 msgid "Overwrite" 983 msgstr "Sobreescribir" 984 985 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 986 msgid "Cancel" 987 msgstr "Cancelar" 988 989 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 990 msgid "Yes, don't ask again." 991 msgstr "Sí, no preguntar de nuevo." 992 993 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:32 994 msgid "Character Sets" 995 msgstr "Conjunto de caracteres" 996 997 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 998 msgid "All Glyphs" 999 msgstr "Todos los glifos" 1000 1001 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1002 msgid "Default" 1003 msgstr "Predeterminado" 1004 1005 #: libbirdfont/PenTool.vala:81 1006 msgid "Add new points" 1007 msgstr "Añadir nuevos puntos" 1008 1009 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1010 msgid "Move control points" 1011 msgstr "Mover los puntos de control" 1012 1013 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1014 msgid "Reload webview" 1015 msgstr "Volver a cargar vista Web" 1016 1017 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1018 msgid "Export fonts" 1019 msgstr "Exportar tipografías" 1020 1021 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1022 msgid "Generate html document" 1023 msgstr "Generar documento HTML" 1024 1025 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:63 1026 msgid "Folder" 1027 msgstr "" 1028 1029 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:66 1030 msgid "Glyphs" 1031 msgstr "" 1032 1033 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:82 1034 msgid "Backups" 1035 msgstr "" 1036 1037 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1038 msgid "Rectangle" 1039 msgstr "Rectángulo" 1040 1041 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:47 1042 msgid "Resize and rotate paths" 1043 msgstr "Redimensionar y rotar los trazos" 1044 1045 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1046 msgid "Save changes?" 1047 msgstr "" 1048 1049 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1050 msgid "Discard" 1051 msgstr "Descartar" 1052 1053 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1054 msgid "Save?" 1055 msgstr "¿Guardar?" 1056 1057 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:92 1058 msgid "Precision for pen tool" 1059 msgstr "Precisión de la herramienta pluma" 1060 1061 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:100 1062 msgid "Show or hide control point handles" 1063 msgstr "Mostrar u ocultar puntos de control de los tiradores" 1064 1065 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:108 1066 msgid "Fill open paths." 1067 msgstr "Rellenar trazos abiertos." 1068 1069 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:115 1070 msgid "Use TTF units." 1071 msgstr "Usar unidades TTF." 1072 1073 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:118 1074 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1075 msgstr "Número de puntos añadidos por la herramienta de mano alzada" 1076 1077 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:140 1078 msgid "Path simplification threshold" 1079 msgstr "Nivel de simplificación de trazos" 1080 1081 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:154 1082 msgid "Key Bindings" 1083 msgstr "Combinaciones de teclas" 1084 1085 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:160 1086 msgid "Themes" 1087 msgstr "" 1088 1089 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:197 1090 msgid "Default theme" 1091 msgstr "" 1092 1093 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:199 1094 msgid "High contrast theme" 1095 msgstr "" 1096 1097 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:201 1098 msgid "Custom theme" 1099 msgstr "" 1100 1101 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:228 1102 msgid "Add new theme" 1103 msgstr "" 1104 1105 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:230 1106 msgid "Colors" 1107 msgstr "" 1108 1109 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1110 msgid "Character" 1111 msgstr "Caracter" 1112 1113 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1114 msgid "New spacing class" 1115 msgstr "Nueva clase de espaciado" 1116 1117 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1118 msgid "Spacing" 1119 msgstr "" 1120 1121 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1122 msgid "Left" 1123 msgstr "" 1124 1125 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1126 msgid "Right" 1127 msgstr "" 1128 1129 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 1130 msgid "Import" 1131 msgstr "Importar" 1132 1133 #: libbirdfont/Theme.vala:196 1134 #, fuzzy 1135 msgid "Stroke Color" 1136 msgstr "Color del trazo" 1137 1138 #: libbirdfont/Theme.vala:197 1139 #, fuzzy 1140 msgid "Handle Color" 1141 msgstr "Color de los tiradores" 1142 1143 #: libbirdfont/Theme.vala:198 1144 msgid "Fill Color" 1145 msgstr "" 1146 1147 #: libbirdfont/Theme.vala:199 1148 msgid "Selected Objects" 1149 msgstr "" 1150 1151 #: libbirdfont/Theme.vala:201 1152 msgid "Background 1" 1153 msgstr "" 1154 1155 #: libbirdfont/Theme.vala:202 1156 msgid "Background 2" 1157 msgstr "" 1158 1159 #: libbirdfont/Theme.vala:203 1160 msgid "Background 3" 1161 msgstr "" 1162 1163 #: libbirdfont/Theme.vala:204 1164 msgid "Background 4" 1165 msgstr "" 1166 1167 #: libbirdfont/Theme.vala:205 1168 msgid "Background 5" 1169 msgstr "" 1170 1171 #: libbirdfont/Theme.vala:206 1172 msgid "Background 6" 1173 msgstr "" 1174 1175 #: libbirdfont/Theme.vala:207 1176 msgid "Background 7" 1177 msgstr "" 1178 1179 #: libbirdfont/Theme.vala:208 1180 msgid "Background 8" 1181 msgstr "" 1182 1183 #: libbirdfont/Theme.vala:209 1184 msgid "Background 9" 1185 msgstr "" 1186 1187 #: libbirdfont/Theme.vala:211 1188 msgid "Checkbox Background" 1189 msgstr "" 1190 1191 #: libbirdfont/Theme.vala:213 1192 msgid "Foreground 1" 1193 msgstr "" 1194 1195 #: libbirdfont/Theme.vala:214 1196 msgid "Foreground 2" 1197 msgstr "" 1198 1199 #: libbirdfont/Theme.vala:215 1200 msgid "Foreground 3" 1201 msgstr "" 1202 1203 #: libbirdfont/Theme.vala:216 1204 msgid "Foreground 4" 1205 msgstr "" 1206 1207 #: libbirdfont/Theme.vala:217 1208 msgid "Foreground 5" 1209 msgstr "" 1210 1211 #: libbirdfont/Theme.vala:218 1212 msgid "Foreground 6" 1213 msgstr "" 1214 1215 #: libbirdfont/Theme.vala:219 1216 msgid "Foreground 7" 1217 msgstr "" 1218 1219 #: libbirdfont/Theme.vala:220 1220 msgid "Foreground Inverted" 1221 msgstr "" 1222 1223 #: libbirdfont/Theme.vala:221 1224 msgid "Menu Foreground" 1225 msgstr "" 1226 1227 #: libbirdfont/Theme.vala:223 1228 msgid "Highlighted 1" 1229 msgstr "" 1230 1231 #: libbirdfont/Theme.vala:224 1232 msgid "Highlighted Guide" 1233 msgstr "" 1234 1235 #: libbirdfont/Theme.vala:226 1236 msgid "Grid" 1237 msgstr "" 1238 1239 #: libbirdfont/Theme.vala:228 1240 msgid "Guide 1" 1241 msgstr "" 1242 1243 #: libbirdfont/Theme.vala:229 1244 msgid "Guide 2" 1245 msgstr "" 1246 1247 #: libbirdfont/Theme.vala:230 1248 msgid "Guide 3" 1249 msgstr "" 1250 1251 #: libbirdfont/Theme.vala:232 1252 msgid "Button Border 1" 1253 msgstr "" 1254 1255 #: libbirdfont/Theme.vala:233 1256 msgid "Button Background 1" 1257 msgstr "" 1258 1259 #: libbirdfont/Theme.vala:234 1260 msgid "Button Border 2" 1261 msgstr "" 1262 1263 #: libbirdfont/Theme.vala:235 1264 msgid "Button Background 2" 1265 msgstr "" 1266 1267 #: libbirdfont/Theme.vala:236 1268 msgid "Button Border 3" 1269 msgstr "" 1270 1271 #: libbirdfont/Theme.vala:237 1272 msgid "Button Background 3" 1273 msgstr "" 1274 1275 #: libbirdfont/Theme.vala:238 1276 msgid "Button Border 4" 1277 msgstr "" 1278 1279 #: libbirdfont/Theme.vala:239 1280 msgid "Button Background 4" 1281 msgstr "" 1282 1283 #: libbirdfont/Theme.vala:241 1284 msgid "Button Foreground" 1285 msgstr "" 1286 1287 #: libbirdfont/Theme.vala:242 1288 msgid "Selected Button Foreground" 1289 msgstr "" 1290 1291 #: libbirdfont/Theme.vala:244 1292 msgid "Tool Foreground" 1293 msgstr "" 1294 1295 #: libbirdfont/Theme.vala:245 1296 msgid "Selected Tool Foreground" 1297 msgstr "" 1298 1299 #: libbirdfont/Theme.vala:247 1300 msgid "Text Area Background" 1301 msgstr "" 1302 1303 #: libbirdfont/Theme.vala:249 1304 msgid "Selected Overview Item 1" 1305 msgstr "" 1306 1307 #: libbirdfont/Theme.vala:250 1308 msgid "Selected Overview Item 2" 1309 msgstr "" 1310 1311 #: libbirdfont/Theme.vala:252 1312 msgid "Overview Item 1" 1313 msgstr "" 1314 1315 #: libbirdfont/Theme.vala:253 1316 msgid "Overview Item 2" 1317 msgstr "" 1318 1319 #: libbirdfont/Theme.vala:255 1320 msgid "Overview Selected Foreground" 1321 msgstr "" 1322 1323 #: libbirdfont/Theme.vala:256 1324 msgid "Overview Foreground" 1325 msgstr "" 1326 1327 #: libbirdfont/Theme.vala:258 1328 msgid "Glyph Count Background" 1329 msgstr "" 1330 1331 #: libbirdfont/Theme.vala:260 1332 msgid "Dialog Shadow" 1333 msgstr "" 1334 1335 #: libbirdfont/Theme.vala:262 1336 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1337 msgstr "" 1338 1339 #: libbirdfont/Theme.vala:263 1340 msgid "Selected Cubic Control Point" 1341 msgstr "" 1342 1343 #: libbirdfont/Theme.vala:264 1344 msgid "Active Cubic Control Point" 1345 msgstr "" 1346 1347 #: libbirdfont/Theme.vala:265 1348 msgid "Cubic Control Point" 1349 msgstr "" 1350 1351 #: libbirdfont/Theme.vala:267 1352 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1353 msgstr "" 1354 1355 #: libbirdfont/Theme.vala:268 1356 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1357 msgstr "" 1358 1359 #: libbirdfont/Theme.vala:269 1360 msgid "Active Quadratic Control Point" 1361 msgstr "" 1362 1363 #: libbirdfont/Theme.vala:270 1364 msgid "Cubic Quadratic Point" 1365 msgstr "" 1366 1367 #: libbirdfont/Theme.vala:272 1368 msgid "Selected Control Point Handle" 1369 msgstr "" 1370 1371 #: libbirdfont/Theme.vala:273 1372 msgid "Active Control Point Handle" 1373 msgstr "" 1374 1375 #: libbirdfont/Theme.vala:274 1376 #, fuzzy 1377 msgid "Control Point Handle" 1378 msgstr "Herramientas de punto de control" 1379 1380 #: libbirdfont/Theme.vala:276 1381 msgid "Merge" 1382 msgstr "" 1383 1384 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1385 msgid "New theme" 1386 msgstr "" 1387 1388 #: libbirdfont/TrackTool.vala:61 1389 msgid "Freehand drawing" 1390 msgstr "Dibujo a mano alzada" 1391 1392 #: libbirdfont/VersionList.vala:33 1393 msgid "New version" 1394 msgstr "Versión nueva" 1395 1396 #: birdfont/GtkWindow.vala:263 1397 msgid "Select color" 1398 msgstr "Elegir color" 1399 1400 #: birdfont/GtkWindow.vala:566 1401 msgid "Your fonts have been exported." 1402 msgstr "Se han exportado los tipos de letra." 1403 1404 #: birdfont/GtkWindow.vala:915 1405 msgid "Full name (name and style)" 1406 msgstr "Nombre completo (nombre y estilo)" 1407 1408 #: birdfont/GtkWindow.vala:922 1409 msgid "Unique identifier" 1410 msgstr "Identificador único" 1411 1412 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1413 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1414 msgstr "el límite de luminosidad, de 0.001 a 2, siendo 1 el valor por defecto" 1415 1416 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1417 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1418 msgstr "el nivel de detalle, de 0.001 a 9.999, siendo 1 el valor por defecto" 1419 1420 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 1421 msgid "print this message" 1422 msgstr "imprimir este mensaje" 1423 1424 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1425 msgid "use quadratic control points" 1426 msgstr "utilizar puntos de control cuadráticos" 1427 1428 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1429 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1430 msgstr "" 1431 "el grado de simplificación, de 0.001 a 1, siendo 0.5 el valor por defecto" 1432 1433 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1434 msgid "File does not exist." 1435 msgstr "El archivo no existe." 1436 1437 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1438 msgid "Unknown file format." 1439 msgstr "Formato de archivo desconocido." 1440 1441 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1442 msgid "Writing" 1443 msgstr "Escribiendo" 1444 1445 #~ msgid "No fonts created yet." 1446 #~ msgstr "Todavía no se ha creado ningún tipo de letra." 1447 1448 #~ msgid "Recent files" 1449 #~ msgstr "Archivos recientes" 1450 1451 #~ msgid "Backup" 1452 #~ msgstr "Copia de seguridad" 1453 1454 #~ msgid "Control Point Tools" 1455 #~ msgstr "Herramientas de punto de control" 1456 1457 #~ msgid "Select Background" 1458 #~ msgstr "Seleccionar fondo" 1459 1460 #~ msgid "Saving" 1461 #~ msgstr "Guardando" 1462 1463 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1464 #~ msgstr "Cargando base de datos de carácteres Unicode" 1465 1466 #~ msgid "Three font files have been created." 1467 #~ msgstr "Se han creado tres archivos de tipo de letra." 1468 1469 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1470 #~ msgstr "Escribiendo archivos TTF y EOT." 1471 1472 #~ msgid "Writing SVG file." 1473 #~ msgstr "Escribiendo archivo SVG." 1474 1475 #~ msgid "The file is write protected." 1476 #~ msgstr "El archivo está protegido contra escritura." 1477 1478 #~ msgid "" 1479 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1480 #~ msgstr "" 1481 #~ "Haz clic derecho para editar la clase y clic izquierdo para interletrar " 1482 #~ "los glifos de la clase." 1483 1484 #~ msgid "Stroke color" 1485 #~ msgstr "Color del trazo" 1486 1487 #~ msgid "Handle color" 1488 #~ msgstr "Color de los tiradores" 1489 1490 #~ msgid "Object color" 1491 #~ msgstr "Color del objeto" 1492 1493 #~ msgid "Select Background Image" 1494 #~ msgstr "Seleccionar una imagen de fondo" 1495 1496 #~ msgid "Font size" 1497 #~ msgstr "Tamaño de tipografía" 1498 1499 #~ msgid "Font size " 1500 #~ msgstr "Tamaño de tipografía" 1501 1502 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1503 #~ msgstr "Mostrar líneas guía para la «altura de la x» y línea base" 1504 1505 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1506 #~ msgstr "Ajustar rebaba del lado derecho." 1507 1508 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1509 #~ msgstr "Insertar último glifo editado" 1510 1511 #~ msgid "Loading XML data." 1512 #~ msgstr "Cargando datos XML" 1513 1514 #~ msgid "Default language" 1515 #~ msgstr "Idioma predeterminado" 1516 1517 #~ msgid "Private use area" 1518 #~ msgstr "Área privada" 1519 1520 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1521 #~ msgstr "Mostrar conjunto de caracteres Unicode completo" 1522 1523 #~ msgid "Show default characters set" 1524 #~ msgstr "Mostrar conjunto de caracteres predeterminado" 1525 1526 #~ msgid "Show all characters in the font" 1527 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 1528 1529 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1530 #~ msgstr "Usar un pixel por unidad." 1531 1532 #~ msgid "Set precision" 1533 #~ msgstr "Establecer la precisión" 1534 1535 #~ msgid "" 1536 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1537 #~ msgstr "" 1538 #~ "Mostrar todos los puntos de control de las asas o solo las asas para los " 1539 #~ "puntos seleccionados." 1540 1541 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1542 #~ msgstr "Establecer color de relleno para rutas abiertas." 1543 1544 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1545 #~ msgstr "" 1546 #~ "Ajustar el numero de ejemplos por punto en la herramienta de mano alzada." 1547 1548 #~ msgid "Kerning:" 1549 #~ msgstr "Acoplamiento:" 1550 1551 #~ msgid "_New" 1552 #~ msgstr "_Nuevo" 1553 1554 #~ msgid "_Open" 1555 #~ msgstr "_Abrir" 1556 1557 #~ msgid "_Recent Files" 1558 #~ msgstr "_Archivos Recientes" 1559 1560 #~ msgid "Save _as" 1561 #~ msgstr "Guardar _como" 1562 1563 #~ msgid "_Export" 1564 #~ msgstr "_Exportar" 1565 1566 #~ msgid "_Preview" 1567 #~ msgstr "_Previsualizar" 1568 1569 #~ msgid "Name and _Description" 1570 #~ msgstr "Nombre y _Descripción" 1571 1572 #~ msgid "Select _Character Set" 1573 #~ msgstr "Seleccionar_Kit de Carácteres" 1574 1575 #~ msgid "_Quit" 1576 #~ msgstr "_Salir" 1577 1578 #~ msgid "_Undo" 1579 #~ msgstr "_Deshacer" 1580 1581 #~ msgid "_Copy" 1582 #~ msgstr "_Copiar" 1583 1584 #~ msgid "_Paste" 1585 #~ msgstr "_Pegar" 1586 1587 #~ msgid "Paste _In Place" 1588 #~ msgstr "Pegar _en el sitio" 1589 1590 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1591 #~ msgstr "Seleccionar todos los trayectos" 1592 1593 #~ msgid "_Search" 1594 #~ msgstr "_Buscar" 1595 1596 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1597 #~ msgstr "_Exportar glifo como SVG" 1598 1599 #~ msgid "_Import SVG" 1600 #~ msgstr "_Importar SVG" 1601 1602 #~ msgid "Close _Path" 1603 #~ msgstr "Cerrar _Trazo" 1604 1605 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1606 #~ msgstr "_Secuencia de glifos" 1607 1608 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1609 #~ msgstr "Establecer glifo_fondo" 1610 1611 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1612 #~ msgstr "_Quitar fondo del glifo" 1613 1614 #~ msgid "_Select Point Above" 1615 #~ msgstr "_Seleccionar el punto de arriba" 1616 1617 #~ msgid "Select _Next Point" 1618 #~ msgstr "Seleccionar el siguiente pu_nto" 1619 1620 #~ msgid "Select _Previous Point" 1621 #~ msgstr "Seleccionar _el punto anterior" 1622 1623 #~ msgid "Select Point _Below" 1624 #~ msgstr "Seleccionar el punto _abajo" 1625 1626 #~ msgid "_Next Tab" 1627 #~ msgstr "_Siguiente pestaña" 1628 1629 #~ msgid "_Previous Tab" 1630 #~ msgstr "_Pestaña anterior" 1631 1632 #, fuzzy 1633 #~ msgid "_Close Tab" 1634 #~ msgstr "_Cerrar pestaña" 1635 1636 #~ msgid "Close _All Tabs" 1637 #~ msgstr "Cerrar _todas las pestañas" 1638 1639 #~ msgid "_Create Path" 1640 #~ msgstr "_Crear un trayecto" 1641 1642 #~ msgid "_Zoom" 1643 #~ msgstr "_Ampliación" 1644 1645 #~ msgid "_Create Counter Path" 1646 #~ msgstr "_Crear trayecto inverso" 1647 1648 #~ msgid "_Move" 1649 #~ msgstr "_Mover" 1650 1651 #, fuzzy 1652 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 1653 #~ msgstr "Mostrar _conjunto completo de caracteres de Unicode" 1654 1655 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1656 #~ msgstr "Mostrar el juego de caracteres por de_fecto" 1657 1658 #~ msgid "Show Characters in Font" 1659 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 1660 1661 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1662 #~ msgstr "Añadir nuevo item Grid" 1663 1664 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1665 #~ msgstr "Quitar item Grid" 1666 1667 #~ msgid "_Zoom In" 1668 #~ msgstr "_Ampliar" 1669 1670 #~ msgid "Zoom _Out" 1671 #~ msgstr "_Reducir" 1672 1673 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1674 #~ msgstr "U_sar un pixel por unidad" 1675 1676 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1677 #~ msgstr "Mostrar _pestaña de interletrado" 1678 1679 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1680 #~ msgstr "Enumerar _los pares de interletrado" 1681 1682 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 1683 #~ msgstr "Seleccionar _siguiente par de interletrado" 1684 1685 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 1686 #~ msgstr "Seleccionar _el anterior par de \"kerning\"" 1687 1688 #~ msgid "_Save as .bfp" 1689 #~ msgstr "_Guardar como .bfp" 1690 1691 #~ msgid "_Show Ligatures" 1692 #~ msgstr "_Mostrar ligaturas" 1693 1694 #~ msgid "_File" 1695 #~ msgstr "_Archivo" 1696 1697 #~ msgid "_Edit" 1698 #~ msgstr "_Editar" 1699 1700 #~ msgid "_Tab" 1701 #~ msgstr "_Pestaña" 1702 1703 #~ msgid "T_ool" 1704 #~ msgstr "_Herramienta" 1705 1706 #~ msgid "_Kerning" 1707 #~ msgstr "_Interletraje" 1708 1709 #~ msgid "_Close tab" 1710 #~ msgstr "_Cerrar pestaña" 1711 1712 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1713 #~ msgstr "Mostrar _conjunto completo de caracteres de Unicode" 1714 1715 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1716 #~ msgstr "Ampliar a los límites de la región" 1717 1718 #~ msgid "Set contrast for background image" 1719 #~ msgstr "Establecer el contraste para la imagen de fondo" 1720 1721 #~ msgid "Backgrounds" 1722 #~ msgstr "Fondos" 1723 1724 #~ msgid "Creating thumbnails" 1725 #~ msgstr "Creando las miniaturas" 1726 1727 #~ msgid "Delay response for editing tools" 1728 #~ msgstr "Retrasar la respuesta para las herramientas de edición" 1729 1730 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 1731 #~ msgstr "_Eliminar todos los pares de interletrado" 1732 1733 #~ msgid "Merge paths" 1734 #~ msgstr "Unir los trayectos" 1735 1736 #~ msgid "Delete selected glyph" 1737 #~ msgstr "Eliminar el glifo seleccionado" 1738 1739 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 1740 #~ msgstr "" 1741 #~ "Clic derecho o use la tecla de comando izquierda y haga clic para añadir " 1742 #~ "puntos" 1743 1744 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1745 #~ msgstr "" 1746 #~ "Haga clic derecho para añadir puntos nuevos, y clic izquierdo para mover " 1747 #~ "los puntos" 1748 1749 #~ msgid "and double click to add new point on path." 1750 #~ msgstr "y haga doble clic para añadir un punto o trayecto nuevos." 1751 1752 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1753 #~ msgstr "Restablecer a escala 1:1" 1754 1755 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 1756 #~ msgstr "Ampliar a los límites de la región" 1757 1758 #~ msgid "Zoom in background image" 1759 #~ msgstr "Ampliar la imagen de fondo" 1760 1761 #~ msgid "Create new kerning class" 1762 #~ msgstr "Crear clase de acoplamiento nueva" 1763 1764 #, fuzzy 1765 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 1766 #~ msgstr "Seleccionar zoon en escala 1:1" 1767 1768 #~ msgid "_Save" 1769 #~ msgstr "_Guardar" 1770 1771 #~ msgid "exit if a test case failes" 1772 #~ msgstr "salir si un caso de prueba falla" 1773 1774 #~ msgid "Postscript name" 1775 #~ msgstr "Nombre de Postscript" 1776 1777 #~ msgid "Character set" 1778 #~ msgstr "Juego de caracteres" 1779 1780 #~ msgid "Select default character set" 1781 #~ msgstr "Seleccionar conjunto de caracteres predeterminado" 1782 1783 #~ msgid "Recover" 1784 #~ msgstr "Recuperar" 1785 1786 #~ msgid "Delete all" 1787 #~ msgstr "Borrar todo" 1788 1789 #~ msgid "Full name (name & style)" 1790 #~ msgstr "Nombre completo (nombre y estilo)" 1791 1792 #~ msgid "Update name & description" 1793 #~ msgstr "Actualizar nombre y descripción" 1794 1795 #~ msgid "Preferences" 1796 #~ msgstr "Preferencias" 1797 1798 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 1799 #~ msgstr "Exportar tipografías SVG, TTF y EOT" 1800 1801 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 1802 #~ msgstr "Exportar tipografía SVG y ver el resultado" 1803 1804 #~ msgid "Continue" 1805 #~ msgstr "Continuar" 1806 1807 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 1808 #~ msgstr "Continuar y no preguntarme de nuevo." 1809 1810 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 1811 #~ msgstr "Use la tecla Comando (⌘) + clic para añadir puntos nuevos" 1812 1813 #~ msgid "Save as" 1814 #~ msgstr "Guardar como" 1815 1816 #~ msgid "Show all characters in font" 1817 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 1818 1819 #~ msgid "_Description" 1820 #~ msgstr "_Descripción" 1821 1822 #~ msgid "_Select all paths" 1823 #~ msgstr "_Seleccionar todos los trayectos" 1824 1825 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 1826 #~ msgstr "_Exportar glifo como SVG" 1827 1828 #~ msgid "Close _path" 1829 #~ msgstr "Cerrar el _trayecto" 1830 1831 #~ msgid "_Select point above" 1832 #~ msgstr "_Seleccionar el punto encima" 1833 1834 #~ msgid "Select _next point" 1835 #~ msgstr "Seleccionar el _siguiente punto" 1836 1837 #~ msgid "Select _previous point" 1838 #~ msgstr "Seleccionar el punto _anterior" 1839 1840 #~ msgid "Select point _below" 1841 #~ msgstr "Seleccionar el punto _debajo" 1842 1843 #~ msgid "_Next tab" 1844 #~ msgstr "_Siguiente pestaña" 1845 1846 #~ msgid "_Previous tab" 1847 #~ msgstr "_Pestaña anterior" 1848 1849 #~ msgid "Close _all tabs" 1850 #~ msgstr "Cerrar _todas las pestañas" 1851 1852 #~ msgid "_Create path" 1853 #~ msgstr "_Crear un trayecto" 1854 1855 #~ msgid "_Create counter path" 1856 #~ msgstr "_Crear trayecto inverso" 1857 1858 #~ msgid "Show de_fault characters set" 1859 #~ msgstr "Mostrar el juego de caracteres por defecto" 1860 1861 #, fuzzy 1862 #~ msgid "Show characters in font" 1863 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 1864 1865 #~ msgid "_Zoom in" 1866 #~ msgstr "_Ampliar" 1867 1868 #~ msgid "Zoom _out" 1869 #~ msgstr "_Reducir" 1870 1871 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 1872 #~ msgstr "Restablecer a e_scala 1:1" 1873 1874 #~ msgid "" 1875 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 1876 #~ "preview." 1877 #~ msgstr "" 1878 #~ "La fuente cargada se sobreescribirá si elige continuar con la " 1879 #~ "previsualización." 1880 1881 #~ msgid "Export glyph to svg file" 1882 #~ msgstr "Exportar glifo a archivo svg" 1883 1884 #~ msgid "Wrote font files" 1885 #~ msgstr "Se escribieron los archivos de tipografía" 1886 1887 #~ msgid "Use left command key + click to add new points" 1888 #~ msgstr "Use la tecla comando izq. + clic para añadir puntos nuevos" 1889