The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

de.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/de.po.
Calculate orientation for paths with two points.
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-03-27 12:30+0100\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-03-23 15:14+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: de\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1427123656.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:247 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Verwendung" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:178 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "DATEI" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:178 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPTION" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:251 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "Androidanpassung aktivieren" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:252 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "Zeige Koordinate in der Glyphenübersicht" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:253 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "Beenden wenn Test fehlschlägt" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:254 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "Behandle Warnungen als fatal" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:255 52 msgid "show this message" 53 msgstr "Zeige diese Meldung" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:256 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "Protokolldatei schreiben" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:257 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "aktiviere Anpassung für Mac" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:258 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "Windowsanpassung aktivieren" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:259 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "nicht übersetzen" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:260 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "warte zwischen jedem Befehl in der Testreihe" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:261 76 msgid "run test case" 77 msgstr "Führe Test aus" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 #, fuzzy 81 msgid "Select background" 82 msgstr "Hintergrund auswählen" 83 84 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 85 msgid "Background Image" 86 msgstr "Hintergrundbild" 87 88 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 89 msgid "Move, resize and rotate background image" 90 msgstr "Bewege, verändere die Größe und rotiere Hintergrundbilder" 91 92 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 93 msgid "Select background image" 94 msgstr "Hintergrundbild auswählen" 95 96 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 97 msgid "Images" 98 msgstr "Bilder" 99 100 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileTab.vala:356 101 msgid "Files" 102 msgstr "Dateien" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 105 msgid "Parts" 106 msgstr "Teile" 107 108 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2121 109 msgid "Add" 110 msgstr "Hinzufügen" 111 112 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:85 113 msgid "Select Glyph" 114 msgstr "Glyphe auswählen" 115 116 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:178 libbirdfont/LoadCallback.vala:87 117 #: libbirdfont/Menu.vala:78 118 msgid "Open" 119 msgstr "Öffnen" 120 121 #: libbirdfont/BirdFont.vala:22 libbirdfont/BirdFont.vala:176 122 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 123 msgid "Usage:" 124 msgstr "Verwendung:" 125 126 #: libbirdfont/BirdFont.vala:24 127 msgid "BF-FILE" 128 msgstr "BF-Datei" 129 130 #: libbirdfont/BirdFont.vala:24 131 msgid "SVG-FILES ..." 132 msgstr "SVG-Dateien" 133 134 #: libbirdfont/BirdFont.vala:58 libbirdfont/BirdFont.vala:66 135 msgid "does not exist." 136 msgstr "existiert nicht" 137 138 #: libbirdfont/BirdFont.vala:67 139 msgid "A new font will be created." 140 msgstr "Ein neuer Zeichensatz wird erstellt." 141 142 #: libbirdfont/BirdFont.vala:89 143 msgid "Failed to import" 144 msgstr "Importieren fehlgeschlagen" 145 146 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 147 msgid "Aborting" 148 msgstr "Abbruch" 149 150 #: libbirdfont/BirdFont.vala:128 151 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 152 msgstr "ist nicht der Name einer Glyphe oder eines Unicode Wertes." 153 154 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 155 msgid "Unicode values must start with U+." 156 msgstr "Unicode Werte müssen mit U+ anfangen." 157 158 #: libbirdfont/BirdFont.vala:155 159 msgid "Adding" 160 msgstr "Füge hinzu" 161 162 #: libbirdfont/BirdFont.vala:159 163 msgid "to" 164 msgstr "zu" 165 166 #: libbirdfont/BirdFont.vala:161 167 msgid "Glyph" 168 msgstr "Glyphe" 169 170 #: libbirdfont/BirdFont.vala:165 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 171 #: libbirdfont/VersionList.vala:218 birdfont/GtkWindow.vala:928 172 msgid "Version" 173 msgstr "Version" 174 175 #: libbirdfont/BirdFont.vala:179 176 msgid "print this message\n" 177 msgstr "diese Meldung drucken\n" 178 179 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 180 msgid "write files to this directory\n" 181 msgstr "schreibe Datei in dieses Verzeichnis\n" 182 183 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 184 msgid "write svg file\n" 185 msgstr "schreibe SVG Datei\n" 186 187 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 188 msgid "write ttf and eot files\n" 189 msgstr "schreibe TTF und EOT Dateien\n" 190 191 #: libbirdfont/BirdFont.vala:293 192 msgid "Can't find output directory" 193 msgstr "Ausgabeverzeichnis nicht gefunden" 194 195 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 196 msgid "Circle" 197 msgstr "Kreis" 198 199 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 200 msgid "Crop background image" 201 msgstr "Hintergrundbild zuschneiden" 202 203 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 204 msgid "Default Language" 205 msgstr "Standard-Sprache" 206 207 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 208 #, fuzzy 209 msgid "Private Use Area" 210 msgstr "Privater Nutzungsbereich" 211 212 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 213 msgid "Chinese" 214 msgstr "Chinesisch" 215 216 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 217 msgid "English" 218 msgstr "Englisch" 219 220 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 221 msgid "Greek" 222 msgstr "Griechisch" 223 224 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 225 msgid "Japanese" 226 msgstr "Japanisch" 227 228 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 229 msgid "Javanese" 230 msgstr "Javanesisch" 231 232 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 233 msgid "Latin" 234 msgstr "Latin" 235 236 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 237 msgid "Russian" 238 msgstr "Russisch" 239 240 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 241 msgid "Swedish" 242 msgstr "Schwedisch" 243 244 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 245 msgid "Thai" 246 msgstr "" 247 248 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 249 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 250 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 251 msgstr "a ä b c d e f g h i j k l m n o ö p q r s ß t u ü v w x y z" 252 253 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 254 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 255 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 256 msgstr "A Ä B C D E F G H I J K L M O Ö P Q R S T U Ü V W X Y Z" 257 258 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:65 259 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:291 libbirdfont/Menu.vala:451 260 msgid "Name and Description" 261 msgstr "Name und Beschreibung" 262 263 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:69 libbirdfont/MenuTab.vala:84 264 #: birdfont/GtkWindow.vala:872 265 msgid "PostScript Name" 266 msgstr "PostScript Name" 267 268 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:78 libbirdfont/MenuTab.vala:89 269 #: libbirdfont/MenuTab.vala:532 birdfont/GtkWindow.vala:879 270 msgid "Name" 271 msgstr "Name" 272 273 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:87 libbirdfont/MenuTab.vala:94 274 #: birdfont/GtkWindow.vala:886 275 msgid "Style" 276 msgstr "Aussehen" 277 278 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:96 birdfont/GtkWindow.vala:892 279 msgid "Bold" 280 msgstr "Fett" 281 282 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:104 birdfont/GtkWindow.vala:899 283 msgid "Italic" 284 msgstr "Kursiv" 285 286 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:113 birdfont/GtkWindow.vala:907 287 msgid "Weight" 288 msgstr "Strichstärke" 289 290 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:122 libbirdfont/MenuTab.vala:99 291 msgid "Full Name (Name and Style)" 292 msgstr "Vollständiger Name (Name und Schriftstil)" 293 294 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:131 libbirdfont/MenuTab.vala:104 295 msgid "Unique Identifier" 296 msgstr "Eindeutige Kennung" 297 298 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:149 birdfont/GtkWindow.vala:935 299 msgid "Description" 300 msgstr "Beschreibung" 301 302 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:159 birdfont/GtkWindow.vala:943 303 msgid "Copyright" 304 msgstr "Copyright" 305 306 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:102 307 msgid "Drawing Tools" 308 msgstr "Zeichenwerkzeuge" 309 310 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:103 311 msgid "Control Point" 312 msgstr "Kontrollpunkt" 313 314 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:104 315 msgid "Geometrical Shapes" 316 msgstr "Geometrische Formen" 317 318 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:105 libbirdfont/OverviewTools.vala:33 319 msgid "Zoom" 320 msgstr "Vergrößerung" 321 322 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:107 323 msgid "Guidelines & Grid" 324 msgstr "Leitlinien & Gitter" 325 326 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 327 msgid "Grid Size" 328 msgstr "Gittergröße" 329 330 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 331 msgid "Convert the last segment to a straight line" 332 msgstr "" 333 334 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:176 335 msgid "Move canvas" 336 msgstr "Arbeitsfläche verschieben" 337 338 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:184 339 msgid "Delete" 340 msgstr "Löschen" 341 342 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:191 343 msgid "Select all points or paths" 344 msgstr "Wähle alle Punkte des Linienzugs" 345 346 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:207 libbirdfont/Menu.vala:141 347 msgid "Undo" 348 msgstr "Rückgängig" 349 350 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:214 351 msgid "Insert new points on path" 352 msgstr "Füge zusätzliche Punkte im Linienzug ein" 353 354 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:223 355 msgid "Create quadratic Bézier curves" 356 msgstr "Erstelle quadratische Bézierkurven" 357 358 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232 359 msgid "Create cubic Bézier curves" 360 msgstr "Erstelle kubische Bézierkurven" 361 362 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241 363 msgid "Quadratic path with two line handles" 364 msgstr "Quadratischer Pfad mit zwei Griffen" 365 366 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250 367 msgid "Convert selected points" 368 msgstr "Ausgewählte Punkte umwandeln" 369 370 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:260 371 msgid "X coordinate" 372 msgstr "X-Koordinate" 373 374 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:304 375 msgid "Y coordinate" 376 msgstr "Y-Koordinate" 377 378 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:347 379 msgid "Rotation" 380 msgstr "Drehen" 381 382 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:385 383 msgid "Skew" 384 msgstr "Kippen" 385 386 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:417 387 msgid "Width" 388 msgstr "Breite" 389 390 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:442 391 msgid "Height" 392 msgstr "Höhe" 393 394 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:485 libbirdfont/SettingsDisplay.vala:46 395 msgid "Stroke width" 396 msgstr "Breite der Kontur" 397 398 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:517 399 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 400 msgstr "Verbinde Griffe der ausgewählten Bearbeitungspunkte" 401 402 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:553 403 msgid "Symmetrical handles" 404 msgstr "Symmetrische Griffe" 405 406 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:575 407 msgid "Convert segment to line." 408 msgstr "Segment zu Linie umwandeln." 409 410 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:582 411 msgid "Create counter from outline" 412 msgstr "Pfad umdrehen" 413 414 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:594 415 msgid "Move to path to the bottom layer" 416 msgstr "Verschiebe Pfad auf die unterste Ebene" 417 418 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:605 419 msgid "Flip path vertically" 420 msgstr "Pfad vertikal spiegeln" 421 422 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:612 423 msgid "Flip path horizontally" 424 msgstr "Pfad horizontal spiegeln" 425 426 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:620 427 msgid "Set size for background image" 428 msgstr "Hintergrundbildgröße festlegen" 429 430 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:658 431 msgid "Show/hide background image" 432 msgstr "Hintergrundbild anzeigen/ausblenden" 433 434 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:669 435 msgid "Insert a new background image" 436 msgstr "Neues Hintergrundbild einfügen" 437 438 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:683 439 msgid "High contrast" 440 msgstr "Hoher Kontrast" 441 442 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:697 443 msgid "Set background threshold" 444 msgstr "Hintergrund Grenzwert einstellen" 445 446 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:715 447 msgid "Amount of autotrace details" 448 msgstr "Automatisch nachzeichnen" 449 450 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:733 451 msgid "Autotrace simplification" 452 msgstr "Autoverfolgung-Vereinfachung" 453 454 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:750 455 msgid "Autotrace background image" 456 msgstr "Hintergrundbild Nachzeichnen" 457 458 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:759 459 msgid "Delete background image" 460 msgstr "Hintergrundbild löschen" 461 462 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:809 463 msgid "Show guidelines" 464 msgstr "Hilfslinien anzeigen" 465 466 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:821 467 #, fuzzy 468 msgid "Show more guidelines" 469 msgstr "Hilfslinien anzeigen" 470 471 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:837 472 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 473 msgstr "Hilfslinien am oberen und unteren Rand anzeigen" 474 475 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:878 476 msgid "Zoom Out More" 477 msgstr "Mehr hinauszoomen" 478 479 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:887 480 msgid "Show full glyph" 481 msgstr "Gesamtes Zeichen anzeigen" 482 483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:894 484 msgid "Fit in view" 485 msgstr "Ansicht anpassen" 486 487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:901 488 msgid "Zoom in on background image" 489 msgstr "Hintergrundbild vergrößern" 490 491 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:911 492 msgid "Previous view" 493 msgstr "Vorherige Ansicht" 494 495 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:917 496 msgid "Next view" 497 msgstr "Nächste Ansicht" 498 499 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1098 500 msgid "Background Tools" 501 msgstr "Hintergrund Werkzeuge" 502 503 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1113 504 msgid "Control Points" 505 msgstr "Kontrollpunkte" 506 507 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1128 508 msgid "Object Tools" 509 msgstr "Objektwerkzeuge" 510 511 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1263 512 msgid "Set size for grid" 513 msgstr "Cor das alças de ajuste" 514 515 #: libbirdfont/ExportTool.vala:160 libbirdfont/Menu.vala:92 516 #: libbirdfont/MenuTab.vala:215 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 517 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 518 msgid "Save" 519 msgstr "Speichern" 520 521 #: libbirdfont/FileTab.vala:36 522 msgid "New Font" 523 msgstr "Neuer Font" 524 525 #: libbirdfont/FileTab.vala:251 526 msgid "No fonts created yet." 527 msgstr "Es noch kein Zeichensatz erstellt." 528 529 #: libbirdfont/FileTab.vala:262 530 msgid "Recent files" 531 msgstr "Zuletzt verwendete Dateien" 532 533 #: libbirdfont/FileTab.vala:286 534 msgid "Backup" 535 msgstr "Sicherung" 536 537 #: libbirdfont/ForesightTool.vala:41 538 msgid "Create Beziér curves" 539 msgstr "Beziérkurven erstellen" 540 541 #: libbirdfont/Glyph.vala:2121 542 msgid "Guide" 543 msgstr "" 544 545 #: libbirdfont/GridTool.vala:35 546 msgid "Show grid" 547 msgstr "Raster anzeigen" 548 549 #: libbirdfont/GuideTab.vala:55 550 msgid "Guides" 551 msgstr "" 552 553 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:28 554 msgid "Zoom in" 555 msgstr "Ansicht vergrößern" 556 557 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:35 558 msgid "Zoom out" 559 msgstr "Ansicht verkleinern" 560 561 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:845 562 msgid "Kerning" 563 msgstr "Unterschneidung" 564 565 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 566 msgid "The current kerning class is malformed." 567 msgstr "Die aktuelle Unterschneidungsklasse ist fehlerhaft." 568 569 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 570 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 571 msgstr "" 572 "Einzelne Zeichen im Bereich von A-Z, getrennt durch Leerzeichen, hinzufügen." 573 574 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 575 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 576 msgstr "" 577 "Zum unterschneiden des Leerzeichens die „Leertaste“ drücken, für den " 578 "Bindestrich die „-“ Taste." 579 580 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:650 libbirdfont/OverviewTools.vala:68 581 msgid "Unicode" 582 msgstr "Unicode" 583 584 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:650 585 msgid "Insert" 586 msgstr "Einfügen" 587 588 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:845 libbirdfont/MainWindow.vala:202 589 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:35 libbirdfont/SpinButton.vala:199 590 msgid "Close" 591 msgstr "Schließen" 592 593 #: libbirdfont/KerningList.vala:208 594 msgid "Kerning Pairs" 595 msgstr "Unterschneidungspaare" 596 597 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 598 msgid "Kerning class" 599 msgstr "Unterschneidungsklasse" 600 601 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/Ligatures.vala:106 602 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 libbirdfont/Ligatures.vala:150 603 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/SpacingClass.vala:45 604 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:209 libbirdfont/SpacingTab.vala:246 605 #: libbirdfont/SpinButton.vala:199 libbirdfont/Theme.vala:449 606 msgid "Set" 607 msgstr "Übernehmen" 608 609 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 610 msgid "Load kerning strings" 611 msgstr "" 612 613 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 614 msgid "Kerning Tools" 615 msgstr "" 616 617 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 618 #, fuzzy 619 msgid "Font Size" 620 msgstr "Schriftgröße" 621 622 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 623 msgid "Create new kerning class." 624 msgstr "Neue Unterschneidungsklasse erstellen." 625 626 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 627 msgid "Use text input to enter kerning values." 628 msgstr "Verwende Texteingabe für Unterschneidungswerte." 629 630 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 631 msgid "Insert glyph from overview" 632 msgstr "" 633 634 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 635 msgid "Insert character by unicode value" 636 msgstr "Zeichen anhand Unicode-Wert einfügen" 637 638 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 639 msgid "Open a text file with kerning strings first." 640 msgstr "" 641 642 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 643 msgid "Previous kerning string" 644 msgstr "" 645 646 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 647 msgid "You have reached the beginning of the list." 648 msgstr "" 649 650 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 651 msgid "Next kerning string" 652 msgstr "" 653 654 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 655 msgid "You have reached the end of the list." 656 msgstr "" 657 658 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:92 659 msgid "Character Set" 660 msgstr "Zeichensatz" 661 662 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 663 msgid "character sequence" 664 msgstr "Zeichenfolge" 665 666 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 667 msgid "ligature" 668 msgstr "Ligatur" 669 670 #: libbirdfont/LigatureList.vala:57 671 #, fuzzy 672 msgid "substitution" 673 msgstr "Position" 674 675 #: libbirdfont/LigatureList.vala:57 676 msgid "beginning" 677 msgstr "Anfang" 678 679 #: libbirdfont/LigatureList.vala:57 680 msgid "middle" 681 msgstr "Zentriert" 682 683 #: libbirdfont/LigatureList.vala:57 684 msgid "end" 685 msgstr "Ende" 686 687 #: libbirdfont/LigatureList.vala:108 688 msgid "New Ligature" 689 msgstr "Neue Ligatur" 690 691 #: libbirdfont/LigatureList.vala:108 692 msgid "New Contextual Substitution" 693 msgstr "Neuer kontextabhängiger Ersatz" 694 695 #: libbirdfont/LigatureList.vala:128 libbirdfont/Menu.vala:399 696 msgid "Ligatures" 697 msgstr "Ligaturen" 698 699 #: libbirdfont/Ligatures.vala:106 700 msgid "Beginning" 701 msgstr "Anfang" 702 703 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 704 msgid "Middle" 705 msgstr "Zentriert" 706 707 #: libbirdfont/Ligatures.vala:150 708 msgid "End" 709 msgstr "Ende" 710 711 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/OverView.vala:1151 712 msgid "Ligature" 713 msgstr "Ligatur" 714 715 #: libbirdfont/Line.vala:140 716 msgid "Position" 717 msgstr "Position" 718 719 #: libbirdfont/Line.vala:140 720 msgid "Move" 721 msgstr "Verschieben" 722 723 #: libbirdfont/MainWindow.vala:202 724 msgid "Glyph sequence" 725 msgstr "Zeichenfolge" 726 727 #: libbirdfont/Menu.vala:65 728 msgid "File" 729 msgstr "Datei" 730 731 #: libbirdfont/Menu.vala:71 732 msgid "New" 733 msgstr "Neu" 734 735 #: libbirdfont/Menu.vala:85 736 msgid "Recent Files" 737 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien" 738 739 #: libbirdfont/Menu.vala:99 740 msgid "Save As" 741 msgstr "Speichern unter" 742 743 #: libbirdfont/Menu.vala:106 744 msgid "Export" 745 msgstr "Exportar" 746 747 #: libbirdfont/Menu.vala:113 libbirdfont/Preview.vala:27 748 msgid "Preview" 749 msgstr "Vorschau" 750 751 #: libbirdfont/Menu.vala:120 752 msgid "Select Character Set" 753 msgstr "Zeichensatz Set auswählen" 754 755 #: libbirdfont/Menu.vala:127 756 msgid "Quit" 757 msgstr "Beenden" 758 759 #: libbirdfont/Menu.vala:135 760 msgid "Edit" 761 msgstr "Bearbeiten" 762 763 #: libbirdfont/Menu.vala:148 764 msgid "Redo" 765 msgstr "Wiederherstellen" 766 767 #: libbirdfont/Menu.vala:155 768 msgid "Copy" 769 msgstr "Kopieren" 770 771 #: libbirdfont/Menu.vala:162 772 msgid "Paste" 773 msgstr "Einfügen" 774 775 #: libbirdfont/Menu.vala:169 776 msgid "Paste In Place" 777 msgstr "An Originalposition einfügen" 778 779 #: libbirdfont/Menu.vala:176 780 msgid "Select All Paths" 781 msgstr "Alle Pfade auswählen" 782 783 #: libbirdfont/Menu.vala:183 784 msgid "Move To Baseline" 785 msgstr "Verschiebe auf Grundlinie" 786 787 #: libbirdfont/Menu.vala:190 libbirdfont/OverView.vala:173 788 msgid "Search" 789 msgstr "Suchen" 790 791 #: libbirdfont/Menu.vala:197 792 msgid "Export Glyph as SVG" 793 msgstr "Zeichen als SVG exportieren" 794 795 #: libbirdfont/Menu.vala:204 796 msgid "Import SVG file" 797 msgstr "SVG-Datei importieren" 798 799 #: libbirdfont/Menu.vala:211 800 msgid "Import Background Image" 801 msgstr "Hintergrundbild importieren" 802 803 #: libbirdfont/Menu.vala:218 804 msgid "Simplify Path" 805 msgstr "Pfad vereinfachen" 806 807 #: libbirdfont/Menu.vala:225 808 msgid "Close Path" 809 msgstr "Pfad schließen" 810 811 #: libbirdfont/Menu.vala:232 812 msgid "Glyph Sequence" 813 msgstr "Glyphen Abfolge" 814 815 #: libbirdfont/Menu.vala:239 816 #, fuzzy 817 msgid "Set Background Glyph" 818 msgstr "Hintergrund-Glyph festlegen" 819 820 #: libbirdfont/Menu.vala:246 821 #, fuzzy 822 msgid "Remove Background Glyph" 823 msgstr "Hintergrund-Glyph entfernen" 824 825 #: libbirdfont/Menu.vala:253 826 msgid "Create Guide" 827 msgstr "" 828 829 #: libbirdfont/Menu.vala:260 830 msgid "List Guides" 831 msgstr "" 832 833 #: libbirdfont/Menu.vala:267 834 msgid "Select Point Above" 835 msgstr "Darüberliegenden Punkt auswählen" 836 837 #: libbirdfont/Menu.vala:274 838 msgid "Select Next Point" 839 msgstr "Nächsten Punkt auswählen" 840 841 #: libbirdfont/Menu.vala:281 842 msgid "Select Previous Point" 843 msgstr "Vorherigen Punkt auswählen" 844 845 #: libbirdfont/Menu.vala:288 846 #, fuzzy 847 msgid "Select Point Below" 848 msgstr "_Darunterliegenden Punkt auswählen" 849 850 #: libbirdfont/Menu.vala:296 851 #, fuzzy 852 msgid "Tab" 853 msgstr "_Reiter" 854 855 #: libbirdfont/Menu.vala:302 856 #, fuzzy 857 msgid "Next Tab" 858 msgstr "_Nächster Tab" 859 860 #: libbirdfont/Menu.vala:309 861 #, fuzzy 862 msgid "Previous Tab" 863 msgstr "_Vorheriger Tab" 864 865 #: libbirdfont/Menu.vala:316 866 msgid "Close Tab" 867 msgstr "Tab schließen" 868 869 #: libbirdfont/Menu.vala:323 870 #, fuzzy 871 msgid "Close All Tabs" 872 msgstr "_Alle Tabs schließen" 873 874 #: libbirdfont/Menu.vala:331 875 msgid "Spacing and Kerning" 876 msgstr "" 877 878 #: libbirdfont/Menu.vala:337 879 #, fuzzy 880 msgid "Show Spacing Tab" 881 msgstr "Zeige Registerkarte für Zeichenabstand" 882 883 #: libbirdfont/Menu.vala:344 884 msgid "Show Kerning Tab" 885 msgstr "Tab Unterschneidungen anzeigen" 886 887 #: libbirdfont/Menu.vala:351 888 msgid "List Kerning Pairs" 889 msgstr "Unterschneidungspaare auflisten" 890 891 # sounds better 892 #: libbirdfont/Menu.vala:358 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 893 msgid "Spacing Classes" 894 msgstr "Format Abstand" 895 896 #: libbirdfont/Menu.vala:365 897 msgid "Select Next Kerning Pair" 898 msgstr "Nächstes Unterschneidungspaar auswählen" 899 900 #: libbirdfont/Menu.vala:374 901 msgid "Select Previous Kerning Pair" 902 msgstr "Vorheriges Unterschneidungspaar auswählen" 903 904 #: libbirdfont/Menu.vala:383 905 msgid "Load Kerning Strings" 906 msgstr "" 907 908 #: libbirdfont/Menu.vala:390 909 msgid "Reload Kerning Strings" 910 msgstr "" 911 912 #: libbirdfont/Menu.vala:405 913 msgid "Show Ligatures" 914 msgstr "Ligaturen anzeigen" 915 916 #: libbirdfont/Menu.vala:412 917 msgid "Add Ligature" 918 msgstr "Ligatur hinzufügen" 919 920 #: libbirdfont/Menu.vala:421 921 msgid "Git" 922 msgstr "Git" 923 924 #: libbirdfont/Menu.vala:427 925 msgid "Save As .bfp" 926 msgstr "Als .bfp speichern" 927 928 #: libbirdfont/Menu.vala:436 libbirdfont/OverView.vala:319 929 msgid "Overview" 930 msgstr "Übersicht" 931 932 #: libbirdfont/Menu.vala:444 libbirdfont/SettingsDisplay.vala:43 933 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:390 934 msgid "Settings" 935 msgstr "Einstellungen" 936 937 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 938 msgid "UP" 939 msgstr "" 940 941 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 942 msgid "DOWN" 943 msgstr "" 944 945 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 946 msgid "LEFT" 947 msgstr "" 948 949 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 950 msgid "RIGHT" 951 msgstr "" 952 953 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 954 msgid "Missing metadata in font:" 955 msgstr "" 956 957 #: libbirdfont/MenuTab.vala:133 958 msgid "Menu" 959 msgstr "Menü" 960 961 #: libbirdfont/MenuTab.vala:532 962 msgid "Add ligature" 963 msgstr "Ligatur hinzufügen" 964 965 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 966 msgid "Move paths" 967 msgstr "Pfade verschieben" 968 969 #: libbirdfont/OverView.vala:173 970 msgid "Filter" 971 msgstr "Filter" 972 973 #: libbirdfont/OverView.vala:472 974 msgid "No glyphs in this view." 975 msgstr "Keine Zeichen in dieser Ansicht." 976 977 #: libbirdfont/OverView.vala:1174 978 msgid "See also:" 979 msgstr "Siehe auch:" 980 981 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 982 msgid "Overwrite TTF file?" 983 msgstr "TTF-Datei überschreiben?" 984 985 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 986 msgid "Overwrite" 987 msgstr "Überschreiben" 988 989 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 990 msgid "Cancel" 991 msgstr "Abbrechen" 992 993 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 994 msgid "Yes, don't ask again." 995 msgstr "Diese Nachfrage nicht mehr anzeigen." 996 997 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:32 998 msgid "Character Sets" 999 msgstr "Zeichensätze" 1000 1001 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 1002 msgid "All Glyphs" 1003 msgstr "Alle Glyphen" 1004 1005 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1006 msgid "Default" 1007 msgstr "Standard" 1008 1009 #: libbirdfont/PenTool.vala:81 1010 msgid "Add new points" 1011 msgstr "Neue Punkte hinzufügen" 1012 1013 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1014 msgid "Move control points" 1015 msgstr "Kontrollpunkte verschieben" 1016 1017 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1018 msgid "Reload webview" 1019 msgstr "neu laden der Webdarstellung" 1020 1021 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1022 msgid "Export fonts" 1023 msgstr "Schriftarten exportieren" 1024 1025 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1026 msgid "Generate html document" 1027 msgstr "HTML Datei erzeugen" 1028 1029 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1030 msgid "Rectangle" 1031 msgstr "Rechteck" 1032 1033 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:47 1034 msgid "Resize and rotate paths" 1035 msgstr "Pfade skalieren und drehen" 1036 1037 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1038 msgid "Save changes?" 1039 msgstr "" 1040 1041 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1042 msgid "Discard" 1043 msgstr "Verwerfen" 1044 1045 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1046 msgid "Save?" 1047 msgstr "Speichern?" 1048 1049 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:92 1050 #, fuzzy 1051 msgid "Precision for pen tool" 1052 msgstr "Präzision für Stift-Werkzeug" 1053 1054 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:100 1055 #, fuzzy 1056 msgid "Show or hide control point handles" 1057 msgstr "Kontrollpunkte anzeigen oder ausblenden" 1058 1059 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:108 1060 #, fuzzy 1061 msgid "Fill open paths." 1062 msgstr "Fülle offene Pfade." 1063 1064 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:115 1065 msgid "Use TTF units." 1066 msgstr "Benutze TTF-Einheiten." 1067 1068 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:118 1069 #, fuzzy 1070 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1071 msgstr "Vom Freihandwerkzeug hinzugefügte Anzahl an Punkten" 1072 1073 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:140 1074 #, fuzzy 1075 msgid "Path simplification threshold" 1076 msgstr "Pfadvereinfachungs-Schwellenwert" 1077 1078 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:154 1079 msgid "Key Bindings" 1080 msgstr "Tastaturbelegungen" 1081 1082 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:160 1083 msgid "Themes" 1084 msgstr "" 1085 1086 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:197 1087 msgid "Default theme" 1088 msgstr "" 1089 1090 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:199 1091 msgid "High contrast theme" 1092 msgstr "" 1093 1094 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:201 1095 msgid "Custom theme" 1096 msgstr "" 1097 1098 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:228 1099 msgid "Add new theme" 1100 msgstr "" 1101 1102 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:230 1103 msgid "Colors" 1104 msgstr "" 1105 1106 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1107 msgid "Character" 1108 msgstr "Zeichen" 1109 1110 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1111 msgid "New spacing class" 1112 msgstr "Neue Abstand Format" 1113 1114 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1115 msgid "Spacing" 1116 msgstr "" 1117 1118 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:209 1119 msgid "Left" 1120 msgstr "" 1121 1122 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:246 1123 msgid "Right" 1124 msgstr "" 1125 1126 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 1127 msgid "Import" 1128 msgstr "Importieren" 1129 1130 #: libbirdfont/Theme.vala:192 1131 #, fuzzy 1132 msgid "Stroke Color" 1133 msgstr "Konturfarbe" 1134 1135 #: libbirdfont/Theme.vala:193 1136 #, fuzzy 1137 msgid "Handle Color" 1138 msgstr "Grifffarbe" 1139 1140 #: libbirdfont/Theme.vala:194 1141 msgid "Fill Color" 1142 msgstr "" 1143 1144 #: libbirdfont/Theme.vala:196 1145 msgid "Background 1" 1146 msgstr "" 1147 1148 #: libbirdfont/Theme.vala:197 1149 msgid "Background 2" 1150 msgstr "" 1151 1152 #: libbirdfont/Theme.vala:198 1153 msgid "Background 3" 1154 msgstr "" 1155 1156 #: libbirdfont/Theme.vala:199 1157 msgid "Background 4" 1158 msgstr "" 1159 1160 #: libbirdfont/Theme.vala:200 1161 msgid "Background 5" 1162 msgstr "" 1163 1164 #: libbirdfont/Theme.vala:201 1165 msgid "Background 6" 1166 msgstr "" 1167 1168 #: libbirdfont/Theme.vala:202 1169 msgid "Background 7" 1170 msgstr "" 1171 1172 #: libbirdfont/Theme.vala:203 1173 msgid "Background 8" 1174 msgstr "" 1175 1176 #: libbirdfont/Theme.vala:204 1177 msgid "Background 9" 1178 msgstr "" 1179 1180 #: libbirdfont/Theme.vala:206 1181 msgid "Foreground 1" 1182 msgstr "" 1183 1184 #: libbirdfont/Theme.vala:207 1185 msgid "Foreground 2" 1186 msgstr "" 1187 1188 #: libbirdfont/Theme.vala:208 1189 msgid "Foreground 3" 1190 msgstr "" 1191 1192 #: libbirdfont/Theme.vala:209 1193 msgid "Foreground 4" 1194 msgstr "" 1195 1196 #: libbirdfont/Theme.vala:210 1197 msgid "Foreground 5" 1198 msgstr "" 1199 1200 #: libbirdfont/Theme.vala:211 1201 msgid "Foreground 6" 1202 msgstr "" 1203 1204 #: libbirdfont/Theme.vala:212 1205 msgid "Foreground 7" 1206 msgstr "" 1207 1208 #: libbirdfont/Theme.vala:213 1209 msgid "Foreground Inverted" 1210 msgstr "" 1211 1212 #: libbirdfont/Theme.vala:214 1213 msgid "Menu Foreground" 1214 msgstr "" 1215 1216 #: libbirdfont/Theme.vala:216 1217 msgid "Highlighted 1" 1218 msgstr "" 1219 1220 #: libbirdfont/Theme.vala:217 1221 msgid "Highlighted Guide" 1222 msgstr "" 1223 1224 #: libbirdfont/Theme.vala:219 1225 msgid "Grid" 1226 msgstr "" 1227 1228 #: libbirdfont/Theme.vala:221 1229 msgid "Guide 1" 1230 msgstr "" 1231 1232 #: libbirdfont/Theme.vala:222 1233 msgid "Guide 2" 1234 msgstr "" 1235 1236 #: libbirdfont/Theme.vala:223 1237 msgid "Guide 3" 1238 msgstr "" 1239 1240 #: libbirdfont/Theme.vala:225 1241 msgid "Button Border 1" 1242 msgstr "" 1243 1244 #: libbirdfont/Theme.vala:226 1245 msgid "Button Background 1" 1246 msgstr "" 1247 1248 #: libbirdfont/Theme.vala:227 1249 msgid "Button Border 2" 1250 msgstr "" 1251 1252 #: libbirdfont/Theme.vala:228 1253 msgid "Button Background 2" 1254 msgstr "" 1255 1256 #: libbirdfont/Theme.vala:229 1257 msgid "Button Border 3" 1258 msgstr "" 1259 1260 #: libbirdfont/Theme.vala:230 1261 msgid "Button Background 3" 1262 msgstr "" 1263 1264 #: libbirdfont/Theme.vala:231 1265 msgid "Button Border 4" 1266 msgstr "" 1267 1268 #: libbirdfont/Theme.vala:232 1269 msgid "Button Background 4" 1270 msgstr "" 1271 1272 #: libbirdfont/Theme.vala:234 1273 msgid "Button Foreground" 1274 msgstr "" 1275 1276 #: libbirdfont/Theme.vala:235 1277 msgid "Selected Button Foreground" 1278 msgstr "" 1279 1280 #: libbirdfont/Theme.vala:237 1281 msgid "Tool Foreground" 1282 msgstr "" 1283 1284 #: libbirdfont/Theme.vala:238 1285 msgid "Selected Tool Foreground" 1286 msgstr "" 1287 1288 #: libbirdfont/Theme.vala:240 1289 msgid "Text Area Background" 1290 msgstr "" 1291 1292 #: libbirdfont/Theme.vala:242 1293 msgid "Selected Overview Item 1" 1294 msgstr "" 1295 1296 #: libbirdfont/Theme.vala:243 1297 msgid "Selected Overview Item 2" 1298 msgstr "" 1299 1300 #: libbirdfont/Theme.vala:245 1301 msgid "Overview Item 1" 1302 msgstr "" 1303 1304 #: libbirdfont/Theme.vala:246 1305 msgid "Overview Item 2" 1306 msgstr "" 1307 1308 #: libbirdfont/Theme.vala:248 1309 msgid "Overview Selected Foreground" 1310 msgstr "" 1311 1312 #: libbirdfont/Theme.vala:249 1313 msgid "Overview Foreground" 1314 msgstr "" 1315 1316 #: libbirdfont/Theme.vala:251 1317 msgid "Glyph Count Background" 1318 msgstr "" 1319 1320 #: libbirdfont/Theme.vala:253 1321 msgid "Dialog Shadow" 1322 msgstr "" 1323 1324 #: libbirdfont/Theme.vala:255 1325 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1326 msgstr "" 1327 1328 #: libbirdfont/Theme.vala:256 1329 msgid "Selected Cubic Control Point" 1330 msgstr "" 1331 1332 #: libbirdfont/Theme.vala:257 1333 msgid "Active Cubic Control Point" 1334 msgstr "" 1335 1336 #: libbirdfont/Theme.vala:258 1337 msgid "Cubic Control Point" 1338 msgstr "" 1339 1340 #: libbirdfont/Theme.vala:260 1341 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1342 msgstr "" 1343 1344 #: libbirdfont/Theme.vala:261 1345 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1346 msgstr "" 1347 1348 #: libbirdfont/Theme.vala:262 1349 msgid "Active Quadratic Control Point" 1350 msgstr "" 1351 1352 #: libbirdfont/Theme.vala:263 1353 msgid "Cubic Quadratic Point" 1354 msgstr "" 1355 1356 #: libbirdfont/Theme.vala:265 1357 msgid "Selected Control Point Handle" 1358 msgstr "" 1359 1360 #: libbirdfont/Theme.vala:266 1361 msgid "Active Control Point Handle" 1362 msgstr "" 1363 1364 #: libbirdfont/Theme.vala:267 1365 #, fuzzy 1366 msgid "Control Point Handle" 1367 msgstr "Kontrollpunktwerkzeuge" 1368 1369 #: libbirdfont/Theme.vala:269 1370 msgid "Merge" 1371 msgstr "" 1372 1373 #: libbirdfont/Theme.vala:449 1374 msgid "New theme" 1375 msgstr "" 1376 1377 #: libbirdfont/TrackTool.vala:61 1378 msgid "Freehand drawing" 1379 msgstr "Freihändig zeichnen" 1380 1381 #: libbirdfont/VersionList.vala:33 1382 msgid "New version" 1383 msgstr "Neue Version" 1384 1385 #: birdfont/GtkWindow.vala:262 1386 msgid "Select color" 1387 msgstr "Farbe auswählen" 1388 1389 #: birdfont/GtkWindow.vala:565 1390 msgid "Your fonts have been exported." 1391 msgstr "Die Schriftart wurde exportiert" 1392 1393 #: birdfont/GtkWindow.vala:914 1394 msgid "Full name (name and style)" 1395 msgstr "Vollständiger Name (Name und Schriftstil)" 1396 1397 #: birdfont/GtkWindow.vala:921 1398 msgid "Unique identifier" 1399 msgstr "Eindeutige Kennung" 1400 1401 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1402 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1403 msgstr "Helligkeitsgrenzwert, von 0.001 bis 2, der Standardwert ist 1" 1404 1405 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1406 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1407 msgstr "Detaillevel, von 0.001 bis 9.999, der Standardwert ist 1" 1408 1409 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 1410 msgid "print this message" 1411 msgstr "Diese Meldung drucken" 1412 1413 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1414 msgid "use quadratic control points" 1415 msgstr "Quadratische Kontrollpunkte" 1416 1417 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1418 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1419 msgstr "Vereinfachung, von 0.001 bis 1, Standardwert ist 0.5" 1420 1421 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1422 msgid "File does not exist." 1423 msgstr "Datei existiert nicht." 1424 1425 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1426 msgid "Unknown file format." 1427 msgstr "Unbekanntes Dateiformat." 1428 1429 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1430 msgid "Writing" 1431 msgstr "Wird geschrieben" 1432 1433 #~ msgid "Control Point Tools" 1434 #~ msgstr "Kontrollpunktwerkzeuge" 1435 1436 #~ msgid "Select Background" 1437 #~ msgstr "Hintergrund auswählen" 1438 1439 #~ msgid "Saving" 1440 #~ msgstr "Speichern" 1441 1442 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1443 #~ msgstr "Unicode-Zeichensatz Datenbank laden" 1444 1445 #~ msgid "Three font files have been created." 1446 #~ msgstr "Drei Zeichensatz-Dateien wurden erstellt." 1447 1448 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1449 #~ msgstr "Schreibe TTF und EOT-Dateien." 1450 1451 #~ msgid "Writing SVG file." 1452 #~ msgstr "Schreibe SVG Datei." 1453 1454 #~ msgid "The file is write protected." 1455 #~ msgstr "Die Datei ist schreibgeschützt." 1456 1457 #~ msgid "" 1458 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1459 #~ msgstr "" 1460 #~ "Rechtsklick, um die Klasse zu bearbeiten, Linksklick, um die Zeichen " 1461 #~ "innerhalb der Klasse zu unterschneiden." 1462 1463 #~ msgid "Stroke color" 1464 #~ msgstr "Konturfarbe" 1465 1466 #~ msgid "Handle color" 1467 #~ msgstr "Grifffarbe" 1468 1469 #~ msgid "Object color" 1470 #~ msgstr "Objektfarbe" 1471 1472 #~ msgid "Select Background Image" 1473 #~ msgstr "Hintergrundbild auswählen" 1474 1475 #~ msgid "Font size" 1476 #~ msgstr "Schriftgröße" 1477 1478 #~ msgid "Font size " 1479 #~ msgstr "Schriftgröße" 1480 1481 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1482 #~ msgstr "Hilfslinien für x-Höhe und Gundlinie anzeigen" 1483 1484 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1485 #~ msgstr "Anpassen der rechten Seitenhalterung" 1486 1487 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1488 #~ msgstr "Zuletzt bearbeitete Glyphe einfügen" 1489 1490 #~ msgid "Loading XML data." 1491 #~ msgstr "XML-Daten werden geladen" 1492 1493 #~ msgid "Default language" 1494 #~ msgstr "Standardsprache" 1495 1496 #~ msgid "Private use area" 1497 #~ msgstr "Zeichensatzspezifische Symbole" 1498 1499 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1500 #~ msgstr "Zeige kompletten Unicode Zeichensatz" 1501 1502 #~ msgid "Show default characters set" 1503 #~ msgstr "Standard-Zeichensatz anzeigen" 1504 1505 #~ msgid "Show all characters in the font" 1506 #~ msgstr "Alle in der Schriftart enthaltenen Zeichen anzeigen" 1507 1508 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1509 #~ msgstr "Verwende einen Pixel pro Einheit" 1510 1511 #~ msgid "Set precision" 1512 #~ msgstr "Genauigkeit festlegen" 1513 1514 #~ msgid "" 1515 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1516 #~ msgstr "Zeigt alle Kontrollpunkte oder nur die des ausgewählten Punktes." 1517 1518 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1519 #~ msgstr "Füllfarbe für offene Pfade einstellen." 1520 1521 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1522 #~ msgstr "Anzahl der Abschnitte pro Punkt im Freihandwerkzeug einstellen" 1523 1524 #~ msgid "Simplification threshold" 1525 #~ msgstr "Vereinfachungsschwelle" 1526 1527 #~ msgid "Kerning:" 1528 #~ msgstr "Unterschneidung:" 1529 1530 #~ msgid "Text" 1531 #~ msgstr "Text" 1532 1533 #~ msgid "_New" 1534 #~ msgstr "_Neu" 1535 1536 #~ msgid "_Open" 1537 #~ msgstr "Ö_ffnen" 1538 1539 #~ msgid "_Recent Files" 1540 #~ msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien" 1541 1542 #~ msgid "Save _as" 1543 #~ msgstr "Speichern _unter" 1544 1545 #~ msgid "_Export" 1546 #~ msgstr "_Exportieren" 1547 1548 #~ msgid "_Preview" 1549 #~ msgstr "_Vorschau" 1550 1551 #~ msgid "Name and _Description" 1552 #~ msgstr "Name und _Beschreibung" 1553 1554 #~ msgid "Select _Character Set" 1555 #~ msgstr "_Zeichensatz auswählen" 1556 1557 #~ msgid "_Quit" 1558 #~ msgstr "_Beenden" 1559 1560 #~ msgid "_Undo" 1561 #~ msgstr "_Rückgängig" 1562 1563 #~ msgid "_Redo" 1564 #~ msgstr "_Wiederherstellen" 1565 1566 #~ msgid "_Copy" 1567 #~ msgstr "_Kopieren" 1568 1569 #~ msgid "_Paste" 1570 #~ msgstr "E_infügen" 1571 1572 #~ msgid "Paste _In Place" 1573 #~ msgstr "An Original_position einfügen" 1574 1575 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1576 #~ msgstr "Alle Pfade auswäh_len" 1577 1578 #~ msgid "Move _To Baseline" 1579 #~ msgstr "Verschiebe auf Grundlinie" 1580 1581 #~ msgid "_Search" 1582 #~ msgstr "_Suchen" 1583 1584 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1585 #~ msgstr "Zeichen als SVG _exportieren" 1586 1587 #~ msgid "_Import SVG" 1588 #~ msgstr "SVG _importieren" 1589 1590 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1591 #~ msgstr "Pfad vereinfachen" 1592 1593 #~ msgid "Close _Path" 1594 #~ msgstr "Pfad _Schließen" 1595 1596 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1597 #~ msgstr "_Glyphen-Abfolge" 1598 1599 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1600 #~ msgstr "Zeichen_hintergrund einstellen" 1601 1602 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1603 #~ msgstr "Zeichenhintergrund _entfernen" 1604 1605 #~ msgid "_Select Point Above" 1606 #~ msgstr "_Darüberliegenden Punkt auswählen" 1607 1608 #~ msgid "Select _Next Point" 1609 #~ msgstr "_Nächsten Punkt auswählen" 1610 1611 #~ msgid "Select _Previous Point" 1612 #~ msgstr "_Vorherigen Punkt auswählen" 1613 1614 #~ msgid "Select Point _Below" 1615 #~ msgstr "_Darunterliegenden Punkt auswählen" 1616 1617 #~ msgid "_Next Tab" 1618 #~ msgstr "_Nächster Tab" 1619 1620 #~ msgid "_Previous Tab" 1621 #~ msgstr "_Vorheriger Tab" 1622 1623 #, fuzzy 1624 #~ msgid "_Close Tab" 1625 #~ msgstr "Reiter schließen" 1626 1627 #~ msgid "Close _All Tabs" 1628 #~ msgstr "_Alle Tabs schließen" 1629 1630 #~ msgid "_Create Path" 1631 #~ msgstr "Pfad _erstellen" 1632 1633 #~ msgid "_Zoom" 1634 #~ msgstr "_Vergrößerung" 1635 1636 #~ msgid "_Create Counter Path" 1637 #~ msgstr "Pfad in Aussparung _umwandeln" 1638 1639 #~ msgid "_Move" 1640 #~ msgstr "_Verschieben" 1641 1642 #, fuzzy 1643 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 1644 #~ msgstr "Ganzen Unicodezeichensatz anzeigen" 1645 1646 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1647 #~ msgstr "Zeige _Standardzeichen" 1648 1649 #~ msgid "Show Characters in Font" 1650 #~ msgstr "Zeige in Schriftart enthaltene Zeichen" 1651 1652 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1653 #~ msgstr "Neues _Gitterelement hinzufügen" 1654 1655 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1656 #~ msgstr "Gitterelement _entfernen" 1657 1658 #~ msgid "_Zoom In" 1659 #~ msgstr "_Vergrößern" 1660 1661 #~ msgid "Zoom _Out" 1662 #~ msgstr "Ver_kleinern" 1663 1664 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1665 #~ msgstr "Ver_wende einen Pixel pro Einheit" 1666 1667 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1668 #~ msgstr "Tab _Unterschneidungen anzeigen" 1669 1670 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1671 #~ msgstr "Unterschneidungspaare auf_listen" 1672 1673 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 1674 #~ msgstr "Zeige Regi_sterkarten Zeichenabstand" 1675 1676 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 1677 #~ msgstr "_Nächstes Unterschneidungspaar auswählen" 1678 1679 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 1680 #~ msgstr "_Vorheriges Unterschneidungspaar auswählen" 1681 1682 #~ msgid "_Save as .bfp" 1683 #~ msgstr "Als .bfp _speichern" 1684 1685 #~ msgid "_Show Ligatures" 1686 #~ msgstr "_Ligaturen anzeigen" 1687 1688 #~ msgid "_Add Ligature" 1689 #~ msgstr "Ligatur hinzufügen" 1690 1691 #~ msgid "_File" 1692 #~ msgstr "_Datei" 1693 1694 #~ msgid "_Edit" 1695 #~ msgstr "_Bearbeiten" 1696 1697 #~ msgid "_Tab" 1698 #~ msgstr "_Reiter" 1699 1700 #~ msgid "T_ool" 1701 #~ msgstr "W_erkzeug" 1702 1703 #~ msgid "_Kerning" 1704 #~ msgstr "_Unterschneidung" 1705 1706 #~ msgid "_Close tab" 1707 #~ msgstr "_Tab schließen" 1708 1709 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1710 #~ msgstr "Ganzen _Unicodezeichensatz anzeigen" 1711 1712 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1713 #~ msgstr "Auf Bereichsgrenzen vergrößern" 1714 1715 #~ msgid "Set contrast for background image" 1716 #~ msgstr "Kontrast Hintergrundbild einstellen" 1717 1718 #~ msgid "Backgrounds" 1719 #~ msgstr "Hintergründe" 1720 1721 #~ msgid "Creating thumbnails" 1722 #~ msgstr "Miniaturbilder werden erstellt" 1723 1724 #~ msgid "Delay response for editing tools" 1725 #~ msgstr "Verzögerte Reaktion für Bearbeitungswerkzeuge" 1726 1727 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 1728 #~ msgstr "Alle Unterschneidungs-Paare _entfernen" 1729 1730 #~ msgid "Merge paths" 1731 #~ msgstr "Pfade vereinen" 1732 1733 #~ msgid "Delete selected glyph" 1734 #~ msgstr "Ausgewähltes Zeichen löschen" 1735 1736 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 1737 #~ msgstr "Innerhalb der Bereichsgrenzen vergrößern" 1738 1739 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 1740 #~ msgstr "" 1741 #~ "Rechtsklick oder linke Steuerungs-Taste gedrückt halten und klicken, um " 1742 #~ "neue Punkte hinzuzufügen" 1743 1744 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1745 #~ msgstr "" 1746 #~ "Rechtsklick um neue Punkte hinzuzufügen, Linksklink um Punkte zu " 1747 #~ "verschieben" 1748 1749 #~ msgid "and double click to add new point on path." 1750 #~ msgstr "und Doppelklick um einen neuen Punkt auf einem Pfad zu erstellen." 1751 1752 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1753 #~ msgstr "Zoom para escala 1:1" 1754 1755 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 1756 #~ msgstr "Ajustar para limites do caractere" 1757 1758 #~ msgid "Zoom in background image" 1759 #~ msgstr "Ajustar zoom para imagem de fundo" 1760 1761 #~ msgid "_Save" 1762 #~ msgstr "_Salvar" 1763 1764 #~ msgid "exit if a test case failes" 1765 #~ msgstr "sair se um caso de teste falhar" 1766 1767 #~ msgid "Postscript name" 1768 #~ msgstr "Nome Postscript" 1769 1770 #~ msgid "Recover" 1771 #~ msgstr "Recuperar" 1772 1773 #~ msgid "Delete all" 1774 #~ msgstr "Remover todos" 1775 1776 #~ msgid "Full name (name & style)" 1777 #~ msgstr "Nome completo (nome e estilo)" 1778 1779 #~ msgid "New font" 1780 #~ msgstr "Nova fonte" 1781 1782 #~ msgid "Update name & description" 1783 #~ msgstr "Atualizar nome e descrição" 1784 1785 #~ msgid "Create a new font" 1786 #~ msgstr "Criar uma nova fonte" 1787 1788 #~ msgid "Add name and description to this font." 1789 #~ msgstr "Adicionar nome e descrição para esta fonte." 1790 1791 #~ msgid "Preferences" 1792 #~ msgstr "Preferências" 1793 1794 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 1795 #~ msgstr "Exportar fontes em SVG, TTF e EOT" 1796 1797 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 1798 #~ msgstr "Exportar fonte SVG e visualizar resultado" 1799 1800 #~ msgid "" 1801 #~ "The loaded font can be overwritten if you choose to continue with preview." 1802 #~ msgstr "" 1803 #~ "A fonte carregada pode ser sobrescrita se você escolher continuar a " 1804 #~ "visualização." 1805 1806 #~ msgid "Continue" 1807 #~ msgstr "Continuar" 1808 1809 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 1810 #~ msgstr "Continue e não pergunte novamente." 1811 1812 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 1813 #~ msgstr "" 1814 #~ "Pressione a tecla de comando da esquerda (⌘) e clique para adicionar " 1815 #~ "pontos" 1816 1817 #~ msgid "Save as" 1818 #~ msgstr "Salvar como" 1819 1820 #~ msgid "Show all characters in font" 1821 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres presentes na fonte" 1822 1823 #~ msgid "_Description" 1824 #~ msgstr "_Descrição" 1825 1826 #~ msgid "_Select all paths" 1827 #~ msgstr "Selecionar _todos os caminhos" 1828 1829 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 1830 #~ msgstr "_Exportar caractere como SVG" 1831 1832 #~ msgid "Close _path" 1833 #~ msgstr "_Fechar caminho" 1834 1835 #~ msgid "_Select point above" 1836 #~ msgstr "_Selecionar ponto acima" 1837 1838 #~ msgid "Select _next point" 1839 #~ msgstr "Selecionar _próximo ponto" 1840 1841 #~ msgid "Select _previous point" 1842 #~ msgstr "Selecionar ponto _anterior" 1843 1844 #~ msgid "Select point _below" 1845 #~ msgstr "Selecionar ponto _inferior" 1846 1847 #~ msgid "_Next tab" 1848 #~ msgstr "_Próxima aba" 1849 1850 #~ msgid "_Previous tab" 1851 #~ msgstr "Aba a_nterior" 1852 1853 #~ msgid "Close _all tabs" 1854 #~ msgstr "Fechar _todas as abas" 1855 1856 #~ msgid "_Create path" 1857 #~ msgstr "_Criar caminho" 1858 1859 #~ msgid "_Create counter path" 1860 #~ msgstr "_Criar caminho inverso" 1861 1862 #~ msgid "Show de_fault characters set" 1863 #~ msgstr "E_xibir sequência de caracteres padrão" 1864 1865 #~ msgid "Show characters in font" 1866 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres da fonte" 1867 1868 #~ msgid "Add new _grid item" 1869 #~ msgstr "Adicionar novo item de _grade" 1870 1871 #~ msgid "Remove gr_id item" 1872 #~ msgstr "Remover item de g_rade" 1873 1874 #~ msgid "_Zoom in" 1875 #~ msgstr "Aumentar _zoom" 1876 1877 #~ msgid "Zoom _out" 1878 #~ msgstr "Diminuir zo_om" 1879 1880 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 1881 #~ msgstr "Zoom para e_scala 1:1" 1882 1883 #~ msgid "" 1884 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 1885 #~ "preview." 1886 #~ msgstr "A fonte carregada será sobrescrita se você continuar com a prévia." 1887 1888 #~ msgid "Export glyph to svg file" 1889 #~ msgstr "Exportar caractere para arquivo svg" 1890 1891 #~ msgid "Wrote font files" 1892 #~ msgstr "Escreveu arquivos de fonte" 1893 1894 #~ msgid "Create new kerning class" 1895 #~ msgstr "Neue Unterschneidungsklasse erstellen" 1896 1897 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 1898 #~ msgstr "Zoom auf _Maßstab 1:1" 1899