The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

nl.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/nl.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-04-13 16:30+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-02-20 14:08+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: nl\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1424441298.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:247 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Gebruik" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:179 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "BESTAND" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:179 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPTIE" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:251 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "Android-aanpassingen inschakelen" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:252 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "coördinaat tonen in symboolweergave" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:253 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "afsluiten als een testcase mislukt" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:254 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "waarschuwingen als onherstelbaar behandelen" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:255 52 msgid "show this message" 53 msgstr "dit bericht tonen" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:256 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "een logbestand schrijven" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:257 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "Macintosh-aanpassingen inschakelen" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:258 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:259 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "niet vertalen" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:260 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "sluimeren tussen elke opdracht in testsuite" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:261 76 msgid "run test case" 77 msgstr "testcase uitvoeren" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Achtergrondafbeelding" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Achtergrondafbeelding verplaatsen, vergroten/verkleinen en draaien" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 92 msgid "Select background image" 93 msgstr "Achtergrondafbeelding selecteren" 94 95 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 96 msgid "Images" 97 msgstr "Afbeeldingen" 98 99 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/RecentFiles.vala:96 100 msgid "Files" 101 msgstr "Bestanden" 102 103 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 104 msgid "Parts" 105 msgstr "Delen" 106 107 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2156 108 msgid "Add" 109 msgstr "Toevoegen" 110 111 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:85 112 msgid "Select Glyph" 113 msgstr "Symbool selecteren" 114 115 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:178 libbirdfont/LoadCallback.vala:87 116 #: libbirdfont/Menu.vala:78 117 msgid "Open" 118 msgstr "Openen" 119 120 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177 121 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 122 msgid "Usage:" 123 msgstr "Gebruik:" 124 125 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 126 msgid "BF-FILE" 127 msgstr "BF-BESTAND" 128 129 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 130 msgid "SVG-FILES ..." 131 msgstr "SVG-BESTANDEN ..." 132 133 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67 134 msgid "does not exist." 135 msgstr "bestaat niet." 136 137 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68 138 msgid "A new font will be created." 139 msgstr "Er wordt een nieuw lettertype aangemaakt." 140 141 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 142 msgid "Failed to import" 143 msgstr "Importeren mislukt" 144 145 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 146 msgid "Aborting" 147 msgstr "Afbreken" 148 149 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 150 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 151 msgstr "is geen naam van een symbool of een Unicode-waarde." 152 153 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 154 msgid "Unicode values must start with U+." 155 msgstr "Unicode-waarden moeten met U+ beginnen." 156 157 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156 158 msgid "Adding" 159 msgstr "Toevoegen" 160 161 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160 162 msgid "to" 163 msgstr "aan" 164 165 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162 166 msgid "Glyph" 167 msgstr "Symbool" 168 169 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135 170 #: libbirdfont/VersionList.vala:218 birdfont/GtkWindow.vala:929 171 msgid "Version" 172 msgstr "Versie" 173 174 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 175 msgid "print this message\n" 176 msgstr "dit bericht afdrukken\n" 177 178 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 179 msgid "write files to this directory\n" 180 msgstr "bestanden naar deze map schrijven\n" 181 182 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 183 msgid "write svg file\n" 184 msgstr "svg-bestand schrijven\n" 185 186 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 187 msgid "write ttf and eot files\n" 188 msgstr "ttf- en eot-bestanden schrijven\n" 189 190 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297 191 msgid "Can't find output directory" 192 msgstr "Kan uitvoermap niet vinden" 193 194 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 195 msgid "Circle" 196 msgstr "Cirkel" 197 198 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 199 msgid "Crop background image" 200 msgstr "Achtergrondafbeelding bijsnijden" 201 202 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 203 msgid "Default Language" 204 msgstr "Standaardtaal" 205 206 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 207 msgid "Private Use Area" 208 msgstr "Gebied voor privégebruik" 209 210 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 211 msgid "Chinese" 212 msgstr "Chinees" 213 214 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 215 msgid "English" 216 msgstr "Engels" 217 218 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 219 msgid "Greek" 220 msgstr "Grieks" 221 222 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 223 msgid "Japanese" 224 msgstr "Japans" 225 226 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 227 msgid "Javanese" 228 msgstr "Javaans" 229 230 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 231 msgid "Latin" 232 msgstr "Latijn" 233 234 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 235 msgid "Russian" 236 msgstr "Russisch" 237 238 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 239 msgid "Swedish" 240 msgstr "Zweeds" 241 242 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 243 msgid "Thai" 244 msgstr "" 245 246 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 247 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 248 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 249 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 250 251 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 252 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 253 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 254 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 255 256 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 257 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:176 libbirdfont/ExportSettings.vala:91 258 #: libbirdfont/Menu.vala:458 libbirdfont/TableLayout.vala:197 259 msgid "Name and Description" 260 msgstr "Naam en beschrijving" 261 262 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 263 #: birdfont/GtkWindow.vala:873 264 msgid "PostScript Name" 265 msgstr "PostScript-naam" 266 267 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 268 #: libbirdfont/MenuTab.vala:566 birdfont/GtkWindow.vala:880 269 msgid "Name" 270 msgstr "Naam" 271 272 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 273 #: birdfont/GtkWindow.vala:887 274 msgid "Style" 275 msgstr "Stijl" 276 277 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:893 278 msgid "Bold" 279 msgstr "Vet" 280 281 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:900 282 msgid "Italic" 283 msgstr "Cursief" 284 285 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:908 286 msgid "Weight" 287 msgstr "Lijndikte" 288 289 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 290 msgid "Full Name (Name and Style)" 291 msgstr "Volledige naam (naam en stijl)" 292 293 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104 294 msgid "Unique Identifier" 295 msgstr "Unieke id" 296 297 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:936 298 msgid "Description" 299 msgstr "Beschrijving" 300 301 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:944 302 msgid "Copyright" 303 msgstr "Auteursrecht" 304 305 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:102 306 msgid "Drawing Tools" 307 msgstr "Tekenhulpmiddelen" 308 309 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:103 310 msgid "Control Point" 311 msgstr "" 312 313 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:104 314 msgid "Geometrical Shapes" 315 msgstr "Geometrische vormen" 316 317 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:105 libbirdfont/OverviewTools.vala:33 318 msgid "Zoom" 319 msgstr "Zoomen" 320 321 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:107 322 msgid "Guidelines & Grid" 323 msgstr "Richtlijnen & raster" 324 325 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 326 msgid "Grid Size" 327 msgstr "Rastergrootte" 328 329 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 330 msgid "Convert the last segment to a straight line" 331 msgstr "" 332 333 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:176 334 msgid "Move canvas" 335 msgstr "Papier verplaatsen" 336 337 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:184 338 msgid "Delete" 339 msgstr "Verwijderen" 340 341 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:191 342 msgid "Select all points or paths" 343 msgstr "Alle punten op paden selecteren" 344 345 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:207 libbirdfont/Menu.vala:148 346 msgid "Undo" 347 msgstr "Ongedaan maken" 348 349 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:214 350 msgid "Insert new points on path" 351 msgstr "Nieuwe punten op pad invoegen" 352 353 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:223 354 msgid "Create quadratic Bézier curves" 355 msgstr "Kwadratische Bézier-curven aanmaken" 356 357 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232 358 msgid "Create cubic Bézier curves" 359 msgstr "Kubieke Bézier-curven aanmaken" 360 361 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241 362 msgid "Quadratic path with two line handles" 363 msgstr "Kwadratisch pad met twee lijngrepen" 364 365 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250 366 msgid "Convert selected points" 367 msgstr "Geselecteerde punten converteren" 368 369 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:260 370 msgid "X coordinate" 371 msgstr "X-coördinaat" 372 373 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:304 374 msgid "Y coordinate" 375 msgstr "Y-coördinaat" 376 377 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:347 378 msgid "Rotation" 379 msgstr "Draaien" 380 381 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:385 382 msgid "Skew" 383 msgstr "Hellen" 384 385 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:417 386 msgid "Width" 387 msgstr "Breedte" 388 389 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:442 390 msgid "Height" 391 msgstr "Hoogte" 392 393 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:485 libbirdfont/SettingsDisplay.vala:46 394 msgid "Stroke width" 395 msgstr "Lijndikte" 396 397 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:517 398 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 399 msgstr "Gebogen grepen voor het geselecteerde bewerkingspunt binden" 400 401 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:553 402 msgid "Symmetrical handles" 403 msgstr "Symmetrische grepen" 404 405 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:575 406 msgid "Convert segment to line." 407 msgstr "Segment converteren naar lijn" 408 409 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:582 410 msgid "Create counter from outline" 411 msgstr "Tegenstelling van omlijning aanmaken" 412 413 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:585 414 msgid "Move to path to the bottom layer" 415 msgstr "Pad naar de onderste laag verplaatsen" 416 417 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:596 418 msgid "Flip path vertically" 419 msgstr "Pad verticaal spiegelen" 420 421 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:603 422 msgid "Flip path horizontally" 423 msgstr "Pad horizontaal spiegelen" 424 425 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:611 426 msgid "Set size for background image" 427 msgstr "Grootte voor achtergrondafbeelding instellen" 428 429 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:649 430 msgid "Show/hide background image" 431 msgstr "Achtergrondafbeelding tonen/verbergen" 432 433 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:660 434 msgid "Insert a new background image" 435 msgstr "Een nieuwe achtergrondafbeelding invoegen" 436 437 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:674 438 msgid "High contrast" 439 msgstr "Hoog contrast" 440 441 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:688 442 msgid "Set background threshold" 443 msgstr "Achtergronddrempel instellen" 444 445 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:706 446 msgid "Amount of autotrace details" 447 msgstr "Hoeveelheid autotrace-details" 448 449 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:724 450 msgid "Autotrace simplification" 451 msgstr "Autotrace-vereenvoudiging" 452 453 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:741 454 msgid "Autotrace background image" 455 msgstr "Autotrace-achtergrondafbeelding" 456 457 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:750 458 msgid "Delete background image" 459 msgstr "Achtergrondafbeelding verwijderen" 460 461 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:800 462 msgid "Show guidelines" 463 msgstr "Hulplijnen tonen" 464 465 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:812 466 msgid "Show more guidelines" 467 msgstr "" 468 469 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:828 470 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 471 msgstr "Hulplijnen voor boven- en ondermarge tonen" 472 473 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:869 474 msgid "Zoom Out More" 475 msgstr "Meer uitzoomen" 476 477 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:878 478 msgid "Show full glyph" 479 msgstr "Volledig symbool tonen" 480 481 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:885 482 msgid "Fit in view" 483 msgstr "Passend in weergave" 484 485 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:892 486 msgid "Zoom in on background image" 487 msgstr "Inzoomen op achtergrondafbeelding" 488 489 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:902 490 msgid "Previous view" 491 msgstr "Vorige weergave" 492 493 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:908 494 msgid "Next view" 495 msgstr "Volgende weergave" 496 497 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1089 498 msgid "Background Tools" 499 msgstr "Achtergrondhulpmiddelen" 500 501 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1104 502 msgid "Control Points" 503 msgstr "" 504 505 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1119 506 msgid "Object Tools" 507 msgstr "Objecthulpmiddelen" 508 509 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1254 510 msgid "Set size for grid" 511 msgstr "Grootte voor raster instellen" 512 513 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:39 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 514 #: libbirdfont/Menu.vala:113 515 msgid "Export Settings" 516 msgstr "" 517 518 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:43 519 msgid "File Name" 520 msgstr "" 521 522 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:58 523 msgid "Formats" 524 msgstr "" 525 526 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:97 libbirdfont/Menu.vala:106 527 msgid "Export" 528 msgstr "Exporteren" 529 530 #: libbirdfont/ExportTool.vala:160 libbirdfont/Menu.vala:92 531 #: libbirdfont/MenuTab.vala:230 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 532 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 533 msgid "Save" 534 msgstr "Opslaan" 535 536 #: libbirdfont/ForesightTool.vala:41 537 msgid "Create Beziér curves" 538 msgstr "Bézier-curven aanmaken" 539 540 #: libbirdfont/Glyph.vala:2156 541 msgid "Guide" 542 msgstr "" 543 544 #: libbirdfont/GridTool.vala:35 545 msgid "Show grid" 546 msgstr "Raster weergeven" 547 548 #: libbirdfont/GuideTab.vala:55 549 msgid "Guides" 550 msgstr "" 551 552 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:28 553 msgid "Zoom in" 554 msgstr "Inzoomen" 555 556 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:35 557 msgid "Zoom out" 558 msgstr "Uitzoomen" 559 560 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:846 561 msgid "Kerning" 562 msgstr "Afspatiëring" 563 564 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 565 msgid "The current kerning class is malformed." 566 msgstr "De huidige afspatieerklasse is onjuist gevormd." 567 568 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 569 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 570 msgstr "" 571 "Voeg enkele tekens toe, gescheiden door spaties en bereik in de vorm A-Z." 572 573 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 574 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 575 msgstr "Typ “spatie” voor afspatiëren van het spatieteken en “divis” voor -." 576 577 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:68 578 msgid "Unicode" 579 msgstr "Unicode" 580 581 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 582 msgid "Insert" 583 msgstr "Invoegen" 584 585 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:846 libbirdfont/MainWindow.vala:202 586 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:35 libbirdfont/SpinButton.vala:199 587 msgid "Close" 588 msgstr "Sluiten" 589 590 #: libbirdfont/KerningList.vala:35 libbirdfont/KerningList.vala:107 591 msgid "Kerning Pairs" 592 msgstr "Afspatieercombinaties" 593 594 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 595 msgid "Kerning class" 596 msgstr "Afspatieerklasse" 597 598 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/Ligatures.vala:106 599 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 libbirdfont/Ligatures.vala:150 600 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/SpacingClass.vala:45 601 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 libbirdfont/SpacingTab.vala:277 602 #: libbirdfont/SpinButton.vala:199 libbirdfont/Theme.vala:456 603 msgid "Set" 604 msgstr "Instellen" 605 606 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 607 msgid "Load kerning strings" 608 msgstr "" 609 610 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 611 msgid "Kerning Tools" 612 msgstr "" 613 614 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 615 msgid "Font Size" 616 msgstr "" 617 618 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 619 msgid "Create new kerning class." 620 msgstr "Nieuwe afspatieerklasse aanmaken" 621 622 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 623 msgid "Use text input to enter kerning values." 624 msgstr "Gebruik tekstinvoer om afspatieerwaarden in te voeren." 625 626 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 627 msgid "Insert glyph from overview" 628 msgstr "" 629 630 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 631 msgid "Insert character by unicode value" 632 msgstr "Teken invoegen op Unicode-waarde" 633 634 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 635 msgid "Open a text file with kerning strings first." 636 msgstr "" 637 638 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 639 msgid "Previous kerning string" 640 msgstr "" 641 642 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 643 msgid "You have reached the beginning of the list." 644 msgstr "" 645 646 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 647 msgid "Next kerning string" 648 msgstr "" 649 650 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 651 msgid "You have reached the end of the list." 652 msgstr "" 653 654 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:92 655 msgid "Character Set" 656 msgstr "Tekenset" 657 658 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 659 msgid "character sequence" 660 msgstr "tekenreeks" 661 662 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 663 msgid "ligature" 664 msgstr "ligatuur" 665 666 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 667 msgid "substitution" 668 msgstr "" 669 670 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 671 msgid "beginning" 672 msgstr "begin" 673 674 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 675 msgid "middle" 676 msgstr "midden" 677 678 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 679 msgid "end" 680 msgstr "einde" 681 682 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 683 msgid "New Ligature" 684 msgstr "Nieuwe ligatuur" 685 686 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 687 msgid "New Contextual Substitution" 688 msgstr "Nieuwe contextuele vervanging" 689 690 #: libbirdfont/LigatureList.vala:112 691 msgid "Contextual Substitutions" 692 msgstr "" 693 694 #: libbirdfont/LigatureList.vala:123 libbirdfont/LigatureList.vala:137 695 #: libbirdfont/Menu.vala:406 696 msgid "Ligatures" 697 msgstr "Ligaturen" 698 699 #: libbirdfont/Ligatures.vala:106 700 msgid "Beginning" 701 msgstr "Begin" 702 703 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 704 msgid "Middle" 705 msgstr "Midden" 706 707 #: libbirdfont/Ligatures.vala:150 708 msgid "End" 709 msgstr "Einde" 710 711 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/OverView.vala:1151 712 msgid "Ligature" 713 msgstr "Ligatuur" 714 715 #: libbirdfont/Line.vala:151 716 msgid "Position" 717 msgstr "Positie" 718 719 #: libbirdfont/Line.vala:151 720 msgid "Move" 721 msgstr "Verplaatsen" 722 723 #: libbirdfont/MainWindow.vala:202 724 msgid "Glyph sequence" 725 msgstr "Symboolvolgorde" 726 727 #: libbirdfont/Menu.vala:65 728 msgid "File" 729 msgstr "Bestand" 730 731 #: libbirdfont/Menu.vala:71 732 msgid "New" 733 msgstr "Nieuw" 734 735 #: libbirdfont/Menu.vala:85 libbirdfont/RecentFiles.vala:71 736 msgid "Recent Files" 737 msgstr "Recente bestanden" 738 739 #: libbirdfont/Menu.vala:99 740 msgid "Save As" 741 msgstr "Opslaan als" 742 743 #: libbirdfont/Menu.vala:120 libbirdfont/Preview.vala:27 744 msgid "Preview" 745 msgstr "Voorbeeld" 746 747 #: libbirdfont/Menu.vala:127 748 msgid "Select Character Set" 749 msgstr "Tekenset selecteren" 750 751 #: libbirdfont/Menu.vala:134 752 msgid "Quit" 753 msgstr "Afsluiten" 754 755 #: libbirdfont/Menu.vala:142 756 msgid "Edit" 757 msgstr "Bewerken" 758 759 #: libbirdfont/Menu.vala:155 760 msgid "Redo" 761 msgstr "Opnieuw uitvoeren" 762 763 #: libbirdfont/Menu.vala:162 764 msgid "Copy" 765 msgstr "Kopiëren" 766 767 #: libbirdfont/Menu.vala:169 768 msgid "Paste" 769 msgstr "Plakken" 770 771 #: libbirdfont/Menu.vala:176 772 msgid "Paste In Place" 773 msgstr "Plakken op positie" 774 775 #: libbirdfont/Menu.vala:183 776 msgid "Select All Paths" 777 msgstr "Alle paden selecteren" 778 779 #: libbirdfont/Menu.vala:190 780 msgid "Move To Baseline" 781 msgstr "Verplaatsen naar basislijn" 782 783 #: libbirdfont/Menu.vala:197 libbirdfont/OverView.vala:173 784 msgid "Search" 785 msgstr "Zoeken" 786 787 #: libbirdfont/Menu.vala:204 788 msgid "Export Glyph as SVG" 789 msgstr "Symbool exporteren als SVG" 790 791 #: libbirdfont/Menu.vala:211 792 msgid "Import SVG file" 793 msgstr "SVG-bestand importeren" 794 795 #: libbirdfont/Menu.vala:218 796 msgid "Import Background Image" 797 msgstr "Achtergrondafbeelding importeren" 798 799 #: libbirdfont/Menu.vala:225 800 msgid "Simplify Path" 801 msgstr "Pad vereenvoudigen" 802 803 #: libbirdfont/Menu.vala:232 804 msgid "Close Path" 805 msgstr "Pad sluiten" 806 807 #: libbirdfont/Menu.vala:239 808 msgid "Glyph Sequence" 809 msgstr "Symboolvolgorde" 810 811 #: libbirdfont/Menu.vala:246 812 msgid "Set Background Glyph" 813 msgstr "Achtergrondsymbool instellen" 814 815 #: libbirdfont/Menu.vala:253 816 msgid "Remove Background Glyph" 817 msgstr "Achtergrondsymbool verwijderen" 818 819 #: libbirdfont/Menu.vala:260 820 msgid "Create Guide" 821 msgstr "" 822 823 #: libbirdfont/Menu.vala:267 824 msgid "List Guides" 825 msgstr "" 826 827 #: libbirdfont/Menu.vala:274 828 msgid "Select Point Above" 829 msgstr "Bovenstaande punt selecteren" 830 831 #: libbirdfont/Menu.vala:281 832 msgid "Select Next Point" 833 msgstr "Volgende punt selecteren" 834 835 #: libbirdfont/Menu.vala:288 836 msgid "Select Previous Point" 837 msgstr "Vorige punt selecteren" 838 839 #: libbirdfont/Menu.vala:295 840 msgid "Select Point Below" 841 msgstr "Onderstaande punt selecteren" 842 843 #: libbirdfont/Menu.vala:303 844 msgid "Tab" 845 msgstr "Tabblad" 846 847 #: libbirdfont/Menu.vala:309 848 msgid "Next Tab" 849 msgstr "Volgende tabblad" 850 851 #: libbirdfont/Menu.vala:316 852 msgid "Previous Tab" 853 msgstr "Vorige tabblad" 854 855 #: libbirdfont/Menu.vala:323 856 msgid "Close Tab" 857 msgstr "Tabblad sluiten" 858 859 #: libbirdfont/Menu.vala:330 860 msgid "Close All Tabs" 861 msgstr "Alle tabbladen sluiten" 862 863 #: libbirdfont/Menu.vala:338 864 msgid "Spacing and Kerning" 865 msgstr "" 866 867 #: libbirdfont/Menu.vala:344 868 msgid "Show Spacing Tab" 869 msgstr "Spatiëringstab tonen" 870 871 #: libbirdfont/Menu.vala:351 872 msgid "Show Kerning Tab" 873 msgstr "Afspatieertabblad tonen" 874 875 #: libbirdfont/Menu.vala:358 876 msgid "List Kerning Pairs" 877 msgstr "Afspatieercombinaties tonen" 878 879 #: libbirdfont/Menu.vala:365 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 880 msgid "Spacing Classes" 881 msgstr "Spatiëringsklassen" 882 883 #: libbirdfont/Menu.vala:372 884 msgid "Select Next Kerning Pair" 885 msgstr "Volgende afspatieercombinatie selecteren" 886 887 #: libbirdfont/Menu.vala:381 888 msgid "Select Previous Kerning Pair" 889 msgstr "Vorige afspatieercombinatie selecteren" 890 891 #: libbirdfont/Menu.vala:390 892 msgid "Load Kerning Strings" 893 msgstr "" 894 895 #: libbirdfont/Menu.vala:397 896 msgid "Reload Kerning Strings" 897 msgstr "" 898 899 #: libbirdfont/Menu.vala:412 900 msgid "Show Ligatures" 901 msgstr "Ligaturen tonen" 902 903 #: libbirdfont/Menu.vala:419 904 msgid "Add Ligature" 905 msgstr "Ligatuur toevoegen" 906 907 #: libbirdfont/Menu.vala:428 908 msgid "Git" 909 msgstr "Git" 910 911 #: libbirdfont/Menu.vala:434 912 msgid "Save As .bfp" 913 msgstr "Opslaan als .bfp" 914 915 #: libbirdfont/Menu.vala:443 libbirdfont/OverView.vala:319 916 msgid "Overview" 917 msgstr "Overzicht" 918 919 #: libbirdfont/Menu.vala:451 libbirdfont/SettingsDisplay.vala:43 920 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:413 921 msgid "Settings" 922 msgstr "Instellingen" 923 924 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 925 msgid "UP" 926 msgstr "" 927 928 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 929 msgid "DOWN" 930 msgstr "" 931 932 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 933 msgid "LEFT" 934 msgstr "" 935 936 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 937 msgid "RIGHT" 938 msgstr "" 939 940 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 941 msgid "Missing metadata in font:" 942 msgstr "" 943 944 #: libbirdfont/MenuTab.vala:121 945 msgid "You need to save your font before exporting it." 946 msgstr "" 947 948 #: libbirdfont/MenuTab.vala:148 949 msgid "Menu" 950 msgstr "Menu" 951 952 #: libbirdfont/MenuTab.vala:566 953 msgid "Add ligature" 954 msgstr "Ligatuur toevoegen" 955 956 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 957 msgid "Move paths" 958 msgstr "Paden verplaatsen" 959 960 #: libbirdfont/OverView.vala:173 961 msgid "Filter" 962 msgstr "Filter" 963 964 #: libbirdfont/OverView.vala:472 965 msgid "No glyphs in this view." 966 msgstr "Geen symbolen in deze weergave." 967 968 #: libbirdfont/OverView.vala:1174 969 msgid "See also:" 970 msgstr "Zie ook:" 971 972 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 973 msgid "Overwrite TTF file?" 974 msgstr "TTF-bestand overschrijven?" 975 976 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 977 msgid "Overwrite" 978 msgstr "Overschrijven" 979 980 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 981 msgid "Cancel" 982 msgstr "Annuleren" 983 984 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 985 msgid "Yes, don't ask again." 986 msgstr "Ja, niet meer vragen." 987 988 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:32 989 msgid "Character Sets" 990 msgstr "Tekensets" 991 992 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 993 msgid "All Glyphs" 994 msgstr "Alle symbolen" 995 996 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 997 msgid "Default" 998 msgstr "Standaard" 999 1000 #: libbirdfont/PenTool.vala:81 1001 msgid "Add new points" 1002 msgstr "Nieuwe punten toevoegen" 1003 1004 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1005 msgid "Move control points" 1006 msgstr "Controlepunten verplaatsen" 1007 1008 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1009 msgid "Reload webview" 1010 msgstr "Webweergave herladen" 1011 1012 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1013 msgid "Export fonts" 1014 msgstr "Lettertypen exporteren" 1015 1016 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1017 msgid "Generate html document" 1018 msgstr "Html-document genereren" 1019 1020 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:63 1021 msgid "Folder" 1022 msgstr "" 1023 1024 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:66 1025 msgid "Glyphs" 1026 msgstr "" 1027 1028 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:82 1029 msgid "Backups" 1030 msgstr "" 1031 1032 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1033 msgid "Rectangle" 1034 msgstr "Rechthoek" 1035 1036 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:47 1037 msgid "Resize and rotate paths" 1038 msgstr "Afmetingen wijzigen en paden draaien" 1039 1040 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1041 msgid "Save changes?" 1042 msgstr "" 1043 1044 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1045 msgid "Discard" 1046 msgstr "Verwerpen" 1047 1048 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1049 msgid "Save?" 1050 msgstr "Opslaan?" 1051 1052 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:92 1053 msgid "Precision for pen tool" 1054 msgstr "Precisie voor penhulpmiddel" 1055 1056 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:100 1057 msgid "Show or hide control point handles" 1058 msgstr "Controlepuntgrepen tonen of verbergen" 1059 1060 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:108 1061 msgid "Fill open paths." 1062 msgstr "Vul open paden." 1063 1064 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:115 1065 msgid "Use TTF units." 1066 msgstr "Gebruik TTF-eenheden." 1067 1068 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:118 1069 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1070 msgstr "Aantal toegevoegde punten door het vrijestijl-hulpmiddel" 1071 1072 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:140 1073 msgid "Path simplification threshold" 1074 msgstr "Padvereenvoudigingsdrempel" 1075 1076 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:154 1077 msgid "Key Bindings" 1078 msgstr "Sneltoetsen" 1079 1080 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:160 1081 msgid "Themes" 1082 msgstr "" 1083 1084 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:197 1085 msgid "Default theme" 1086 msgstr "" 1087 1088 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:199 1089 msgid "High contrast theme" 1090 msgstr "" 1091 1092 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:201 1093 msgid "Custom theme" 1094 msgstr "" 1095 1096 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:228 1097 msgid "Add new theme" 1098 msgstr "" 1099 1100 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:230 1101 msgid "Colors" 1102 msgstr "" 1103 1104 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1105 msgid "Character" 1106 msgstr "Teken" 1107 1108 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1109 msgid "New spacing class" 1110 msgstr "Nieuwe spatiëringsklasse" 1111 1112 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1113 msgid "Spacing" 1114 msgstr "" 1115 1116 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1117 msgid "Left" 1118 msgstr "" 1119 1120 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1121 msgid "Right" 1122 msgstr "" 1123 1124 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 1125 msgid "Import" 1126 msgstr "Importeren" 1127 1128 #: libbirdfont/Theme.vala:196 1129 msgid "Stroke Color" 1130 msgstr "" 1131 1132 #: libbirdfont/Theme.vala:197 1133 msgid "Handle Color" 1134 msgstr "" 1135 1136 #: libbirdfont/Theme.vala:198 1137 msgid "Fill Color" 1138 msgstr "" 1139 1140 #: libbirdfont/Theme.vala:199 1141 msgid "Selected Objects" 1142 msgstr "" 1143 1144 #: libbirdfont/Theme.vala:201 1145 msgid "Background 1" 1146 msgstr "" 1147 1148 #: libbirdfont/Theme.vala:202 1149 msgid "Background 2" 1150 msgstr "" 1151 1152 #: libbirdfont/Theme.vala:203 1153 msgid "Background 3" 1154 msgstr "" 1155 1156 #: libbirdfont/Theme.vala:204 1157 msgid "Background 4" 1158 msgstr "" 1159 1160 #: libbirdfont/Theme.vala:205 1161 msgid "Background 5" 1162 msgstr "" 1163 1164 #: libbirdfont/Theme.vala:206 1165 msgid "Background 6" 1166 msgstr "" 1167 1168 #: libbirdfont/Theme.vala:207 1169 msgid "Background 7" 1170 msgstr "" 1171 1172 #: libbirdfont/Theme.vala:208 1173 msgid "Background 8" 1174 msgstr "" 1175 1176 #: libbirdfont/Theme.vala:209 1177 msgid "Background 9" 1178 msgstr "" 1179 1180 #: libbirdfont/Theme.vala:211 1181 msgid "Checkbox Background" 1182 msgstr "" 1183 1184 #: libbirdfont/Theme.vala:213 1185 msgid "Foreground 1" 1186 msgstr "" 1187 1188 #: libbirdfont/Theme.vala:214 1189 msgid "Foreground 2" 1190 msgstr "" 1191 1192 #: libbirdfont/Theme.vala:215 1193 msgid "Foreground 3" 1194 msgstr "" 1195 1196 #: libbirdfont/Theme.vala:216 1197 msgid "Foreground 4" 1198 msgstr "" 1199 1200 #: libbirdfont/Theme.vala:217 1201 msgid "Foreground 5" 1202 msgstr "" 1203 1204 #: libbirdfont/Theme.vala:218 1205 msgid "Foreground 6" 1206 msgstr "" 1207 1208 #: libbirdfont/Theme.vala:219 1209 msgid "Foreground 7" 1210 msgstr "" 1211 1212 #: libbirdfont/Theme.vala:220 1213 msgid "Foreground Inverted" 1214 msgstr "" 1215 1216 #: libbirdfont/Theme.vala:221 1217 msgid "Menu Foreground" 1218 msgstr "" 1219 1220 #: libbirdfont/Theme.vala:223 1221 msgid "Highlighted 1" 1222 msgstr "" 1223 1224 #: libbirdfont/Theme.vala:224 1225 msgid "Highlighted Guide" 1226 msgstr "" 1227 1228 #: libbirdfont/Theme.vala:226 1229 msgid "Grid" 1230 msgstr "" 1231 1232 #: libbirdfont/Theme.vala:228 1233 msgid "Guide 1" 1234 msgstr "" 1235 1236 #: libbirdfont/Theme.vala:229 1237 msgid "Guide 2" 1238 msgstr "" 1239 1240 #: libbirdfont/Theme.vala:230 1241 msgid "Guide 3" 1242 msgstr "" 1243 1244 #: libbirdfont/Theme.vala:232 1245 msgid "Button Border 1" 1246 msgstr "" 1247 1248 #: libbirdfont/Theme.vala:233 1249 msgid "Button Background 1" 1250 msgstr "" 1251 1252 #: libbirdfont/Theme.vala:234 1253 msgid "Button Border 2" 1254 msgstr "" 1255 1256 #: libbirdfont/Theme.vala:235 1257 msgid "Button Background 2" 1258 msgstr "" 1259 1260 #: libbirdfont/Theme.vala:236 1261 msgid "Button Border 3" 1262 msgstr "" 1263 1264 #: libbirdfont/Theme.vala:237 1265 msgid "Button Background 3" 1266 msgstr "" 1267 1268 #: libbirdfont/Theme.vala:238 1269 msgid "Button Border 4" 1270 msgstr "" 1271 1272 #: libbirdfont/Theme.vala:239 1273 msgid "Button Background 4" 1274 msgstr "" 1275 1276 #: libbirdfont/Theme.vala:241 1277 msgid "Button Foreground" 1278 msgstr "" 1279 1280 #: libbirdfont/Theme.vala:242 1281 msgid "Selected Button Foreground" 1282 msgstr "" 1283 1284 #: libbirdfont/Theme.vala:244 1285 msgid "Tool Foreground" 1286 msgstr "" 1287 1288 #: libbirdfont/Theme.vala:245 1289 msgid "Selected Tool Foreground" 1290 msgstr "" 1291 1292 #: libbirdfont/Theme.vala:247 1293 msgid "Text Area Background" 1294 msgstr "" 1295 1296 #: libbirdfont/Theme.vala:249 1297 msgid "Selected Overview Item 1" 1298 msgstr "" 1299 1300 #: libbirdfont/Theme.vala:250 1301 msgid "Selected Overview Item 2" 1302 msgstr "" 1303 1304 #: libbirdfont/Theme.vala:252 1305 msgid "Overview Item 1" 1306 msgstr "" 1307 1308 #: libbirdfont/Theme.vala:253 1309 msgid "Overview Item 2" 1310 msgstr "" 1311 1312 #: libbirdfont/Theme.vala:255 1313 msgid "Overview Selected Foreground" 1314 msgstr "" 1315 1316 #: libbirdfont/Theme.vala:256 1317 msgid "Overview Foreground" 1318 msgstr "" 1319 1320 #: libbirdfont/Theme.vala:258 1321 msgid "Glyph Count Background" 1322 msgstr "" 1323 1324 #: libbirdfont/Theme.vala:260 1325 msgid "Dialog Shadow" 1326 msgstr "" 1327 1328 #: libbirdfont/Theme.vala:262 1329 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1330 msgstr "" 1331 1332 #: libbirdfont/Theme.vala:263 1333 msgid "Selected Cubic Control Point" 1334 msgstr "" 1335 1336 #: libbirdfont/Theme.vala:264 1337 msgid "Active Cubic Control Point" 1338 msgstr "" 1339 1340 #: libbirdfont/Theme.vala:265 1341 msgid "Cubic Control Point" 1342 msgstr "" 1343 1344 #: libbirdfont/Theme.vala:267 1345 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1346 msgstr "" 1347 1348 #: libbirdfont/Theme.vala:268 1349 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1350 msgstr "" 1351 1352 #: libbirdfont/Theme.vala:269 1353 msgid "Active Quadratic Control Point" 1354 msgstr "" 1355 1356 #: libbirdfont/Theme.vala:270 1357 msgid "Cubic Quadratic Point" 1358 msgstr "" 1359 1360 #: libbirdfont/Theme.vala:272 1361 msgid "Selected Control Point Handle" 1362 msgstr "" 1363 1364 #: libbirdfont/Theme.vala:273 1365 msgid "Active Control Point Handle" 1366 msgstr "" 1367 1368 #: libbirdfont/Theme.vala:274 1369 msgid "Control Point Handle" 1370 msgstr "" 1371 1372 #: libbirdfont/Theme.vala:276 1373 msgid "Merge" 1374 msgstr "" 1375 1376 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1377 msgid "New theme" 1378 msgstr "" 1379 1380 #: libbirdfont/TrackTool.vala:61 1381 msgid "Freehand drawing" 1382 msgstr "Tekenen uit de vrije hand" 1383 1384 #: libbirdfont/VersionList.vala:33 1385 msgid "New version" 1386 msgstr "Nieuwe versie" 1387 1388 #: birdfont/GtkWindow.vala:263 1389 msgid "Select color" 1390 msgstr "Kleur selecteren" 1391 1392 #: birdfont/GtkWindow.vala:566 1393 msgid "Your fonts have been exported." 1394 msgstr "Uw lettertypen zijn geëxporteerd." 1395 1396 #: birdfont/GtkWindow.vala:915 1397 msgid "Full name (name and style)" 1398 msgstr "Volledige naam (naam en stijl)" 1399 1400 #: birdfont/GtkWindow.vala:922 1401 msgid "Unique identifier" 1402 msgstr "Unieke id" 1403 1404 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1405 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1406 msgstr "helderheidsgrens, van 0,001 tot 2, de standaardwaarde is 1" 1407 1408 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1409 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1410 msgstr "details, van 0,001 tot 9,999, de standaardwaarde is 1" 1411 1412 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 1413 msgid "print this message" 1414 msgstr "dit bericht afdrukken" 1415 1416 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1417 msgid "use quadratic control points" 1418 msgstr "kwadratische controlepunten gebruiken" 1419 1420 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1421 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1422 msgstr "vereenvoudiging, van 0,001 tot 1, de standaardwaarde is 0,5" 1423 1424 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1425 msgid "File does not exist." 1426 msgstr "Bestand bestaat niet." 1427 1428 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1429 msgid "Unknown file format." 1430 msgstr "Onbekende bestandsindeling." 1431 1432 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1433 msgid "Writing" 1434 msgstr "Schrijven" 1435 1436 #~ msgid "No fonts created yet." 1437 #~ msgstr "Er zijn nog geen lettertypen aangemaakt." 1438 1439 #~ msgid "Recent files" 1440 #~ msgstr "Recente bestanden" 1441 1442 #~ msgid "Backup" 1443 #~ msgstr "Back-up" 1444 1445 #~ msgid "Control Point Tools" 1446 #~ msgstr "Controlepunthulpmiddelen" 1447 1448 #~ msgid "Select Background" 1449 #~ msgstr "Achtergrond selecteren" 1450 1451 #~ msgid "Saving" 1452 #~ msgstr "Opslaan" 1453 1454 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1455 #~ msgstr "De Unicode-tekendatabase wordt geladen" 1456 1457 #~ msgid "Three font files have been created." 1458 #~ msgstr "Er zijn drie lettertypebestanden aangemaakt." 1459 1460 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1461 #~ msgstr "TTF- en EOT-bestanden worden geschreven." 1462 1463 #~ msgid "Writing SVG file." 1464 #~ msgstr "SVG-bestand wordt opgeslagen." 1465 1466 #~ msgid "The file is write protected." 1467 #~ msgstr "Het bestand is tegen schrijven beveiligd." 1468 1469 #~ msgid "" 1470 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1471 #~ msgstr "" 1472 #~ "Klik met rechts om de klasse te bewerken en klik met links om symbolen in " 1473 #~ "de klasse af te spatiëren." 1474 1475 #~ msgid "Stroke color" 1476 #~ msgstr "Streekkleur" 1477 1478 #~ msgid "Handle color" 1479 #~ msgstr "Kleur van greep" 1480 1481 #~ msgid "Object color" 1482 #~ msgstr "Objectkleur" 1483 1484 #~ msgid "Select Background Image" 1485 #~ msgstr "Achtergrondafbeelding selecteren" 1486 1487 #~ msgid "Font size" 1488 #~ msgstr "Tekengrootte" 1489 1490 #~ msgid "Font size " 1491 #~ msgstr "Lettergrootte " 1492 1493 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1494 #~ msgstr "Hulplijnen voor x-hoogte en basislijn tonen" 1495 1496 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1497 #~ msgstr "Laag aan rechterkant aanpassen" 1498 1499 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1500 #~ msgstr "Laatst bewerkte symbool invoegen" 1501 1502 #~ msgid "Loading XML data." 1503 #~ msgstr "XML-gegevens worden geladen." 1504 1505 #~ msgid "Default language" 1506 #~ msgstr "Standaardtaal" 1507 1508 #~ msgid "Private use area" 1509 #~ msgstr "Gebied voor privégebruik" 1510 1511 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1512 #~ msgstr "Volledige unicode-tekenset tonen" 1513 1514 #~ msgid "Show default characters set" 1515 #~ msgstr "Standaard tekenset tonen" 1516 1517 #~ msgid "Show all characters in the font" 1518 #~ msgstr "Alle tekens in het lettertype tonen" 1519 1520 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1521 #~ msgstr "1 pixel per eenheid gebruiken" 1522 1523 #~ msgid "Set precision" 1524 #~ msgstr "Precisie instellen" 1525 1526 #~ msgid "" 1527 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1528 #~ msgstr "" 1529 #~ "Alle controlepuntgrepen tonen, of alleen grepen voor de geselecteerde " 1530 #~ "punten." 1531 1532 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1533 #~ msgstr "Stel de vulkleur in voor open paden." 1534 1535 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1536 #~ msgstr "Pas het aantal samples per punt aan in het vrijehandhulpmiddel." 1537 1538 #~ msgid "Simplification threshold" 1539 #~ msgstr "Vereenvoudigingsdrempel" 1540 1541 #~ msgid "Kerning:" 1542 #~ msgstr "Afspatiëring:" 1543 1544 #~ msgid "Text" 1545 #~ msgstr "Tekst" 1546 1547 #~ msgid "_New" 1548 #~ msgstr "_Nieuw" 1549 1550 #~ msgid "_Open" 1551 #~ msgstr "_Openen" 1552 1553 #~ msgid "_Recent Files" 1554 #~ msgstr "_Recente bestanden" 1555 1556 #~ msgid "Save _as" 1557 #~ msgstr "Opslaan _als" 1558 1559 #~ msgid "_Export" 1560 #~ msgstr "_Exporteren" 1561 1562 #~ msgid "_Preview" 1563 #~ msgstr "_Voorbeeld" 1564 1565 #~ msgid "Name and _Description" 1566 #~ msgstr "Naam en _beschrijving" 1567 1568 #~ msgid "Select _Character Set" 1569 #~ msgstr "_Tekenset selecteren" 1570 1571 #~ msgid "_Quit" 1572 #~ msgstr "_Afsluiten" 1573 1574 #~ msgid "_Undo" 1575 #~ msgstr "_Ongedaan maken" 1576 1577 #~ msgid "_Redo" 1578 #~ msgstr "Op_nieuw uitvoeren" 1579 1580 #~ msgid "_Copy" 1581 #~ msgstr "_Kopiëren" 1582 1583 #~ msgid "_Paste" 1584 #~ msgstr "_Plakken" 1585 1586 #~ msgid "Paste _In Place" 1587 #~ msgstr "Plakken _op positie" 1588 1589 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1590 #~ msgstr "Alle paden selec_teren" 1591 1592 #~ msgid "Move _To Baseline" 1593 #~ msgstr "_Verplaatsen naar basislijn" 1594 1595 #~ msgid "_Search" 1596 #~ msgstr "_Zoeken" 1597 1598 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1599 #~ msgstr "Symbool als SVG _exporteren" 1600 1601 #~ msgid "_Import SVG" 1602 #~ msgstr "SVG _importeren" 1603 1604 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1605 #~ msgstr "Pad vereenvoudigen" 1606 1607 #~ msgid "Close _Path" 1608 #~ msgstr "Pad _sluiten" 1609 1610 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1611 #~ msgstr "_Symboolvolgorde" 1612 1613 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1614 #~ msgstr "Symbool_achtergrond instellen" 1615 1616 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1617 #~ msgstr "Symboolachtergrond _verwijderen" 1618 1619 #~ msgid "_Select Point Above" 1620 #~ msgstr "_Bovenstaande punt selecteren" 1621 1622 #~ msgid "Select _Next Point" 1623 #~ msgstr "_Volgende punt selecteren" 1624 1625 #~ msgid "Select _Previous Point" 1626 #~ msgstr "Vo_rige punt selecteren" 1627 1628 #~ msgid "Select Point _Below" 1629 #~ msgstr "_Onderstaande punt selecteren" 1630 1631 #~ msgid "_Next Tab" 1632 #~ msgstr "_Volgende tabblad" 1633 1634 #~ msgid "_Previous Tab" 1635 #~ msgstr "Vo_rige tabblad" 1636 1637 #~ msgid "_Close Tab" 1638 #~ msgstr "Tabblad _sluiten" 1639 1640 #~ msgid "Close _All Tabs" 1641 #~ msgstr "_Alle tabbladen sluiten" 1642 1643 #~ msgid "_Create Path" 1644 #~ msgstr "Pad aan_maken" 1645 1646 #~ msgid "_Zoom" 1647 #~ msgstr "_Zoomen" 1648 1649 #~ msgid "_Create Counter Path" 1650 #~ msgstr "Itempad aan_maken" 1651 1652 #~ msgid "_Move" 1653 #~ msgstr "_Verplaatsen" 1654 1655 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 1656 #~ msgstr "_Volledige Unicode-tekenset tonen" 1657 1658 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1659 #~ msgstr "Stan_daard tekenset tonen" 1660 1661 #~ msgid "Show Characters in Font" 1662 #~ msgstr "Tekens in lettertype tonen" 1663 1664 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1665 #~ msgstr "Nieuw _rasteritem toevoegen" 1666 1667 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1668 #~ msgstr "R_asteritem verwijderen" 1669 1670 #~ msgid "_Zoom In" 1671 #~ msgstr "_Inzoomen" 1672 1673 #~ msgid "Zoom _Out" 1674 #~ msgstr "_Uitzoomen" 1675 1676 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1677 #~ msgstr "Slecht_s één pixel per eenheid gebruiken" 1678 1679 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1680 #~ msgstr "Afspatieer_tabblad tonen" 1681 1682 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1683 #~ msgstr "Afspatieer_combinaties tonen" 1684 1685 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 1686 #~ msgstr "_Spatiëringstab tonen" 1687 1688 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 1689 #~ msgstr "Volge_nde afspatieercombinatie selecteren" 1690 1691 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 1692 #~ msgstr "Vo_rige afspatieercombinatie selecteren" 1693 1694 #~ msgid "_Save as .bfp" 1695 #~ msgstr "Op_slaan als .bfp" 1696 1697 #~ msgid "_Show Ligatures" 1698 #~ msgstr "Liga_turen tonen" 1699 1700 #~ msgid "_Add Ligature" 1701 #~ msgstr "_Ligatuur toevoegen" 1702 1703 #~ msgid "_File" 1704 #~ msgstr "_Bestand" 1705 1706 #~ msgid "_Edit" 1707 #~ msgstr "Be_werken" 1708 1709 #~ msgid "_Tab" 1710 #~ msgstr "_Tabblad" 1711 1712 #~ msgid "T_ool" 1713 #~ msgstr "H_ulpmiddel" 1714 1715 #~ msgid "_Kerning" 1716 #~ msgstr "_Afspatiëring" 1717 1718 #~ msgid "_Close tab" 1719 #~ msgstr "Tabblad _sluiten" 1720 1721 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1722 #~ msgstr "_Volledige unicode-tekenset tonen" 1723 1724 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1725 #~ msgstr "Inzoomen op gebiedsgrenzen" 1726 1727 #~ msgid "Set contrast for background image" 1728 #~ msgstr "Contrast voor achtergrondafbeelding instellen" 1729 1730 #~ msgid "Backgrounds" 1731 #~ msgstr "Achtergronden" 1732 1733 #~ msgid "Creating thumbnails" 1734 #~ msgstr "Miniaturen aanmaken" 1735 1736 #~ msgid "Delay response for editing tools" 1737 #~ msgstr "Vertragingsreactie voor bewerkingshulpmiddelen" 1738 1739 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 1740 #~ msgstr "Alle afspatieercombinaties _verwijderen" 1741 1742 #~ msgid "Merge paths" 1743 #~ msgstr "Paden samenvoegen" 1744 1745 #~ msgid "Delete selected glyph" 1746 #~ msgstr "Geselecteerde symbool verwijderen" 1747 1748 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 1749 #~ msgstr "" 1750 #~ "Klik met rechts of gebruik de linker command-toets en klik om nieuwe " 1751 #~ "punten toe te voegen" 1752 1753 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1754 #~ msgstr "" 1755 #~ "Klik met rechts om nieuwe punten toe te voegen, klik met links om punten " 1756 #~ "te verplaatsen" 1757 1758 #~ msgid "and double click to add new point on path." 1759 #~ msgstr "en dubbelklik om nieuwe punten op het pad te plaatsen." 1760 1761 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1762 #~ msgstr "Zoomen naar schaal 1:1" 1763 1764 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 1765 #~ msgstr "Inzoomen op gebiedsgrenzen" 1766 1767 #~ msgid "Zoom in background image" 1768 #~ msgstr "Achtergrondafbeelding inzoomen" 1769 1770 #~ msgid "Create new kerning class" 1771 #~ msgstr "Nieuwe afspatieerklasse aanmaken" 1772 1773 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 1774 #~ msgstr "Zoomen naar _schaal 1:1" 1775 1776 #~ msgid "_Save" 1777 #~ msgstr "_Opslaan" 1778 1779 #~ msgid "exit if a test case failes" 1780 #~ msgstr "afsluiten als een test case faalt" 1781 1782 #~ msgid "Recover" 1783 #~ msgstr "Herstellen" 1784 1785 #~ msgid "Preferences" 1786 #~ msgstr "Voorkeuren" 1787 1788 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 1789 #~ msgstr "Exporteer SVG, TTF & EOT lettertypen" 1790 1791 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 1792 #~ msgstr "Exporteer SVG lettertype en bekijk het resultaat" 1793 1794 #~ msgid "Save as" 1795 #~ msgstr "Opslaan als" 1796 1797 #~ msgid "Show all characters in font" 1798 #~ msgstr "Toon alle karakters in lettertype" 1799 1800 #~ msgid "_Select all paths" 1801 #~ msgstr "_Selecteer alle paden" 1802 1803 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 1804 #~ msgstr "_Glief als SVG exporteren" 1805 1806 #~ msgid "_Next tab" 1807 #~ msgstr "_Volgend tabblad" 1808 1809 #~ msgid "_Previous tab" 1810 #~ msgstr "_Vorig tabblad" 1811 1812 #~ msgid "_Create path" 1813 #~ msgstr "_Creëer pad" 1814 1815 #~ msgid "_Create counter path" 1816 #~ msgstr "_Creëer tegengesteld pad" 1817 1818 #~ msgid "Show de_fault characters set" 1819 #~ msgstr "Toon standaard karakter set" 1820 1821 #~ msgid "Show characters in font" 1822 #~ msgstr "Toon karakters in lettertype" 1823 1824 #~ msgid "Add new _grid item" 1825 #~ msgstr "Voeg nieuw _rooster item toe" 1826 1827 #~ msgid "Remove gr_id item" 1828 #~ msgstr "Verwijder ro_oster item" 1829 1830 #~ msgid "_Zoom in" 1831 #~ msgstr "_Zoom in" 1832 1833 #~ msgid "Zoom _out" 1834 #~ msgstr "Zoom _uit" 1835 1836 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 1837 #~ msgstr "Zoom naar _schaal 1:1" 1838 1839 #~ msgid "Export glyph to svg file" 1840 #~ msgstr "Exporteer glief naar svg bestand" 1841 1842 #~ msgid "Wrote font files" 1843 #~ msgstr "Schreef lettertype bestanden" 1844 1845 #~ msgid "Show help lines for x-height and baseline" 1846 #~ msgstr "Toon hulplijnen voor x-hoogte en basislijn" 1847 1848 #~ msgid "Show help lines at top and bottom margin" 1849 #~ msgstr "Toon hulplijnen aan boven- en ondermarge" 1850 1851 #~ msgid "Right click to add new point, left click to move points" 1852 #~ msgstr "" 1853 #~ "Rechts klik om een nieuw punt toe te voegen, links klik om punten te " 1854 #~ "verplaatsen" 1855 1856 #~ msgid "and double click to add new point on path" 1857 #~ msgstr "en dubbel klik om een nieuw punt op een pad toe te voegen" 1858 1859 #~ msgid "Add new point on path" 1860 #~ msgstr "Voeg nieuw punt op pad toe" 1861 1862 #~ msgid "Begin new line from point on path" 1863 #~ msgstr "Begin nieuwe lijn van punt op pad" 1864 1865 #~ msgid "Tie curve handles for selected edit point" 1866 #~ msgstr "Bind gebogen handvatten voor geselecteerd bewerkingspunt" 1867 1868 #~ msgid "Tie coordinates to previous edit point" 1869 #~ msgstr "Bind coördinaten aan vorige bewerkingspunt" 1870 1871 #~ msgid "Delete edit points" 1872 #~ msgstr "Verwijder bewerkingspunten" 1873 1874 #~ msgid "Alphabet" 1875 #~ msgstr "Alfabet" 1876 1877 #~ msgid "Can't export" 1878 #~ msgstr "Kan niet exporteren" 1879 1880 #~ msgid "Wrote" 1881 #~ msgstr "Schreef" 1882 1883 #~ msgid "Set threshold" 1884 #~ msgstr "Stel drempel in" 1885