The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

ru.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/ru.po.
Merge ../birdfont-2.x
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2016-06-19 16:11+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2016-04-28 09:02+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: ru\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 20 "X-POOTLE-MTIME: 1461834135.000000\n" 21 22 #: libbirdfont/Argument.vala:277 23 msgid "Usage" 24 msgstr "Использование" 25 26 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 27 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 28 msgid "FILE" 29 msgstr "Файл" 30 31 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 32 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 33 msgid "OPTION" 34 msgstr "ПАРАМЕТРЫ" 35 36 #: libbirdfont/Argument.vala:281 37 msgid "enable Android customizations" 38 msgstr "включить настройки для Android" 39 40 #: libbirdfont/Argument.vala:282 41 msgid "show coordinate in glyph view" 42 msgstr "показывать координаты при просмотре глифа" 43 44 #: libbirdfont/Argument.vala:283 45 msgid "exit if a test case fails" 46 msgstr "выйти если тест неудался" 47 48 # Запятая 49 #: libbirdfont/Argument.vala:284 50 msgid "treat warnings as fatal" 51 msgstr "рассматривать предупреждение, как критическую ошибку" 52 53 #: libbirdfont/Argument.vala:285 54 msgid "show this message" 55 msgstr "показывать это сообщение" 56 57 #: libbirdfont/Argument.vala:286 58 msgid "write a log file" 59 msgstr "написать лог файл" 60 61 #: libbirdfont/Argument.vala:287 62 msgid "enable Machintosh customizations" 63 msgstr "включить настройки Machintosh" 64 65 #: libbirdfont/Argument.vala:288 66 msgid "enable Windows customizations" 67 msgstr "включить настройки для Windows" 68 69 #: libbirdfont/Argument.vala:289 70 msgid "don't translate" 71 msgstr "не переводить" 72 73 #: libbirdfont/Argument.vala:290 74 msgid "sleep between each command in test suite" 75 msgstr "пауза перед каждой командой в тестовом режиме" 76 77 #: libbirdfont/Argument.vala:291 78 msgid "run test case" 79 msgstr "запустить тест" 80 81 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 82 msgid "Select background" 83 msgstr "Выбрать цвет фона" 84 85 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:48 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 86 msgid "Background Image" 87 msgstr "Фоновое изображение" 88 89 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:163 90 msgid "Move, resize and rotate background image" 91 msgstr "Перемещение, изменение размера и поворот фонового изображения" 92 93 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:166 libbirdfont/BezierTool.vala:103 94 #: libbirdfont/PointTool.vala:88 95 msgid "on axis" 96 msgstr "на оси" 97 98 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:294 99 msgid "Select background image" 100 msgstr "Выбор фонового изображения" 101 102 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 103 msgid "Images" 104 msgstr "картинки" 105 106 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 107 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 108 msgid "Files" 109 msgstr "Файлы" 110 111 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 112 msgid "Parts" 113 msgstr "Части" 114 115 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2235 116 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:199 117 msgid "Add" 118 msgstr "Добавить" 119 120 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:123 121 msgid "Select Glyph" 122 msgstr "выбрать глифф" 123 124 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:233 libbirdfont/LoadCallback.vala:100 125 #: libbirdfont/Menu.vala:50 126 msgid "Open" 127 msgstr "Открыть" 128 129 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 130 msgid "Create Beziér curves" 131 msgstr "Создать кривые Безье" 132 133 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 134 msgid "line" 135 msgstr "линия" 136 137 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 138 msgid "corner" 139 msgstr "угол" 140 141 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 142 msgid "Circle" 143 msgstr "Круг" 144 145 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 146 msgid "Crop background image" 147 msgstr "Обрезать фоновое изображение" 148 149 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 150 msgid "Default Language" 151 msgstr "Язык по умолчанию" 152 153 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 154 msgid "Private Use Area" 155 msgstr "Область для частного использования" 156 157 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 158 msgid "Chinese" 159 msgstr "Китайский" 160 161 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 162 msgid "English" 163 msgstr "Английский" 164 165 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 166 msgid "Greek" 167 msgstr "Греческий" 168 169 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 170 msgid "Japanese" 171 msgstr "Японский" 172 173 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 174 msgid "Javanese" 175 msgstr "Яванский" 176 177 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 178 msgid "Latin" 179 msgstr "Латиница" 180 181 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 182 msgid "Russian" 183 msgstr "Русский" 184 185 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 186 msgid "Swedish" 187 msgstr "Шведский" 188 189 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 190 msgid "Thai" 191 msgstr "Тайский" 192 193 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 194 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:434 195 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 196 msgstr "а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ ъ ы ь э ю я" 197 198 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 199 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:435 200 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 201 msgstr "А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я" 202 203 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 204 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 205 #: libbirdfont/Menu.vala:499 libbirdfont/TableLayout.vala:203 206 msgid "Name and Description" 207 msgstr "Название и описание" 208 209 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:100 210 msgid "PostScript Name" 211 msgstr "название PostScript-а" 212 213 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:105 214 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698 215 msgid "Name" 216 msgstr "Название" 217 218 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:110 219 msgid "Style" 220 msgstr "Стиль" 221 222 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 223 msgid "Bold" 224 msgstr "Жирный" 225 226 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 227 msgid "Italic" 228 msgstr "Наклонный" 229 230 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 231 msgid "Weight" 232 msgstr "Толщина линии" 233 234 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:115 235 msgid "Full Name (Name and Style)" 236 msgstr "Полное Название(имя и стиль)" 237 238 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:120 239 msgid "Unique Identifier" 240 msgstr "Уникальный идентификатор" 241 242 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:161 243 #: libbirdfont/Menu.vala:506 libbirdfont/Menu.vala:508 244 #: libbirdfont/VersionList.vala:268 245 msgid "Version" 246 msgstr "Версия" 247 248 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 249 msgid "Description" 250 msgstr "Описание" 251 252 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 253 msgid "Copyright" 254 msgstr "Авторское право" 255 256 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 257 msgid "License" 258 msgstr "Лицензия" 259 260 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 261 msgid "License URL" 262 msgstr "Адрес лицензии" 263 264 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 265 msgid "Trademark" 266 msgstr "торговая марка" 267 268 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 269 msgid "Manufacturer" 270 msgstr "Производитель" 271 272 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 273 msgid "Designer" 274 msgstr "Дизайнер" 275 276 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 277 msgid "Vendor URL" 278 msgstr "URL производителя" 279 280 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 281 msgid "Designer URL" 282 msgstr "URL дизайнера" 283 284 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 285 msgid "Background Tools" 286 msgstr "Инструменты фона" 287 288 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 289 msgid "Control Points" 290 msgstr "Контрольные точки" 291 292 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115 293 msgid "Object Tools" 294 msgstr "Инструменты обьекта" 295 296 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 297 msgid "Drawing Tools" 298 msgstr "Инструменты рисования" 299 300 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 301 msgid "Control Point" 302 msgstr "Контрольная точка" 303 304 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 libbirdfont/Menu.vala:247 305 msgid "Layers" 306 msgstr "Слои" 307 308 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 309 msgid "Stroke" 310 msgstr "Обводка" 311 312 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 313 msgid "Geometrical Shapes" 314 msgstr "Геометрические фигуры" 315 316 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 libbirdfont/OverviewTools.vala:45 317 msgid "Zoom" 318 msgstr "Масштаб" 319 320 # Направляющие Линии и Сетка is a little bit too long, maybe Направляющие Линии works. 321 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 322 msgid "Guidelines & Grid" 323 msgstr "Направляющие Линии" 324 325 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:136 326 msgid "Grid Size" 327 msgstr "Размер сетки" 328 329 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:195 330 msgid "Move canvas" 331 msgstr "Перемещение холста" 332 333 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:196 334 msgid "Ctrl + Shift + Click" 335 msgstr "" 336 337 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:197 338 msgid "Space + Click" 339 msgstr "" 340 341 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:206 342 msgid "Delete" 343 msgstr "Удалить" 344 345 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:213 346 msgid "Select all points or paths" 347 msgstr "Выбрать все точки или пути" 348 349 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:229 libbirdfont/Menu.vala:99 350 msgid "Undo" 351 msgstr "Отмена" 352 353 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:236 354 #, fuzzy 355 msgid "Insert new points on path" 356 msgstr "Вставить новые точки на путь" 357 358 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 359 msgid "Create quadratic Bézier curves" 360 msgstr "Создать квадратную кривую Безье" 361 362 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:247 363 msgid "" 364 "All control points will be converted to quadratic points in the TTF format." 365 msgstr "" 366 367 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:257 368 msgid "Create cubic Bézier curves" 369 msgstr "Создать кубическую кривую Безье" 370 371 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:266 372 msgid "Quadratic path with two line handles" 373 msgstr "Путь с двумя управляющими рычагами" 374 375 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:275 376 msgid "Convert selected points" 377 msgstr "Преобразовать выбранные точки" 378 379 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:286 380 msgid "X coordinate" 381 msgstr "Координата по X" 382 383 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:330 384 msgid "Y coordinate" 385 msgstr "Координата по Y" 386 387 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:373 388 msgid "Rotation" 389 msgstr "Вращение" 390 391 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:412 392 msgid "Width" 393 msgstr "Ширина" 394 395 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:437 396 msgid "Height" 397 msgstr "Высота" 398 399 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:480 400 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 401 msgstr "Рычаги управления узла" 402 403 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:531 404 msgid "Symmetrical handles" 405 msgstr "Симметричные рычаги" 406 407 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:561 408 msgid "Convert segment to line." 409 msgstr "Конвертировать сегмент в линию" 410 411 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:569 412 msgid "Create counter from outline" 413 msgstr "Создать контур из линии" 414 415 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:572 416 msgid "Scale object to font top/baseline" 417 msgstr "Масштабировать объект к верхней/базовой линии шрифта" 418 419 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:581 420 #, fuzzy 421 msgid "Close path" 422 msgstr "_Замкнуть контур" 423 424 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:603 425 #, fuzzy 426 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 427 msgstr "Переместить контур на слой ниже" 428 429 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:617 430 msgid "Flip path vertically" 431 msgstr "Отразить путь по вертикали" 432 433 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:625 434 msgid "Flip path horizontally" 435 msgstr "Отразить путь по горизонтали" 436 437 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:634 438 msgid "Set size for background image" 439 msgstr "Установить размер фонового изображения" 440 441 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:672 442 msgid "Show/hide background image" 443 msgstr "Показать/Спрятать фоновое изображение" 444 445 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:683 446 msgid "Insert a new background image" 447 msgstr "Вставить новое фоновое изображение" 448 449 # Высокая контрастность is too long, maybe contrast “Contrast style” can work as a replacement. 450 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:697 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 451 msgid "High contrast" 452 msgstr "Контрастный стиль" 453 454 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:711 455 msgid "Set background threshold" 456 msgstr "Установить порог фона" 457 458 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:730 459 msgid "Amount of autotrace details" 460 msgstr "Детализация автотрассировки" 461 462 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:749 463 msgid "Autotrace simplification" 464 msgstr "Упрощение результата автотрассировки" 465 466 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:759 467 msgid "Autotrace background image" 468 msgstr "Автотрасcировка фонового изображения" 469 470 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:767 471 msgid "Delete background image" 472 msgstr "Удалить фоновую картинку" 473 474 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:774 475 msgid "Add layer" 476 msgstr "Добавить слой" 477 478 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:784 479 msgid "Show layers" 480 msgstr "Показать слои" 481 482 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:794 483 msgid "Apply stroke" 484 msgstr "Применить" 485 486 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:828 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 487 msgid "Stroke width" 488 msgstr "Толщина контура" 489 490 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:874 491 msgid "Create outline form stroke" 492 msgstr "Создать линию контура" 493 494 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:883 495 msgid "Butt line cap" 496 msgstr "верх линии полигона" 497 498 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:910 499 msgid "Round line cap" 500 msgstr "Верх круга" 501 502 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:938 503 msgid "Square line cap" 504 msgstr "Верх квадрата" 505 506 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1010 507 msgid "Show guidelines" 508 msgstr "Показать направляющие" 509 510 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1022 511 msgid "Show more guidelines" 512 msgstr "Показать указания" 513 514 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1038 515 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 516 msgstr "Показать ограничители верхних и нижних полей" 517 518 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1062 519 msgid "Lock guides and grid" 520 msgstr "Заблокировать направляюшие и сеть" 521 522 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1104 523 msgid "Zoom Out More" 524 msgstr "Уменьшить" 525 526 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1113 527 msgid "Show full glyph" 528 msgstr "Показать глиф полностью" 529 530 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1120 531 msgid "Fit in view" 532 msgstr "Уместить в окне" 533 534 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1127 535 #, fuzzy 536 msgid "Zoom in on background image" 537 msgstr "Увеличить фоновое изображение" 538 539 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1137 540 msgid "Previous view" 541 msgstr "Предыдущая вкладка" 542 543 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1143 544 msgid "Next view" 545 msgstr "Следующая вкладка" 546 547 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1547 548 msgid "Set size for grid" 549 msgstr "Установить размер сетки" 550 551 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 552 #: libbirdfont/Menu.vala:329 553 msgid "Export Settings" 554 msgstr "Настройки эксперта" 555 556 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 557 msgid "File Name" 558 msgstr "Имя файла" 559 560 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 561 msgid "Units Per Em" 562 msgstr "" 563 564 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 565 msgid "Folder" 566 msgstr "Каталог" 567 568 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 569 msgid "Formats" 570 msgstr "Форматы" 571 572 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 573 msgid "Export" 574 msgstr "Экспортировать" 575 576 #: libbirdfont/ExportTool.vala:223 libbirdfont/Menu.vala:64 577 #: libbirdfont/MenuTab.vala:357 libbirdfont/SaveCallback.vala:69 578 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 579 msgid "Save" 580 msgstr "Сохранить" 581 582 #: libbirdfont/ExportTool.vala:433 583 msgid "Alphabet" 584 msgstr "Алфавит" 585 586 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 587 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 588 msgid "Usage:" 589 msgstr "Применение:" 590 591 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 592 #, fuzzy 593 msgid "print this message" 594 msgstr "распечатать это сообщение\n" 595 596 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 597 #, fuzzy 598 msgid "write files to this directory" 599 msgstr "сохранить файлы в эту папку" 600 601 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 602 #, fuzzy 603 msgid "write svg file" 604 msgstr "записать svg файл\n" 605 606 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 607 #, fuzzy 608 msgid "write ttf and eot file" 609 msgstr "записать ttf и eot файлы\n" 610 611 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 612 msgid "Can't find output directory" 613 msgstr "Выходной каталог не найден" 614 615 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 616 msgid "Select a Folder" 617 msgstr "Выбрать каталог" 618 619 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 620 msgid "Folders" 621 msgstr "Папки" 622 623 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 624 msgid "New font" 625 msgstr "Новый шрифт" 626 627 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 628 msgid "Open font" 629 msgstr "Открыть файл шрифта" 630 631 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 632 msgid "Save font" 633 msgstr "Сохранить файл шрифта" 634 635 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:492 636 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 637 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 638 msgid "Settings" 639 msgstr "Настройки" 640 641 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 642 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 643 msgid "Themes" 644 msgstr "Темы" 645 646 #: libbirdfont/Glyph.vala:555 647 msgid "top margin" 648 msgstr "Отступ сверху" 649 650 #: libbirdfont/Glyph.vala:562 651 msgid "top" 652 msgstr "верх" 653 654 #: libbirdfont/Glyph.vala:569 655 msgid "x-height" 656 msgstr "высота по Х" 657 658 #: libbirdfont/Glyph.vala:578 659 msgid "baseline" 660 msgstr "Базовая линия" 661 662 #: libbirdfont/Glyph.vala:585 663 msgid "bottom" 664 msgstr "низ" 665 666 #: libbirdfont/Glyph.vala:591 667 msgid "bottom margin" 668 msgstr "Отступ снизу:" 669 670 #: libbirdfont/Glyph.vala:597 671 msgid "left" 672 msgstr "влево" 673 674 #: libbirdfont/Glyph.vala:606 675 msgid "right" 676 msgstr "вправо" 677 678 #: libbirdfont/Glyph.vala:2235 679 msgid "Guide" 680 msgstr "Гид" 681 682 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 683 msgid "Show grid" 684 msgstr "Показать сетку" 685 686 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 687 msgid "Guides" 688 msgstr "Направляющие" 689 690 #: libbirdfont/Help.vala:29 691 msgid "BirdFont is a font editor." 692 msgstr "" 693 694 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 695 msgid "Zoom in" 696 msgstr "Увеличить" 697 698 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 699 msgid "Zoom out" 700 msgstr "Уменьшить" 701 702 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 703 msgid "Convert the last segment to a straight line" 704 msgstr "Конвертировать последний сегмент в прямую" 705 706 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 707 msgid "Convert the last control point to a corner node" 708 msgstr "Конвертировать последнюю точку угла" 709 710 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 711 msgid "Move handle along axis" 712 msgstr "Переместить рукоять вдоль оси" 713 714 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 715 msgid "BF-FILE" 716 msgstr "BF-файл" 717 718 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 719 msgid "SVG-FILES ..." 720 msgstr "SVG-файлы" 721 722 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:59 libbirdfont/ImportUtils.vala:67 723 msgid "does not exist." 724 msgstr " не существует." 725 726 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:68 727 msgid "A new font will be created." 728 msgstr "Новый шрифт будет создан." 729 730 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:90 731 msgid "Failed to import" 732 msgstr "Не удалось импортировать" 733 734 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:91 735 msgid "Aborting" 736 msgstr "отменяется" 737 738 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:124 739 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 740 msgstr "не является названием глифа или кодом Юникод символа" 741 742 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:125 743 msgid "Unicode values must start with U+." 744 msgstr "коды Юникода должны начинаться с U+." 745 746 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:151 747 msgid "Adding" 748 msgstr "Добавление" 749 750 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:155 751 msgid "to" 752 msgstr "к" 753 754 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:157 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:116 755 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:48 756 msgid "Glyph" 757 msgstr "Глиф" 758 759 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:60 760 msgid "" 761 "Kerning is the process of adjusting the space between two letters. You can " 762 "cahnge the space between one letter and all other letters in the spacing tab." 763 msgstr "" 764 765 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:101 libbirdfont/KerningDisplay.vala:887 766 msgid "Kerning" 767 msgstr "Кернинг" 768 769 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:109 770 msgid "The current kerning class is malformed." 771 msgstr "Неверный формат текущего класса кернинга" 772 773 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:110 774 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 775 msgstr "" 776 "Добавьте отдельные символы, разделенные пробелом, и находящиеся в диапазоне " 777 "A-Z" 778 779 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:111 780 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 781 msgstr "" 782 783 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:688 libbirdfont/OverviewTools.vala:84 784 msgid "Unicode" 785 msgstr "Юникод" 786 787 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:688 788 msgid "Insert" 789 msgstr "Вставить" 790 791 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:887 libbirdfont/MainWindow.vala:231 792 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:231 793 msgid "Close" 794 msgstr "Закрыть" 795 796 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 797 msgid "Kerning Pairs" 798 msgstr "Кернинговые пары" 799 800 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 801 msgid "No kerning pairs created." 802 msgstr "Кернинговые пары не были созданы" 803 804 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85 805 msgid "Kerning class" 806 msgstr "Класс кернинга" 807 808 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:171 809 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 libbirdfont/Ligatures.vala:141 810 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 libbirdfont/Ligatures.vala:196 811 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 812 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:231 813 #: libbirdfont/Theme.vala:688 814 msgid "Set" 815 msgstr "Набор" 816 817 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 818 msgid "Load kerning strings" 819 msgstr "Загрузка кернинга строки" 820 821 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 822 msgid "Kerning Tools" 823 msgstr "Инструменты кернинга" 824 825 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 826 msgid "Font Size" 827 msgstr "Размер шрифта" 828 829 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82 830 msgid "Create new kerning class." 831 msgstr "Создать новый класс кернинга" 832 833 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 834 msgid "Use text input to enter kerning values." 835 msgstr "Используйте текстовое поле для ввода значений кернинга" 836 837 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingClassTools.vala:30 838 #: libbirdfont/SpacingTools.vala:52 839 msgid "Insert glyph from overview" 840 msgstr "Вставить глиф из превью" 841 842 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 843 msgid "Insert character by unicode value" 844 msgstr "Вставить символ юникод" 845 846 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124 847 msgid "Open a text file with kerning strings first." 848 msgstr "Сначала откройте текстовый файл с кернингом строк." 849 850 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126 851 msgid "Previous kerning string" 852 msgstr "Предыдущий кернинг строки" 853 854 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136 855 msgid "You have reached the beginning of the list." 856 msgstr "Вы достигли начало списка" 857 858 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145 859 msgid "Next kerning string" 860 msgstr "Следующий кернинг строки" 861 862 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155 863 msgid "You have reached the end of the list." 864 msgstr "Вы достигли конец списка" 865 866 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164 867 #, fuzzy 868 msgid "Substitutions" 869 msgstr "Подстановка" 870 871 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:44 872 msgid "Character Sets" 873 msgstr "Наборы символов" 874 875 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 876 msgid "Character Set" 877 msgstr "Набор символов" 878 879 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:106 880 msgid "Hide the layer." 881 msgstr "" 882 883 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:171 884 #, fuzzy 885 msgid "Layer" 886 msgstr "Слой" 887 888 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 889 msgid "character sequence" 890 msgstr "последовательность символов" 891 892 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 893 #, fuzzy 894 msgid "ligature" 895 msgstr "лигатура" 896 897 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 898 msgid "substitution" 899 msgstr "Подстановка" 900 901 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 902 #, fuzzy 903 msgid "beginning" 904 msgstr "начало" 905 906 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 907 #, fuzzy 908 msgid "middle" 909 msgstr "середина" 910 911 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 912 msgid "end" 913 msgstr "конец" 914 915 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 916 #, fuzzy 917 msgid "New Ligature" 918 msgstr "Новая лигатура" 919 920 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 921 #, fuzzy 922 msgid "New Contextual Substitution" 923 msgstr "Контекстная подстановка" 924 925 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 926 msgid "Contextual Substitutions" 927 msgstr "Контекстная подстановка" 928 929 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 930 #: libbirdfont/Menu.vala:447 931 msgid "Ligatures" 932 msgstr "Лигатуры" 933 934 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 935 msgid "Beginning" 936 msgstr "Начало" 937 938 #: libbirdfont/Ligatures.vala:141 939 msgid "Middle" 940 msgstr "Середина" 941 942 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 943 msgid "End" 944 msgstr "Конец" 945 946 #: libbirdfont/Ligatures.vala:196 947 #, fuzzy 948 msgid "Ligature" 949 msgstr "Лигатуры" 950 951 #: libbirdfont/Line.vala:157 952 msgid "Position" 953 msgstr "Расположение" 954 955 #: libbirdfont/Line.vala:157 956 msgid "Move" 957 msgstr "Перемещение" 958 959 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 960 #, fuzzy 961 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 962 msgstr "Этот шрифт сделан в старой версии Birdfont." 963 964 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 965 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 966 msgstr "Обновите вашу версию Birdfont" 967 968 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 969 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 970 msgstr "Этот шрифт сделан в старой версии Birdfont." 971 972 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 973 #, fuzzy 974 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 975 msgstr "Вам нужна более ранняя версия Birdfont чтобы открыть его." 976 977 #: libbirdfont/MainWindow.vala:231 978 msgid "Glyph sequence" 979 msgstr "Последовательность глифов" 980 981 #: libbirdfont/Menu.vala:37 982 #, fuzzy 983 msgid "File" 984 msgstr "Файл" 985 986 #: libbirdfont/Menu.vala:43 987 #, fuzzy 988 msgid "New" 989 msgstr "Новый" 990 991 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 992 #, fuzzy 993 msgid "Recent Files" 994 msgstr "Последние файлы" 995 996 #: libbirdfont/Menu.vala:71 997 #, fuzzy 998 msgid "Save As" 999 msgstr "Сохранить как" 1000 1001 #: libbirdfont/Menu.vala:78 1002 msgid "Select Character Set" 1003 msgstr "Выбрать набор символов" 1004 1005 #: libbirdfont/Menu.vala:85 1006 #, fuzzy 1007 msgid "Quit" 1008 msgstr "Выйти" 1009 1010 #: libbirdfont/Menu.vala:93 1011 #, fuzzy 1012 msgid "Edit" 1013 msgstr "Правка" 1014 1015 #: libbirdfont/Menu.vala:106 1016 msgid "Redo" 1017 msgstr "Вернуть" 1018 1019 #: libbirdfont/Menu.vala:113 1020 #, fuzzy 1021 msgid "Copy" 1022 msgstr "Копировать" 1023 1024 #: libbirdfont/Menu.vala:120 1025 #, fuzzy 1026 msgid "Paste" 1027 msgstr "Вставить" 1028 1029 #: libbirdfont/Menu.vala:127 1030 msgid "Paste In Place" 1031 msgstr "Вставить на _место" 1032 1033 #: libbirdfont/Menu.vala:134 1034 #, fuzzy 1035 msgid "Select All Paths" 1036 msgstr "Выделить все контуры" 1037 1038 #: libbirdfont/Menu.vala:141 1039 #, fuzzy 1040 msgid "Select All Glyphs" 1041 msgstr "Выделить все контуры" 1042 1043 #: libbirdfont/Menu.vala:148 1044 msgid "Move To Baseline" 1045 msgstr "Переместить к базовой линии" 1046 1047 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:268 1048 #: libbirdfont/OverView.vala:287 libbirdfont/OverviewTools.vala:188 1049 msgid "Search" 1050 msgstr "Поиск" 1051 1052 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1053 msgid "Simplify Path" 1054 msgstr "Упростить контур" 1055 1056 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1057 msgid "Merge Paths" 1058 msgstr "Объединить контуры" 1059 1060 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1061 #, fuzzy 1062 msgid "Close Path" 1063 msgstr "_Замкнуть контур" 1064 1065 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1066 #, fuzzy 1067 msgid "Glyph Sequence" 1068 msgstr "Последовательность глифов" 1069 1070 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1071 msgid "Set Background Glyph" 1072 msgstr "Установить фоновый глиф" 1073 1074 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1075 msgid "Remove Background Glyph" 1076 msgstr "Удалить фоновый глиф" 1077 1078 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1079 msgid "Create Guide" 1080 msgstr "Создать направляющую" 1081 1082 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1083 msgid "List Guides" 1084 msgstr "Список направляющих" 1085 1086 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1087 #, fuzzy 1088 msgid "Select Point Above" 1089 msgstr "Выбрать верхний узел" 1090 1091 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1092 #, fuzzy 1093 msgid "Select Next Point" 1094 msgstr "Выбрать следующий узел" 1095 1096 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1097 #, fuzzy 1098 msgid "Select Previous Point" 1099 msgstr "Выбрать предыдущий узел" 1100 1101 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1102 #, fuzzy 1103 msgid "Select Point Below" 1104 msgstr "Выбрать нижний узел" 1105 1106 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1107 msgid "Move Layer Up" 1108 msgstr "Переместить слой наверх" 1109 1110 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1111 msgid "Move Layer Down" 1112 msgstr "Переместить слой вниз" 1113 1114 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1115 msgid "Import and Export" 1116 msgstr "Импорт и экспорт" 1117 1118 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1119 msgid "Export Fonts" 1120 msgstr "Экспортировать шрифты" 1121 1122 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1123 #, fuzzy 1124 msgid "Export Glyph as SVG" 1125 msgstr "Экспортировать глиф как SVG" 1126 1127 #: libbirdfont/Menu.vala:288 libbirdfont/Menu.vala:304 1128 msgid "Import SVG file" 1129 msgstr "Импорт SVG файла" 1130 1131 #: libbirdfont/Menu.vala:295 libbirdfont/Menu.vala:313 1132 msgid "Import SVG folder" 1133 msgstr "Импорт SVG из каталога" 1134 1135 #: libbirdfont/Menu.vala:304 libbirdfont/Menu.vala:313 1136 msgid "color" 1137 msgstr "цвет" 1138 1139 #: libbirdfont/Menu.vala:322 1140 #, fuzzy 1141 msgid "Import Background Image" 1142 msgstr "Импорт фонового изображения" 1143 1144 #: libbirdfont/Menu.vala:336 libbirdfont/Preview.vala:27 1145 msgid "Preview" 1146 msgstr "Предпросмотр" 1147 1148 #: libbirdfont/Menu.vala:344 1149 #, fuzzy 1150 msgid "Tab" 1151 msgstr "Вкладка" 1152 1153 #: libbirdfont/Menu.vala:350 1154 #, fuzzy 1155 msgid "Next Tab" 1156 msgstr "Следующая вкладка" 1157 1158 #: libbirdfont/Menu.vala:357 1159 #, fuzzy 1160 msgid "Previous Tab" 1161 msgstr "Предыдущая вкладка" 1162 1163 #: libbirdfont/Menu.vala:364 1164 #, fuzzy 1165 msgid "Close Tab" 1166 msgstr "Закрыть вкладку" 1167 1168 #: libbirdfont/Menu.vala:371 1169 #, fuzzy 1170 msgid "Close All Tabs" 1171 msgstr "Закрыть все вкладки" 1172 1173 #: libbirdfont/Menu.vala:379 1174 msgid "Spacing and Kerning" 1175 msgstr "Интервалы и Кернинг" 1176 1177 #: libbirdfont/Menu.vala:385 1178 msgid "Show Spacing Tab" 1179 msgstr "Показать вкладку интервалов" 1180 1181 #: libbirdfont/Menu.vala:392 1182 msgid "Show Kerning Tab" 1183 msgstr "Показать вкладку кернинга" 1184 1185 #: libbirdfont/Menu.vala:399 1186 msgid "List Kerning Pairs" 1187 msgstr "Список кернинговых пар" 1188 1189 #: libbirdfont/Menu.vala:406 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:97 1190 #, fuzzy 1191 msgid "Spacing Classes" 1192 msgstr "Классы интервалов" 1193 1194 #: libbirdfont/Menu.vala:413 1195 msgid "Select Next Kerning Pair" 1196 msgstr "Выбрать следующую кернинговую пару" 1197 1198 #: libbirdfont/Menu.vala:422 1199 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1200 msgstr "Выбрать предыдущую пару кернинга" 1201 1202 #: libbirdfont/Menu.vala:431 1203 msgid "Load Kerning Strings" 1204 msgstr "Загрузить кернинг строки" 1205 1206 #: libbirdfont/Menu.vala:438 1207 msgid "Reload Kerning Strings" 1208 msgstr "Обновить кернинг строки" 1209 1210 #: libbirdfont/Menu.vala:453 1211 msgid "Show Ligatures" 1212 msgstr "Показать лигатуры" 1213 1214 #: libbirdfont/Menu.vala:460 1215 msgid "Add Ligature" 1216 msgstr "Добавить компонент" 1217 1218 #: libbirdfont/Menu.vala:469 1219 msgid "Git" 1220 msgstr "Git" 1221 1222 #: libbirdfont/Menu.vala:475 1223 msgid "Save As .bfp" 1224 msgstr "Сохранить как .bfp" 1225 1226 #: libbirdfont/Menu.vala:484 libbirdfont/OverView.vala:502 1227 msgid "Overview" 1228 msgstr "Обзор" 1229 1230 #: libbirdfont/Menu.vala:513 1231 msgid "Help" 1232 msgstr "" 1233 1234 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1235 msgid "UP" 1236 msgstr "ВВЕРХ" 1237 1238 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1239 msgid "DOWN" 1240 msgstr "ВНИЗ" 1241 1242 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1243 msgid "LEFT" 1244 msgstr "ВЛЕВО" 1245 1246 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1247 msgid "RIGHT" 1248 msgstr "ВПРАВО" 1249 1250 #: libbirdfont/MenuTab.vala:97 1251 msgid "Missing metadata in font:" 1252 msgstr "Недостающие метаданные шрифта:" 1253 1254 #: libbirdfont/MenuTab.vala:129 1255 #, fuzzy 1256 msgid "" 1257 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1258 msgstr "Вы должны выбрать другое имя для файла TTF с корректировками для МАС" 1259 1260 #: libbirdfont/MenuTab.vala:147 1261 msgid "You need to save your font before exporting it." 1262 msgstr "Необходимо сохранить шрифт перед экспортом." 1263 1264 #: libbirdfont/MenuTab.vala:190 1265 msgid "Menu" 1266 msgstr "Меню" 1267 1268 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698 1269 #, fuzzy 1270 msgid "Add ligature" 1271 msgstr "Добавить компонент" 1272 1273 #: libbirdfont/MoveTool.vala:42 1274 msgid "Move paths" 1275 msgstr "Перемещение контура" 1276 1277 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:178 1278 msgid "Glyph Substitutions" 1279 msgstr "Замены глифа" 1280 1281 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:111 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:119 1282 msgid "New glyph" 1283 msgstr "Новый глиф" 1284 1285 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:126 1286 msgid "Replacement" 1287 msgstr "Замена" 1288 1289 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:131 1290 msgid "Tag" 1291 msgstr "Тег" 1292 1293 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:193 1294 msgid "Select a glyph to create an alternate for." 1295 msgstr "" 1296 1297 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:199 1298 msgid "Glyph name" 1299 msgstr "Имя глифа" 1300 1301 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:213 1302 msgid "All glyphs must have unique names." 1303 msgstr "Все глифы должны иметь уникальные имена" 1304 1305 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1306 #, fuzzy 1307 msgid "Stylistic Alternate" 1308 msgstr "Стилистическая альтернатива" 1309 1310 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1311 msgid "Small Caps" 1312 msgstr "" 1313 1314 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1315 msgid "Capitals to Small Caps" 1316 msgstr "" 1317 1318 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1319 msgid "Swashes" 1320 msgstr "" 1321 1322 #: libbirdfont/OverView.vala:268 libbirdfont/OverView.vala:287 1323 msgid "Filter" 1324 msgstr "Фильтр" 1325 1326 #: libbirdfont/OverView.vala:1582 1327 msgid "See also:" 1328 msgstr "Смотрите также:" 1329 1330 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1331 msgid "Overwrite TTF file?" 1332 msgstr "Перезаписать файл TTF?" 1333 1334 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1335 msgid "Overwrite" 1336 msgstr "Перезаписать" 1337 1338 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1339 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1340 msgid "Cancel" 1341 msgstr "Отмена" 1342 1343 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1344 msgid "Yes, don't ask again." 1345 msgstr "Да, больше не спрашивать." 1346 1347 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 libbirdfont/OverviewTools.vala:117 1348 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:153 1349 msgid "Transform" 1350 msgstr "" 1351 1352 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:49 1353 msgid "Multi-Master" 1354 msgstr "" 1355 1356 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:62 1357 msgid "All Glyphs" 1358 msgstr "Все глифы" 1359 1360 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:72 1361 msgid "Default" 1362 msgstr "По умолчанию" 1363 1364 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:99 1365 msgid "Skew" 1366 msgstr "Искривление" 1367 1368 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:132 1369 msgid "Resize" 1370 msgstr "Изменить размер" 1371 1372 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:168 1373 msgid "Create alternate" 1374 msgstr "" 1375 1376 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:172 1377 msgid "Set curve orientation" 1378 msgstr "Установить ориентацию кривой" 1379 1380 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:194 1381 msgid "Master Size" 1382 msgstr "Мастер-размер" 1383 1384 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:209 1385 msgid "Create new master font" 1386 msgstr "Создать новый мастер-шрифт" 1387 1388 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1389 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1390 msgstr "Файл уже существует. Хотите заменить его?" 1391 1392 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1393 msgid "Replace" 1394 msgstr "Заменить" 1395 1396 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1397 msgid "Add new points" 1398 msgstr "Добавить узлы" 1399 1400 #: libbirdfont/PointTool.vala:84 1401 msgid "Move control points" 1402 msgstr "Переместить контрольную точку" 1403 1404 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1405 msgid "Reload webview" 1406 msgstr "Обновить веб-вид" 1407 1408 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1409 msgid "Export fonts" 1410 msgstr "Экспорт шрифтов" 1411 1412 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1413 msgid "Generate html document" 1414 msgstr "Создать документ HTML" 1415 1416 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1417 msgid "No fonts created yet" 1418 msgstr "Нет созданных шрифтов" 1419 1420 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1421 msgid "Create a New Font" 1422 msgstr "Создать новый шрифт" 1423 1424 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1425 #, fuzzy 1426 msgid "Glyphs" 1427 msgstr "Глифы" 1428 1429 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1430 #, fuzzy 1431 msgid "Backups" 1432 msgstr "Резервные копии" 1433 1434 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1435 msgid "Rectangle" 1436 msgstr "Прямоугольник" 1437 1438 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:50 1439 msgid "Resize and rotate paths" 1440 msgstr "Изменение размера и поворот контура" 1441 1442 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1443 msgid "Save changes?" 1444 msgstr "Сохранить изменения?" 1445 1446 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1447 msgid "Discard" 1448 msgstr "Не сохранять" 1449 1450 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1451 msgid "Save?" 1452 msgstr "Сохранить?" 1453 1454 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1455 msgid "Precision for pen tool" 1456 msgstr "Точность для инструмента \"перо\"" 1457 1458 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1459 msgid "Show or hide control point handles" 1460 msgstr "" 1461 1462 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1463 msgid "Fill open paths." 1464 msgstr "" 1465 1466 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1467 msgid "Use TTF units." 1468 msgstr "Использовать единицы TTF" 1469 1470 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1471 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1472 msgstr "" 1473 1474 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1475 #, fuzzy 1476 msgid "Path simplification threshold" 1477 msgstr "Порог упрощения" 1478 1479 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1480 msgid "Color theme" 1481 msgstr "Цветовая тема" 1482 1483 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1484 msgid "Key Bindings" 1485 msgstr "" 1486 1487 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 1488 msgid "Character" 1489 msgstr "Символ" 1490 1491 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:86 1492 msgid "New spacing class" 1493 msgstr "" 1494 1495 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1496 msgid "Spacing" 1497 msgstr "" 1498 1499 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1500 #, fuzzy 1501 msgid "Left" 1502 msgstr "влево" 1503 1504 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1505 #, fuzzy 1506 msgid "Right" 1507 msgstr "вправо" 1508 1509 #: libbirdfont/SvgParser.vala:63 libbirdfont/SvgParser.vala:119 1510 msgid "Import" 1511 msgstr "Импортировать" 1512 1513 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1514 msgid "Canvas Background" 1515 msgstr "" 1516 1517 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1518 msgid "Filled Stroke" 1519 msgstr "" 1520 1521 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1522 #, fuzzy 1523 msgid "Stroke Color" 1524 msgstr "Цвет контура" 1525 1526 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1527 #, fuzzy 1528 msgid "Handle Color" 1529 msgstr "Цвет рычага" 1530 1531 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1532 msgid "Fill Color" 1533 msgstr "" 1534 1535 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1536 msgid "Selected Objects" 1537 msgstr "Выбранные объекты" 1538 1539 #: libbirdfont/Theme.vala:427 1540 #, fuzzy 1541 msgid "Objects" 1542 msgstr "Инструменты обьекта" 1543 1544 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1545 msgid "Background 1" 1546 msgstr "Фоновое изображение 1" 1547 1548 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1549 msgid "Dialog Background" 1550 msgstr "Диалоговое окно фона" 1551 1552 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1553 msgid "Menu Background" 1554 msgstr "Меню фона" 1555 1556 #: libbirdfont/Theme.vala:432 1557 msgid "Default Background" 1558 msgstr "Стандартное фоновое изображение" 1559 1560 #: libbirdfont/Theme.vala:434 1561 msgid "Checkbox Background" 1562 msgstr "Флажок фона" 1563 1564 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1565 msgid "Foreground 1" 1566 msgstr "Передний план 1" 1567 1568 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1569 msgid "Text Foreground" 1570 msgstr "Текст переднего плана" 1571 1572 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1573 msgid "Table Border" 1574 msgstr "Границы таблицы" 1575 1576 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1577 msgid "Selection Border" 1578 msgstr "Выбор границы" 1579 1580 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1581 msgid "Overview Glyph" 1582 msgstr "" 1583 1584 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1585 msgid "Foreground Inverted" 1586 msgstr "" 1587 1588 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1589 msgid "Menu Foreground" 1590 msgstr "" 1591 1592 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1593 msgid "Selected Tab Foreground" 1594 msgstr "" 1595 1596 #: libbirdfont/Theme.vala:444 1597 msgid "Tab Separator" 1598 msgstr "" 1599 1600 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1601 msgid "Highlighted 1" 1602 msgstr "" 1603 1604 #: libbirdfont/Theme.vala:447 1605 msgid "Highlighted Guide" 1606 msgstr "" 1607 1608 #: libbirdfont/Theme.vala:449 1609 msgid "Grid" 1610 msgstr "" 1611 1612 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1613 msgid "Guide 1" 1614 msgstr "" 1615 1616 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1617 msgid "Guide 2" 1618 msgstr "" 1619 1620 #: libbirdfont/Theme.vala:453 1621 msgid "Guide 3" 1622 msgstr "Направляющая 3" 1623 1624 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1625 msgid "Button Border 1" 1626 msgstr "Кнопка границы 1" 1627 1628 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1629 msgid "Button Background 1" 1630 msgstr "Кнопка фонового изображения 1" 1631 1632 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1633 msgid "Button Border 2" 1634 msgstr "Кнопка границы 2" 1635 1636 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1637 msgid "Button Background 2" 1638 msgstr "Кнопка фонового изображения 2" 1639 1640 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1641 msgid "Button Border 3" 1642 msgstr "" 1643 1644 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1645 msgid "Button Background 3" 1646 msgstr "" 1647 1648 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1649 msgid "Button Border 4" 1650 msgstr "" 1651 1652 #: libbirdfont/Theme.vala:462 1653 msgid "Button Background 4" 1654 msgstr "" 1655 1656 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1657 msgid "Button Foreground" 1658 msgstr "" 1659 1660 #: libbirdfont/Theme.vala:465 1661 msgid "Selected Button Foreground" 1662 msgstr "" 1663 1664 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1665 msgid "Tool Foreground" 1666 msgstr "" 1667 1668 #: libbirdfont/Theme.vala:468 1669 msgid "Selected Tool Foreground" 1670 msgstr "" 1671 1672 #: libbirdfont/Theme.vala:470 1673 msgid "Text Area Background" 1674 msgstr "" 1675 1676 #: libbirdfont/Theme.vala:472 1677 msgid "Overview Item Border" 1678 msgstr "" 1679 1680 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1681 msgid "Selected Overview Item" 1682 msgstr "" 1683 1684 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1685 msgid "Overview Item 1" 1686 msgstr "" 1687 1688 #: libbirdfont/Theme.vala:476 1689 msgid "Overview Item 2" 1690 msgstr "" 1691 1692 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1693 msgid "Overview Selected Foreground" 1694 msgstr "" 1695 1696 #: libbirdfont/Theme.vala:479 1697 msgid "Overview Foreground" 1698 msgstr "" 1699 1700 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1701 msgid "Glyph Count Background 1" 1702 msgstr "" 1703 1704 #: libbirdfont/Theme.vala:482 1705 msgid "Glyph Count Background 2" 1706 msgstr "" 1707 1708 #: libbirdfont/Theme.vala:484 1709 msgid "Dialog Shadow" 1710 msgstr "" 1711 1712 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1713 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1714 msgstr "" 1715 1716 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1717 msgid "Selected Cubic Control Point" 1718 msgstr "" 1719 1720 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1721 msgid "Active Cubic Control Point" 1722 msgstr "" 1723 1724 #: libbirdfont/Theme.vala:489 1725 msgid "Cubic Control Point" 1726 msgstr "" 1727 1728 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1729 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1730 msgstr "" 1731 1732 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1733 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1734 msgstr "" 1735 1736 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1737 msgid "Active Quadratic Control Point" 1738 msgstr "" 1739 1740 #: libbirdfont/Theme.vala:494 1741 msgid "Cubic Quadratic Point" 1742 msgstr "" 1743 1744 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1745 msgid "Selected Control Point Handle" 1746 msgstr "" 1747 1748 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1749 msgid "Active Handle" 1750 msgstr "" 1751 1752 #: libbirdfont/Theme.vala:498 1753 #, fuzzy 1754 msgid "Control Point Handle" 1755 msgstr "Инструменты для контрольных точек" 1756 1757 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1758 msgid "Merge" 1759 msgstr "" 1760 1761 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1762 msgid "Spin Button" 1763 msgstr "" 1764 1765 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1766 msgid "Active Spin Button" 1767 msgstr "" 1768 1769 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1770 msgid "Zoom Bar Border" 1771 msgstr "" 1772 1773 #: libbirdfont/Theme.vala:504 1774 msgid "Font Name" 1775 msgstr "" 1776 1777 #: libbirdfont/Theme.vala:688 1778 msgid "New theme" 1779 msgstr "" 1780 1781 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1782 msgid "Add new theme" 1783 msgstr "" 1784 1785 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1786 msgid "Colors" 1787 msgstr "" 1788 1789 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1790 msgid "Dark" 1791 msgstr "" 1792 1793 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1794 #, fuzzy 1795 msgid "Bright" 1796 msgstr "вправо" 1797 1798 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1799 msgid "Custom" 1800 msgstr "" 1801 1802 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1803 msgid "Color" 1804 msgstr "" 1805 1806 #: libbirdfont/ToolItem.vala:66 1807 msgid "Shift" 1808 msgstr "" 1809 1810 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1811 msgid "Freehand drawing" 1812 msgstr "" 1813 1814 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1815 msgid "New version" 1816 msgstr "Новая версия" 1817 1818 #: birdfont/GtkWindow.vala:468 1819 msgid "Your fonts have been exported." 1820 msgstr "" 1821 1822 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1823 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1824 msgstr "" 1825 1826 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1827 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1828 msgstr "" 1829 1830 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1831 msgid "use quadratic control points" 1832 msgstr "" 1833 1834 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1835 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1836 msgstr "" 1837 1838 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1839 #, fuzzy 1840 msgid "File does not exist." 1841 msgstr " не существует." 1842 1843 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1844 msgid "Unknown file format." 1845 msgstr "" 1846 1847 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1848 msgid "Writing" 1849 msgstr "Запись" 1850 1851 #~ msgid "No glyphs in this view." 1852 #~ msgstr "Не показывать глиф" 1853 1854 #, fuzzy 1855 #~ msgid "Full name (name and style)" 1856 #~ msgstr "Полное Название(имя и стиль)" 1857 1858 #, fuzzy 1859 #~ msgid "Unique identifier" 1860 #~ msgstr "Уникальный идентификатор" 1861 1862 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1863 #~ msgstr "Переместить контур на слой ниже" 1864 1865 #, fuzzy 1866 #~ msgid "Select color" 1867 #~ msgstr "Цвет объекта" 1868 1869 #~ msgid "print this message\n" 1870 #~ msgstr "распечатать это сообщение\n" 1871 1872 #~ msgid "write files to this directory\n" 1873 #~ msgstr "записать файлы в эту директорию\n" 1874 1875 #~ msgid "write svg file\n" 1876 #~ msgstr "записать svg файл\n" 1877 1878 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1879 #~ msgstr "записать ttf и eot файлы\n" 1880 1881 #~ msgid "No fonts created yet." 1882 #~ msgstr "Шрифт еще не создан" 1883 1884 #~ msgid "Recent files" 1885 #~ msgstr "Последние файлы" 1886 1887 #~ msgid "Backup" 1888 #~ msgstr "Резервная копия" 1889 1890 #~ msgid "Control Point Tools" 1891 #~ msgstr "Инструменты для контрольных точек" 1892 1893 #~ msgid "Select Background" 1894 #~ msgstr "Выбор фона" 1895 1896 #~ msgid "Saving" 1897 #~ msgstr "Сохранение" 1898 1899 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1900 #~ msgstr "Загружается база данных символов юникода" 1901 1902 #~ msgid "Three font files have been created." 1903 #~ msgstr "Созданы три шрифтовых файла." 1904 1905 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1906 #~ msgstr "Запись TTF и EOT файлов" 1907 1908 #~ msgid "Writing SVG file." 1909 #~ msgstr "Запись SVG файлов" 1910 1911 #~ msgid "The file is write protected." 1912 #~ msgstr "Файл защищён от записи." 1913 1914 #~ msgid "Stroke color" 1915 #~ msgstr "Цвет контура" 1916 1917 #~ msgid "Handle color" 1918 #~ msgstr "Цвет рычага" 1919 1920 #~ msgid "Object color" 1921 #~ msgstr "Цвет объекта" 1922 1923 #~ msgid "Select Background Image" 1924 #~ msgstr "выбрать фон" 1925 1926 #, fuzzy 1927 #~ msgid "Font size" 1928 #~ msgstr "Кегль шрифта" 1929 1930 #~ msgid "Font size " 1931 #~ msgstr "Кегль шрифта" 1932 1933 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1934 #~ msgstr "Показать ограничители для строчных литер" 1935 1936 #~ msgid "Default language" 1937 #~ msgstr "Язык по умолчанию" 1938 1939 #~ msgid "Private use area" 1940 #~ msgstr "Область пользователя" 1941 1942 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1943 #~ msgstr "Показать полный набор символов Unicode" 1944 1945 #~ msgid "Show default characters set" 1946 #~ msgstr "Показать набор символов по умолчанию" 1947 1948 #, fuzzy 1949 #~ msgid "Show all characters in the font" 1950 #~ msgstr "Показать все символы шрифта" 1951 1952 #~ msgid "Set precision" 1953 #~ msgstr "Чуствительность рычагов" 1954 1955 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1956 #~ msgstr "Задать цвет заливки для открытых контуров" 1957 1958 #~ msgid "Simplification threshold" 1959 #~ msgstr "Порог упрощения" 1960 1961 #~ msgid "Kerning:" 1962 #~ msgstr "Кернинг:" 1963 1964 #~ msgid "_New" 1965 #~ msgstr "_Новый" 1966 1967 #~ msgid "_Open" 1968 #~ msgstr "_Открыть" 1969 1970 #, fuzzy 1971 #~ msgid "_Recent Files" 1972 #~ msgstr "Последние файлы" 1973 1974 #~ msgid "Save _as" 1975 #~ msgstr "Сохранить _как" 1976 1977 #~ msgid "_Export" 1978 #~ msgstr "_Экспортировать" 1979 1980 #~ msgid "_Preview" 1981 #~ msgstr "_Предпросмотр" 1982 1983 #~ msgid "_Quit" 1984 #~ msgstr "_Выйти" 1985 1986 #~ msgid "_Undo" 1987 #~ msgstr "_Отменить" 1988 1989 #~ msgid "_Copy" 1990 #~ msgstr "_Копировать" 1991 1992 #~ msgid "_Paste" 1993 #~ msgstr "_Вставить" 1994 1995 #, fuzzy 1996 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1997 #~ msgstr "_Выделить все контуры" 1998 1999 #, fuzzy 2000 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 2001 #~ msgstr "_Экспортировать глиф как SVG" 2002 2003 #~ msgid "_Import SVG" 2004 #~ msgstr "_Импортировать SVG" 2005 2006 #, fuzzy 2007 #~ msgid "Close _Path" 2008 #~ msgstr "_Замкнуть контур" 2009 2010 #, fuzzy 2011 #~ msgid "_Glyph Sequence" 2012 #~ msgstr "Последовательность глифов" 2013 2014 #, fuzzy 2015 #~ msgid "_Select Point Above" 2016 #~ msgstr "_Выбрать узел выше" 2017 2018 #, fuzzy 2019 #~ msgid "Select _Next Point" 2020 #~ msgstr "_Выбрать следующий узел" 2021 2022 #, fuzzy 2023 #~ msgid "Select _Previous Point" 2024 #~ msgstr "_Выбрать предыдущий узел" 2025 2026 #, fuzzy 2027 #~ msgid "Select Point _Below" 2028 #~ msgstr "_Выбрать узел ниже" 2029 2030 #, fuzzy 2031 #~ msgid "_Next Tab" 2032 #~ msgstr "_Следующая вкладка" 2033 2034 #, fuzzy 2035 #~ msgid "_Previous Tab" 2036 #~ msgstr "_Предыдущая вкладка" 2037 2038 #, fuzzy 2039 #~ msgid "Close _All Tabs" 2040 #~ msgstr "_Закрыть все вкладки" 2041 2042 #, fuzzy 2043 #~ msgid "_Create Path" 2044 #~ msgstr "_Создать контур" 2045 2046 #~ msgid "_Zoom" 2047 #~ msgstr "_Масштабирование" 2048 2049 #, fuzzy 2050 #~ msgid "_Create Counter Path" 2051 #~ msgstr "_Объединить контуры" 2052 2053 #~ msgid "_Move" 2054 #~ msgstr "_Переместить" 2055 2056 #, fuzzy 2057 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 2058 #~ msgstr "_Показать набор символов по умолчанию" 2059 2060 #, fuzzy 2061 #~ msgid "Show Characters in Font" 2062 #~ msgstr "_Показать символы шрифта" 2063 2064 #, fuzzy 2065 #~ msgid "Add New _Grid Item" 2066 #~ msgstr "_Добавить новый элемент сетки" 2067 2068 #, fuzzy 2069 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 2070 #~ msgstr "_Удалить элемент сетки" 2071 2072 #, fuzzy 2073 #~ msgid "_Zoom In" 2074 #~ msgstr "_Увеличить" 2075 2076 #, fuzzy 2077 #~ msgid "Zoom _Out" 2078 #~ msgstr "_Уменьшить" 2079 2080 #~ msgid "_File" 2081 #~ msgstr "_Файл" 2082 2083 #~ msgid "_Edit" 2084 #~ msgstr "_Правка" 2085 2086 #~ msgid "_Tab" 2087 #~ msgstr "_Вкладки" 2088 2089 #~ msgid "T_ool" 2090 #~ msgstr "_Инструменты" 2091 2092 #~ msgid "_Kerning" 2093 #~ msgstr "_Кернинг" 2094 2095 #~ msgid "_Close tab" 2096 #~ msgstr "_Закрыть вкладку" 2097 2098 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2099 #~ msgstr "_Показать полный набор символов Unicode" 2100 2101 #, fuzzy 2102 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2103 #~ msgstr "Увеличить границы области" 2104 2105 #~ msgid "Set contrast for background image" 2106 #~ msgstr "Установите контраст для фонового изображения" 2107 2108 #~ msgid "Backgrounds" 2109 #~ msgstr "Фоны" 2110 2111 #~ msgid "Creating thumbnails" 2112 #~ msgstr "Создание эскизов" 2113 2114 #~ msgid "Merge paths" 2115 #~ msgstr "Объединить контуры" 2116 2117 #~ msgid "Delete selected glyph" 2118 #~ msgstr "Удалить выбранный глиф" 2119 2120 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2121 #~ msgstr "" 2122 #~ "Кликните правой кнопкой мыши, чтобы добавить новые узлы, зажмите левую " 2123 #~ "кнопку мыши, чтобы перемещать узлы" 2124 2125 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2126 #~ msgstr "и двойной клик чтобы добавить новый узел на контур." 2127 2128 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2129 #~ msgstr "Масштабировать 1:1" 2130 2131 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2132 #~ msgstr "Увеличить границы области" 2133 2134 #~ msgid "Zoom in background image" 2135 #~ msgstr "Увеличить фоновое изображение" 2136 2137 #, fuzzy 2138 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2139 #~ msgstr "_Масштабировать 1:1" 2140 2141 #~ msgid "_Save" 2142 #~ msgstr "_Сохранить" 2143 2144 #~ msgid "exit if a test case failes" 2145 #~ msgstr "выйти, если тест неудачен" 2146 2147 #~ msgid "Recover" 2148 #~ msgstr "Восстановить" 2149 2150 #~ msgid "Preferences" 2151 #~ msgstr "Параметры" 2152 2153 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2154 #~ msgstr "Экспортировать SVG, TTF & EOT шрифты" 2155 2156 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2157 #~ msgstr "Экспортировать SVG шрифт и просмотреть результат" 2158 2159 #~ msgid "Continue" 2160 #~ msgstr "Продолжить" 2161 2162 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2163 #~ msgstr "Продолжить и больше не спрашивать." 2164 2165 # Command key is the Mac specific command key (⌘) it is not the Ctrl key. 2166 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2167 #~ msgstr "Нажмите левую командную клавишу (⌘)+ клик чтобы добавить новые узлы" 2168 2169 #~ msgid "Save as" 2170 #~ msgstr "Сохранить как" 2171 2172 #~ msgid "Show all characters in font" 2173 #~ msgstr "Показать все символы шрифта" 2174 2175 #~ msgid "_Select all paths" 2176 #~ msgstr "_Выделить все контуры" 2177 2178 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2179 #~ msgstr "_Экспортировать глиф как SVG" 2180 2181 #~ msgid "Close _path" 2182 #~ msgstr "_Замкнуть контур" 2183 2184 #~ msgid "_Select point above" 2185 #~ msgstr "_Выбрать узел выше" 2186 2187 #~ msgid "Select _next point" 2188 #~ msgstr "_Выбрать следующий узел" 2189 2190 #~ msgid "Select _previous point" 2191 #~ msgstr "_Выбрать предыдущий узел" 2192 2193 #~ msgid "Select point _below" 2194 #~ msgstr "_Выбрать узел ниже" 2195 2196 #~ msgid "_Next tab" 2197 #~ msgstr "_Следующая вкладка" 2198 2199 #~ msgid "_Previous tab" 2200 #~ msgstr "_Предыдущая вкладка" 2201 2202 #~ msgid "Close _all tabs" 2203 #~ msgstr "_Закрыть все вкладки" 2204 2205 #~ msgid "_Create path" 2206 #~ msgstr "_Создать контур" 2207 2208 #~ msgid "_Create counter path" 2209 #~ msgstr "_Объединить контуры" 2210 2211 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2212 #~ msgstr "_Показать набор символов по умолчанию" 2213 2214 #~ msgid "Show characters in font" 2215 #~ msgstr "_Показать символы шрифта" 2216 2217 #~ msgid "Add new _grid item" 2218 #~ msgstr "_Добавить новый элемент сетки" 2219 2220 #~ msgid "Remove gr_id item" 2221 #~ msgstr "_Удалить элемент сетки" 2222 2223 #~ msgid "_Zoom in" 2224 #~ msgstr "_Увеличить" 2225 2226 #~ msgid "Zoom _out" 2227 #~ msgstr "_Уменьшить" 2228 2229 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2230 #~ msgstr "_Масштабировать 1:1" 2231 2232 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2233 #~ msgstr "Экспортировать глиф в SVG файл" 2234 2235 #~ msgid "Wrote font files" 2236 #~ msgstr "Записать файл шрифта" 2237 2238 # Command key is the Mac specific command key (⌘) it is not the Ctrl key. 2239 #~ msgid "Use left command key + click to add new points" 2240 #~ msgstr "Нажмите левую командную клавишу+ клик чтобы добавить новые узлы" 2241