The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

fr.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/fr.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2016-05-14 19:44+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2016-03-09 17:08+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: fr\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1457543328.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:277 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Utilisation" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "FICHIER" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPTION" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:281 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "activer les personnalisations Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:282 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "afficher les coordonnées sur la vue en glyphe" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:283 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "quitter en cas d'échec d'un test" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:284 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "traiter les avertissements comme des erreurs" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:285 52 msgid "show this message" 53 msgstr "afficher ce message" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:286 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "écrire un fichier de journalisation" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:287 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "activer les personalisations Mac" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:288 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "activer les personnalisations Windows" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:289 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "ne pas traduire" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:290 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "introduire des pauses entre chaque commande du test" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:291 76 msgid "run test case" 77 msgstr "lancer le cas de test" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Sélectionner un arrière-plan" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:47 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Image d'arrière-plan" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:163 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Déplacer, redimensionner et pivoter l'image d’arrière-plan" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:166 libbirdfont/BezierTool.vala:103 92 #: libbirdfont/PointTool.vala:88 93 msgid "on axis" 94 msgstr "sur l’axe" 95 96 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:294 97 msgid "Select background image" 98 msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan" 99 100 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 101 msgid "Images" 102 msgstr "Images" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 105 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 106 msgid "Files" 107 msgstr "Fichiers" 108 109 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 110 msgid "Parts" 111 msgstr "Parties" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2367 114 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 115 msgid "Add" 116 msgstr "Ajouter" 117 118 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:122 119 msgid "Select Glyph" 120 msgstr "Sélectionner un glyphe" 121 122 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:231 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 123 #: libbirdfont/Menu.vala:50 124 msgid "Open" 125 msgstr "Ouvrir" 126 127 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 128 msgid "Create Beziér curves" 129 msgstr "Créer une courbe de Bézier" 130 131 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 132 msgid "line" 133 msgstr "ligne" 134 135 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 136 msgid "corner" 137 msgstr "coin" 138 139 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 140 msgid "Circle" 141 msgstr "Cercle" 142 143 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 144 msgid "Crop background image" 145 msgstr "Rogner l'image de fond" 146 147 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 148 msgid "Default Language" 149 msgstr "Langue par défaut" 150 151 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 152 msgid "Private Use Area" 153 msgstr "Zone réservée" 154 155 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 156 msgid "Chinese" 157 msgstr "Chinois" 158 159 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 160 msgid "English" 161 msgstr "Anglais" 162 163 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 164 msgid "Greek" 165 msgstr "Grec" 166 167 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 168 msgid "Japanese" 169 msgstr "Japonais" 170 171 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 172 msgid "Javanese" 173 msgstr "Javanais" 174 175 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 176 msgid "Latin" 177 msgstr "Latin" 178 179 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 180 msgid "Russian" 181 msgstr "Russe" 182 183 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 184 msgid "Swedish" 185 msgstr "Suédois" 186 187 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 188 msgid "Thai" 189 msgstr "Thaï" 190 191 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 192 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:420 193 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 194 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 195 196 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 197 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:421 198 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 199 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 200 201 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 202 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 203 #: libbirdfont/Menu.vala:479 libbirdfont/TableLayout.vala:203 204 msgid "Name and Description" 205 msgstr "Nom et description" 206 207 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:98 208 msgid "PostScript Name" 209 msgstr "Nom PostScript" 210 211 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:103 212 #: libbirdfont/MenuTab.vala:695 213 msgid "Name" 214 msgstr "Nom" 215 216 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:108 217 msgid "Style" 218 msgstr "Style" 219 220 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 221 msgid "Bold" 222 msgstr "Gras" 223 224 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 225 msgid "Italic" 226 msgstr "Italique" 227 228 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 229 msgid "Weight" 230 msgstr "Poids" 231 232 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:113 233 msgid "Full Name (Name and Style)" 234 msgstr "Nom complet (nom et style)" 235 236 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:118 237 msgid "Unique Identifier" 238 msgstr "Identifiant unique" 239 240 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:156 241 #: libbirdfont/Menu.vala:486 libbirdfont/Menu.vala:488 242 #: libbirdfont/VersionList.vala:265 243 msgid "Version" 244 msgstr "Version" 245 246 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 247 msgid "Description" 248 msgstr "Description" 249 250 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 251 msgid "Copyright" 252 msgstr "Copyright" 253 254 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 255 msgid "License" 256 msgstr "Licence" 257 258 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 259 msgid "License URL" 260 msgstr "Adresse de la licence" 261 262 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 263 msgid "Trademark" 264 msgstr "Marque déposée" 265 266 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 267 msgid "Manufacturer" 268 msgstr "Constructeur" 269 270 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 271 msgid "Designer" 272 msgstr "Graphiste" 273 274 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 275 msgid "Vendor URL" 276 msgstr "Site vendeur" 277 278 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 279 msgid "Designer URL" 280 msgstr "Site graphiste " 281 282 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 283 msgid "Background Tools" 284 msgstr "Outils d’arrière-plan" 285 286 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 287 msgid "Control Points" 288 msgstr "Points de contrôle" 289 290 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 291 msgid "Object Tools" 292 msgstr "Outils de l’objet" 293 294 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 295 msgid "Drawing Tools" 296 msgstr "Outils de dessin" 297 298 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 299 msgid "Control Point" 300 msgstr "Point de contrôle" 301 302 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 libbirdfont/Menu.vala:247 303 msgid "Layers" 304 msgstr "Calques" 305 306 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 307 msgid "Stroke" 308 msgstr "Tracé" 309 310 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 311 msgid "Geometrical Shapes" 312 msgstr "Formes géométrique" 313 314 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 libbirdfont/OverviewTools.vala:40 315 msgid "Zoom" 316 msgstr "Zoom" 317 318 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 319 msgid "Guidelines & Grid" 320 msgstr "Lignes guide et grille" 321 322 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:135 323 msgid "Grid Size" 324 msgstr "Taille de la grille" 325 326 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:194 327 msgid "Move canvas" 328 msgstr "Déplacer le canevas" 329 330 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:202 331 msgid "Delete" 332 msgstr "Supprimer" 333 334 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:209 335 msgid "Select all points or paths" 336 msgstr "Sélectionner tous les points ou tracés" 337 338 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:225 libbirdfont/Menu.vala:99 339 msgid "Undo" 340 msgstr "Retour" 341 342 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232 343 msgid "Insert new points on path" 344 msgstr "Insérer de nouveaux points sur le tracé" 345 346 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241 347 msgid "Create quadratic Bézier curves" 348 msgstr "Créer des courbes de Bézier quadratiques" 349 350 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250 351 msgid "Create cubic Bézier curves" 352 msgstr "Créer des courbes de Bézier cubiques" 353 354 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:259 355 msgid "Quadratic path with two line handles" 356 msgstr "Chemin quadratique avec deux poignées de contrôle" 357 358 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:268 359 msgid "Convert selected points" 360 msgstr "Convertir les points sélectionnés" 361 362 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:279 363 msgid "X coordinate" 364 msgstr "Coordonnée X" 365 366 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:323 367 msgid "Y coordinate" 368 msgstr "Coordonnée Y" 369 370 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:366 371 msgid "Rotation" 372 msgstr "Rotation" 373 374 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:405 375 msgid "Width" 376 msgstr "Largeur" 377 378 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:430 379 msgid "Height" 380 msgstr "Hauteur" 381 382 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:473 383 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 384 msgstr "Lier les points de la courbe pour le point sélectionné" 385 386 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:524 387 msgid "Symmetrical handles" 388 msgstr "Poignées symétriques" 389 390 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:554 391 msgid "Convert segment to line." 392 msgstr "Convertir le segment en ligne." 393 394 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:562 395 msgid "Create counter from outline" 396 msgstr "Créer un compteur depuis la ligne extérieure" 397 398 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:565 399 msgid "Scale object to font top/baseline" 400 msgstr "" 401 402 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:574 403 msgid "Close path" 404 msgstr "Fermer le tracé" 405 406 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:596 407 #, fuzzy 408 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 409 msgstr "Déplacer la feuille vers le calque bas" 410 411 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:610 412 msgid "Flip path vertically" 413 msgstr "Retourner verticalement le tracé" 414 415 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:618 416 msgid "Flip path horizontally" 417 msgstr "Retourner horizontalement le tracé" 418 419 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:627 420 msgid "Set size for background image" 421 msgstr "Définir la taille de l'image de fond" 422 423 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:665 424 msgid "Show/hide background image" 425 msgstr "Afficher/cacher l'image de fond" 426 427 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:676 428 msgid "Insert a new background image" 429 msgstr "Insérer une nouvelle image de fond" 430 431 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:690 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 432 msgid "High contrast" 433 msgstr "Contraste élevé" 434 435 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:704 436 msgid "Set background threshold" 437 msgstr "Définir le seuil d'arrière plan" 438 439 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:723 440 msgid "Amount of autotrace details" 441 msgstr "Importance des détails d'autotrace" 442 443 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:742 444 msgid "Autotrace simplification" 445 msgstr "Simplification du tracé automatique" 446 447 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:752 448 msgid "Autotrace background image" 449 msgstr "Tracé automatique de l'image d'arrière-plan" 450 451 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:760 452 msgid "Delete background image" 453 msgstr "Effacer l'image de fond ?" 454 455 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:767 456 msgid "Add layer" 457 msgstr "ajouter un calque" 458 459 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:777 460 msgid "Show layers" 461 msgstr "Afficher les calques" 462 463 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:787 464 #, fuzzy 465 msgid "Apply stroke" 466 msgstr "Appliquer le tracé" 467 468 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:821 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 469 msgid "Stroke width" 470 msgstr "Épaisseur de trait" 471 472 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:863 473 msgid "Create outline form stroke" 474 msgstr "Créer un contour depuis le tracé" 475 476 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:872 477 msgid "Butt line cap" 478 msgstr "" 479 480 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:896 481 msgid "Round line cap" 482 msgstr "" 483 484 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:921 485 msgid "Square line cap" 486 msgstr "" 487 488 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:990 489 msgid "Show guidelines" 490 msgstr "Afficher les recommandations" 491 492 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1002 493 msgid "Show more guidelines" 494 msgstr "Afficher plus de lignes directrices" 495 496 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1018 497 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 498 msgstr "Afficher le guide aux marges du haut et du bas" 499 500 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1042 501 msgid "Lock guides and grid" 502 msgstr "Verrouiller les repères et la grille" 503 504 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1084 505 msgid "Zoom Out More" 506 msgstr "Dézoomer encore" 507 508 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1093 509 msgid "Show full glyph" 510 msgstr "Afficher le glyphe complet" 511 512 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1100 513 msgid "Fit in view" 514 msgstr "Ajuster à la taille de la fenêtre" 515 516 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1107 517 msgid "Zoom in on background image" 518 msgstr "Zoom sur l'image de fond" 519 520 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1117 521 msgid "Previous view" 522 msgstr "Vue précédente" 523 524 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1123 525 msgid "Next view" 526 msgstr "Vue suivante" 527 528 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1525 529 msgid "Set size for grid" 530 msgstr "Définir les dimensions de la grille" 531 532 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 533 #: libbirdfont/Menu.vala:309 534 msgid "Export Settings" 535 msgstr "Exporter les paramètres" 536 537 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 538 msgid "File Name" 539 msgstr "Nom du fichier" 540 541 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 542 msgid "Units Per Em" 543 msgstr "" 544 545 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 546 msgid "Folder" 547 msgstr "Dossier" 548 549 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 550 msgid "Formats" 551 msgstr "Formats" 552 553 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 554 msgid "Export" 555 msgstr "Exporter" 556 557 #: libbirdfont/ExportTool.vala:209 libbirdfont/Menu.vala:64 558 #: libbirdfont/MenuTab.vala:354 libbirdfont/SaveCallback.vala:68 559 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 560 msgid "Save" 561 msgstr "Enregistrer" 562 563 #: libbirdfont/ExportTool.vala:419 564 msgid "Alphabet" 565 msgstr "Alphabet" 566 567 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 568 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 569 msgid "Usage:" 570 msgstr "Utilisation :" 571 572 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 573 msgid "print this message" 574 msgstr "imprimer ce message" 575 576 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 577 msgid "write files to this directory" 578 msgstr "enregistrer les fichiers dans ce dossier" 579 580 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 581 #, fuzzy 582 msgid "write svg file" 583 msgstr "enregistrer au format SVG\n" 584 585 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 586 #, fuzzy 587 msgid "write ttf and eot file" 588 msgstr "enregistrer au format TTF et EOT\n" 589 590 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 591 msgid "Can't find output directory" 592 msgstr "Impossible de trouver le répertoire cible" 593 594 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 595 msgid "Select a Folder" 596 msgstr "Choisir un dossier" 597 598 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 599 msgid "Folders" 600 msgstr "Dossiers" 601 602 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 603 msgid "New font" 604 msgstr "Nouvelle police" 605 606 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 607 msgid "Open font" 608 msgstr "Ouvrir une police" 609 610 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 611 msgid "Save font" 612 msgstr "Enregistrer la police" 613 614 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:472 615 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 616 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 617 msgid "Settings" 618 msgstr "Paramètres" 619 620 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 621 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 622 msgid "Themes" 623 msgstr "Thèmes" 624 625 #: libbirdfont/Glyph.vala:515 626 msgid "top margin" 627 msgstr "Marge supérieure" 628 629 #: libbirdfont/Glyph.vala:522 630 msgid "top" 631 msgstr "haut" 632 633 #: libbirdfont/Glyph.vala:529 634 msgid "x-height" 635 msgstr "" 636 637 #: libbirdfont/Glyph.vala:538 638 msgid "baseline" 639 msgstr "" 640 641 #: libbirdfont/Glyph.vala:545 642 msgid "bottom" 643 msgstr "" 644 645 #: libbirdfont/Glyph.vala:551 646 msgid "bottom margin" 647 msgstr "" 648 649 #: libbirdfont/Glyph.vala:557 650 msgid "left" 651 msgstr "gauche" 652 653 #: libbirdfont/Glyph.vala:566 654 msgid "right" 655 msgstr "droite" 656 657 #: libbirdfont/Glyph.vala:2367 658 msgid "Guide" 659 msgstr "Repère" 660 661 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 662 msgid "Show grid" 663 msgstr "Afficher la grille" 664 665 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 666 msgid "Guides" 667 msgstr "Repères" 668 669 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 670 msgid "Zoom in" 671 msgstr "Zoomer" 672 673 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 674 msgid "Zoom out" 675 msgstr "Zoom arrière" 676 677 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 678 msgid "Convert the last segment to a straight line" 679 msgstr "" 680 681 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 682 msgid "Convert the last control point to a corner node" 683 msgstr "" 684 685 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 686 msgid "Move handle along axis" 687 msgstr "" 688 689 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 690 msgid "BF-FILE" 691 msgstr "FICHIER-BF" 692 693 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 694 msgid "SVG-FILES ..." 695 msgstr "FICHIERS SVG ..." 696 697 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:54 libbirdfont/ImportUtils.vala:62 698 msgid "does not exist." 699 msgstr "n'existe pas." 700 701 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:63 702 msgid "A new font will be created." 703 msgstr "Une nouvelle police sera créé." 704 705 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:85 706 msgid "Failed to import" 707 msgstr "Échec de l'importation" 708 709 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:86 710 msgid "Aborting" 711 msgstr "Annulation en cours" 712 713 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:119 714 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 715 msgstr "n'est pas un nom de glyphe ou une valeur Unicode" 716 717 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:120 718 msgid "Unicode values must start with U+." 719 msgstr "Les valeurs Unicode doivent commencer par U+." 720 721 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:146 722 msgid "Adding" 723 msgstr "Ajout" 724 725 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:150 726 msgid "to" 727 msgstr "vers" 728 729 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:152 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105 730 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:42 731 msgid "Glyph" 732 msgstr "Glyphe" 733 734 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:97 libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 735 msgid "Kerning" 736 msgstr "Crénage" 737 738 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:105 739 msgid "The current kerning class is malformed." 740 msgstr "La classe de crénage actuelle est incorrect." 741 742 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:106 743 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 744 msgstr "" 745 "Ajouter des caractères simples séparé par un espace et des plages sous la " 746 "forme A-Z." 747 748 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:107 749 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 750 msgstr "" 751 "Tapez [Espace] pour créner l'espace entre les caractères et [/] pour créner" 752 753 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 libbirdfont/OverviewTools.vala:78 754 msgid "Unicode" 755 msgstr "Unicode" 756 757 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 758 msgid "Insert" 759 msgstr "" 760 761 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 libbirdfont/MainWindow.vala:235 762 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:208 763 msgid "Close" 764 msgstr "Fermer" 765 766 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 767 msgid "Kerning Pairs" 768 msgstr "Approche de paires" 769 770 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 771 msgid "No kerning pairs created." 772 msgstr "Aucune paire de crénage créée." 773 774 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85 775 msgid "Kerning class" 776 msgstr "type d'approche" 777 778 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 779 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:133 780 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 libbirdfont/Ligatures.vala:188 781 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 782 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:208 783 #: libbirdfont/Theme.vala:687 784 msgid "Set" 785 msgstr "Définir" 786 787 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 788 msgid "Load kerning strings" 789 msgstr "" 790 791 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 792 msgid "Kerning Tools" 793 msgstr "" 794 795 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 796 msgid "Font Size" 797 msgstr "Taille de la police" 798 799 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82 800 msgid "Create new kerning class." 801 msgstr "Créer une nouvelle catégorie de crénage." 802 803 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 804 msgid "Use text input to enter kerning values." 805 msgstr "Utilisez la saisie de texte pour saisir des valeurs de crénage." 806 807 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingTools.vala:52 808 msgid "Insert glyph from overview" 809 msgstr "" 810 811 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 812 msgid "Insert character by unicode value" 813 msgstr "" 814 815 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124 816 msgid "Open a text file with kerning strings first." 817 msgstr "" 818 819 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126 820 msgid "Previous kerning string" 821 msgstr "" 822 823 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136 824 msgid "You have reached the beginning of the list." 825 msgstr "" 826 827 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145 828 msgid "Next kerning string" 829 msgstr "" 830 831 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155 832 msgid "You have reached the end of the list." 833 msgstr "" 834 835 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164 836 msgid "Substitutions" 837 msgstr "Substitution" 838 839 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:39 840 #, fuzzy 841 msgid "Character Sets" 842 msgstr "Jeu de caractères" 843 844 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 845 msgid "Character Set" 846 msgstr "Jeu de caractères" 847 848 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 849 msgid "Layer" 850 msgstr "Calque" 851 852 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 853 msgid "character sequence" 854 msgstr "séquence de caractères" 855 856 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 857 #, fuzzy 858 msgid "ligature" 859 msgstr "Ligatures" 860 861 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 862 msgid "substitution" 863 msgstr "" 864 865 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 866 msgid "beginning" 867 msgstr "début" 868 869 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 870 msgid "middle" 871 msgstr "milieu" 872 873 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 874 msgid "end" 875 msgstr "fin" 876 877 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 878 msgid "New Ligature" 879 msgstr "Nouvelle ligature" 880 881 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 882 msgid "New Contextual Substitution" 883 msgstr "" 884 885 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 886 msgid "Contextual Substitutions" 887 msgstr "" 888 889 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 890 #: libbirdfont/Menu.vala:427 891 msgid "Ligatures" 892 msgstr "Ligatures" 893 894 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 895 msgid "Beginning" 896 msgstr "Début" 897 898 #: libbirdfont/Ligatures.vala:133 899 msgid "Middle" 900 msgstr "Milieu" 901 902 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 903 msgid "End" 904 msgstr "Fin" 905 906 #: libbirdfont/Ligatures.vala:188 907 #, fuzzy 908 msgid "Ligature" 909 msgstr "Ligatures" 910 911 #: libbirdfont/Line.vala:157 912 #, fuzzy 913 msgid "Position" 914 msgstr "Positionner" 915 916 #: libbirdfont/Line.vala:157 917 #, fuzzy 918 msgid "Move" 919 msgstr "_Déplacer" 920 921 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 922 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 923 msgstr "Cette police a été créée avec une version plus récente de Birdfont." 924 925 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 926 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 927 msgstr "Vous devez mettre à niveau votre version de Birdfont." 928 929 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 930 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 931 msgstr "Cette police a été créée avec une ancienne version de Birdfont." 932 933 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 934 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 935 msgstr "Vous avez besoin d’une ancienne version de Birdfont pour l’ouvrir." 936 937 #: libbirdfont/MainWindow.vala:235 938 msgid "Glyph sequence" 939 msgstr "Enchainement du glyphe" 940 941 #: libbirdfont/Menu.vala:37 942 msgid "File" 943 msgstr "Fichier" 944 945 #: libbirdfont/Menu.vala:43 946 msgid "New" 947 msgstr "Nouveau" 948 949 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 950 msgid "Recent Files" 951 msgstr "Fichiers récents" 952 953 #: libbirdfont/Menu.vala:71 954 msgid "Save As" 955 msgstr "Enregistrer sous" 956 957 #: libbirdfont/Menu.vala:78 958 msgid "Select Character Set" 959 msgstr "Choisir un jeu de caractères" 960 961 #: libbirdfont/Menu.vala:85 962 msgid "Quit" 963 msgstr "Quitter" 964 965 #: libbirdfont/Menu.vala:93 966 msgid "Edit" 967 msgstr "Éditer" 968 969 #: libbirdfont/Menu.vala:106 970 msgid "Redo" 971 msgstr "Rétablir" 972 973 #: libbirdfont/Menu.vala:113 974 msgid "Copy" 975 msgstr "Copier" 976 977 #: libbirdfont/Menu.vala:120 978 msgid "Paste" 979 msgstr "Coller" 980 981 #: libbirdfont/Menu.vala:127 982 msgid "Paste In Place" 983 msgstr "Coller sur place" 984 985 #: libbirdfont/Menu.vala:134 986 msgid "Select All Paths" 987 msgstr "Sélectionner tous les tracés" 988 989 #: libbirdfont/Menu.vala:141 990 #, fuzzy 991 msgid "Select All Glyphs" 992 msgstr "Sélectionner _Tous les Chemins" 993 994 #: libbirdfont/Menu.vala:148 995 #, fuzzy 996 msgid "Move To Baseline" 997 msgstr "Déplacer vers Baseline" 998 999 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:250 1000 #: libbirdfont/OverView.vala:269 libbirdfont/OverviewTools.vala:154 1001 msgid "Search" 1002 msgstr "Rechercher" 1003 1004 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1005 #, fuzzy 1006 msgid "Simplify Path" 1007 msgstr "Simpl-ifiez le tracé" 1008 1009 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1010 msgid "Merge Paths" 1011 msgstr "Fusionner les tracés" 1012 1013 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1014 msgid "Close Path" 1015 msgstr "Fermer le tracé" 1016 1017 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1018 #, fuzzy 1019 msgid "Glyph Sequence" 1020 msgstr "_Séquence du glyphe" 1021 1022 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1023 msgid "Set Background Glyph" 1024 msgstr "" 1025 1026 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1027 msgid "Remove Background Glyph" 1028 msgstr "" 1029 1030 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1031 msgid "Create Guide" 1032 msgstr "Créer un repère" 1033 1034 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1035 msgid "List Guides" 1036 msgstr "Lister les repères" 1037 1038 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1039 #, fuzzy 1040 msgid "Select Point Above" 1041 msgstr "_Sélectionner le point au dessus" 1042 1043 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1044 msgid "Select Next Point" 1045 msgstr "Sélectionner le point suivant" 1046 1047 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1048 #, fuzzy 1049 msgid "Select Previous Point" 1050 msgstr "Sélectionner _le point précédent" 1051 1052 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1053 #, fuzzy 1054 msgid "Select Point Below" 1055 msgstr "Sélectionner un point_dessous" 1056 1057 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1058 msgid "Move Layer Up" 1059 msgstr "Déplacer le calque vers le haut" 1060 1061 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1062 msgid "Move Layer Down" 1063 msgstr "Déplacer le calque vers le bas" 1064 1065 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1066 msgid "Import and Export" 1067 msgstr "Importer et exporter" 1068 1069 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1070 msgid "Export Fonts" 1071 msgstr "Exporter les polices" 1072 1073 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1074 msgid "Export Glyph as SVG" 1075 msgstr "Exporter le glyphe au format SVG" 1076 1077 #: libbirdfont/Menu.vala:288 1078 msgid "Import SVG file" 1079 msgstr "Importer un fichier SVG" 1080 1081 #: libbirdfont/Menu.vala:295 1082 msgid "Import SVG folder" 1083 msgstr "Importer un dossier SVG" 1084 1085 #: libbirdfont/Menu.vala:302 1086 msgid "Import Background Image" 1087 msgstr "Importer une image d'arrière-plan" 1088 1089 #: libbirdfont/Menu.vala:316 libbirdfont/Preview.vala:27 1090 msgid "Preview" 1091 msgstr "Aperçu" 1092 1093 #: libbirdfont/Menu.vala:324 1094 #, fuzzy 1095 msgid "Tab" 1096 msgstr "Onglet" 1097 1098 #: libbirdfont/Menu.vala:330 1099 #, fuzzy 1100 msgid "Next Tab" 1101 msgstr "Onglet _Suivant" 1102 1103 #: libbirdfont/Menu.vala:337 1104 #, fuzzy 1105 msgid "Previous Tab" 1106 msgstr "Onglet précédent" 1107 1108 #: libbirdfont/Menu.vala:344 1109 #, fuzzy 1110 msgid "Close Tab" 1111 msgstr "_Fermer l'onglet" 1112 1113 #: libbirdfont/Menu.vala:351 1114 #, fuzzy 1115 msgid "Close All Tabs" 1116 msgstr "_Fermer _tous les onglets" 1117 1118 #: libbirdfont/Menu.vala:359 1119 msgid "Spacing and Kerning" 1120 msgstr "" 1121 1122 #: libbirdfont/Menu.vala:365 1123 #, fuzzy 1124 msgid "Show Spacing Tab" 1125 msgstr "Montrer -l'Espacement de Tabulation" 1126 1127 #: libbirdfont/Menu.vala:372 1128 #, fuzzy 1129 msgid "Show Kerning Tab" 1130 msgstr "Montrer l'onglet de crénage" 1131 1132 #: libbirdfont/Menu.vala:379 1133 msgid "List Kerning Pairs" 1134 msgstr "Lister les paires de crénage" 1135 1136 #: libbirdfont/Menu.vala:386 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1137 #, fuzzy 1138 msgid "Spacing Classes" 1139 msgstr "classe espacement" 1140 1141 #: libbirdfont/Menu.vala:393 1142 #, fuzzy 1143 msgid "Select Next Kerning Pair" 1144 msgstr "Sélectionner la Paire de Crénage _Suivante" 1145 1146 #: libbirdfont/Menu.vala:402 1147 #, fuzzy 1148 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1149 msgstr "Sélectionner la _Précédente Paire de Crénage" 1150 1151 #: libbirdfont/Menu.vala:411 1152 msgid "Load Kerning Strings" 1153 msgstr "" 1154 1155 #: libbirdfont/Menu.vala:418 1156 msgid "Reload Kerning Strings" 1157 msgstr "" 1158 1159 #: libbirdfont/Menu.vala:433 1160 #, fuzzy 1161 msgid "Show Ligatures" 1162 msgstr "Montrer les Ligatures" 1163 1164 #: libbirdfont/Menu.vala:440 1165 msgid "Add Ligature" 1166 msgstr "" 1167 1168 #: libbirdfont/Menu.vala:449 1169 msgid "Git" 1170 msgstr "" 1171 1172 #: libbirdfont/Menu.vala:455 1173 #, fuzzy 1174 msgid "Save As .bfp" 1175 msgstr "Enregistrer en .bfp" 1176 1177 #: libbirdfont/Menu.vala:464 libbirdfont/OverView.vala:472 1178 msgid "Overview" 1179 msgstr "Vue d'ensemble" 1180 1181 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1182 msgid "UP" 1183 msgstr "HAUT" 1184 1185 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1186 msgid "DOWN" 1187 msgstr "BAS" 1188 1189 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1190 msgid "LEFT" 1191 msgstr "" 1192 1193 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1194 msgid "RIGHT" 1195 msgstr "" 1196 1197 #: libbirdfont/MenuTab.vala:95 1198 msgid "Missing metadata in font:" 1199 msgstr "" 1200 1201 #: libbirdfont/MenuTab.vala:128 1202 msgid "" 1203 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1204 msgstr "" 1205 1206 #: libbirdfont/MenuTab.vala:146 1207 msgid "You need to save your font before exporting it." 1208 msgstr "" 1209 1210 #: libbirdfont/MenuTab.vala:189 1211 msgid "Menu" 1212 msgstr "Menu" 1213 1214 #: libbirdfont/MenuTab.vala:695 1215 msgid "Add ligature" 1216 msgstr "" 1217 1218 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1219 msgid "Move paths" 1220 msgstr "Changer les chemins" 1221 1222 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:102 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:167 1223 msgid "Glyph Substitutions" 1224 msgstr "" 1225 1226 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:108 1227 msgid "New glyph" 1228 msgstr "" 1229 1230 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:115 1231 msgid "Replacement" 1232 msgstr "" 1233 1234 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:120 1235 msgid "Tag" 1236 msgstr "" 1237 1238 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 1239 msgid "Glyph name" 1240 msgstr "" 1241 1242 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:200 1243 msgid "All glyphs must have unique names." 1244 msgstr "" 1245 1246 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1247 msgid "Stylistic Alternate" 1248 msgstr "" 1249 1250 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1251 msgid "Small Caps" 1252 msgstr "" 1253 1254 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1255 msgid "Capitals to Small Caps" 1256 msgstr "" 1257 1258 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1259 msgid "Swashes" 1260 msgstr "" 1261 1262 #: libbirdfont/OverView.vala:250 libbirdfont/OverView.vala:269 1263 msgid "Filter" 1264 msgstr "Filtrer" 1265 1266 #: libbirdfont/OverView.vala:675 1267 msgid "No glyphs in this view." 1268 msgstr "Pas de glyphe dans cet aperçu." 1269 1270 #: libbirdfont/OverView.vala:1486 1271 msgid "See also:" 1272 msgstr "Voir également :" 1273 1274 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1275 msgid "Overwrite TTF file?" 1276 msgstr "Écraser le fichier TTF ?" 1277 1278 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1279 msgid "Overwrite" 1280 msgstr "Écraser" 1281 1282 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1283 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1284 msgid "Cancel" 1285 msgstr "Annuler" 1286 1287 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1288 msgid "Yes, don't ask again." 1289 msgstr "Oui, ne plus poser la question." 1290 1291 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:41 libbirdfont/OverviewTools.vala:119 1292 msgid "Transform" 1293 msgstr "" 1294 1295 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:43 1296 msgid "Multi-Master" 1297 msgstr "" 1298 1299 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1300 msgid "All Glyphs" 1301 msgstr "" 1302 1303 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:66 1304 msgid "Default" 1305 msgstr "" 1306 1307 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:93 1308 msgid "Skew" 1309 msgstr "Penché" 1310 1311 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:106 1312 msgid "Resize" 1313 msgstr "" 1314 1315 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:134 1316 msgid "Create alternate" 1317 msgstr "" 1318 1319 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:138 1320 msgid "Set curve orientation" 1321 msgstr "" 1322 1323 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:160 1324 msgid "Master Size" 1325 msgstr "" 1326 1327 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:175 1328 msgid "Create new master font" 1329 msgstr "" 1330 1331 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1332 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1333 msgstr "" 1334 1335 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1336 msgid "Replace" 1337 msgstr "" 1338 1339 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1340 msgid "Add new points" 1341 msgstr "Ajouter de nouveaux points" 1342 1343 #: libbirdfont/PointTool.vala:84 1344 msgid "Move control points" 1345 msgstr "Déplacer les points de contrôle" 1346 1347 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1348 msgid "Reload webview" 1349 msgstr "Recharger la vue" 1350 1351 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1352 msgid "Export fonts" 1353 msgstr "Exporter les polices" 1354 1355 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1356 msgid "Generate html document" 1357 msgstr "Générer un document HTML" 1358 1359 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1360 msgid "No fonts created yet" 1361 msgstr "" 1362 1363 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1364 msgid "Create a New Font" 1365 msgstr "" 1366 1367 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1368 #, fuzzy 1369 msgid "Glyphs" 1370 msgstr "Glyphe" 1371 1372 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1373 #, fuzzy 1374 msgid "Backups" 1375 msgstr "Sauvegarde" 1376 1377 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1378 msgid "Rectangle" 1379 msgstr "Rectangle" 1380 1381 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:49 1382 msgid "Resize and rotate paths" 1383 msgstr "Redimensionner et faire pivoter le chemin" 1384 1385 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1386 msgid "Save changes?" 1387 msgstr "" 1388 1389 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1390 msgid "Discard" 1391 msgstr "Abandonner" 1392 1393 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1394 msgid "Save?" 1395 msgstr "Enregistrer ?" 1396 1397 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1398 msgid "Precision for pen tool" 1399 msgstr "" 1400 1401 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1402 msgid "Show or hide control point handles" 1403 msgstr "" 1404 1405 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1406 msgid "Fill open paths." 1407 msgstr "" 1408 1409 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1410 msgid "Use TTF units." 1411 msgstr "Utiliser les unités TTF" 1412 1413 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1414 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1415 msgstr "" 1416 1417 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1418 msgid "Path simplification threshold" 1419 msgstr "" 1420 1421 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1422 msgid "Color theme" 1423 msgstr "" 1424 1425 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1426 msgid "Key Bindings" 1427 msgstr "" 1428 1429 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1430 msgid "Character" 1431 msgstr "Caractère" 1432 1433 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1434 #, fuzzy 1435 msgid "New spacing class" 1436 msgstr "Nouvelle classe d'espacement" 1437 1438 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1439 msgid "Spacing" 1440 msgstr "" 1441 1442 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1443 msgid "Left" 1444 msgstr "" 1445 1446 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1447 msgid "Right" 1448 msgstr "" 1449 1450 #: libbirdfont/SvgParser.vala:51 libbirdfont/SvgParser.vala:95 1451 msgid "Import" 1452 msgstr "Importer" 1453 1454 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1455 msgid "Canvas Background" 1456 msgstr "" 1457 1458 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1459 msgid "Filled Stroke" 1460 msgstr "" 1461 1462 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1463 #, fuzzy 1464 msgid "Stroke Color" 1465 msgstr "Couleur du contour" 1466 1467 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1468 #, fuzzy 1469 msgid "Handle Color" 1470 msgstr "Couleur de l'identificateur" 1471 1472 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1473 msgid "Fill Color" 1474 msgstr "" 1475 1476 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1477 msgid "Selected Objects" 1478 msgstr "" 1479 1480 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1481 msgid "Background 1" 1482 msgstr "" 1483 1484 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1485 msgid "Dialog Background" 1486 msgstr "" 1487 1488 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1489 msgid "Menu Background" 1490 msgstr "" 1491 1492 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1493 msgid "Default Background" 1494 msgstr "" 1495 1496 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1497 msgid "Checkbox Background" 1498 msgstr "" 1499 1500 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1501 msgid "Foreground 1" 1502 msgstr "" 1503 1504 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1505 msgid "Text Foreground" 1506 msgstr "" 1507 1508 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1509 msgid "Table Border" 1510 msgstr "" 1511 1512 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1513 msgid "Selection Border" 1514 msgstr "" 1515 1516 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1517 msgid "Overview Glyph" 1518 msgstr "" 1519 1520 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1521 msgid "Foreground Inverted" 1522 msgstr "" 1523 1524 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1525 msgid "Menu Foreground" 1526 msgstr "" 1527 1528 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1529 msgid "Selected Tab Foreground" 1530 msgstr "" 1531 1532 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1533 msgid "Tab Separator" 1534 msgstr "" 1535 1536 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1537 msgid "Highlighted 1" 1538 msgstr "" 1539 1540 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1541 msgid "Highlighted Guide" 1542 msgstr "" 1543 1544 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1545 msgid "Grid" 1546 msgstr "" 1547 1548 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1549 msgid "Guide 1" 1550 msgstr "" 1551 1552 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1553 msgid "Guide 2" 1554 msgstr "" 1555 1556 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1557 msgid "Guide 3" 1558 msgstr "" 1559 1560 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1561 msgid "Button Border 1" 1562 msgstr "" 1563 1564 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1565 msgid "Button Background 1" 1566 msgstr "" 1567 1568 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1569 msgid "Button Border 2" 1570 msgstr "" 1571 1572 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1573 msgid "Button Background 2" 1574 msgstr "" 1575 1576 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1577 msgid "Button Border 3" 1578 msgstr "" 1579 1580 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1581 msgid "Button Background 3" 1582 msgstr "" 1583 1584 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1585 msgid "Button Border 4" 1586 msgstr "" 1587 1588 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1589 msgid "Button Background 4" 1590 msgstr "" 1591 1592 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1593 msgid "Button Foreground" 1594 msgstr "" 1595 1596 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1597 msgid "Selected Button Foreground" 1598 msgstr "" 1599 1600 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1601 msgid "Tool Foreground" 1602 msgstr "" 1603 1604 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1605 msgid "Selected Tool Foreground" 1606 msgstr "" 1607 1608 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1609 msgid "Text Area Background" 1610 msgstr "" 1611 1612 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1613 msgid "Overview Item Border" 1614 msgstr "" 1615 1616 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1617 msgid "Selected Overview Item" 1618 msgstr "" 1619 1620 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1621 msgid "Overview Item 1" 1622 msgstr "" 1623 1624 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1625 msgid "Overview Item 2" 1626 msgstr "" 1627 1628 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1629 msgid "Overview Selected Foreground" 1630 msgstr "" 1631 1632 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1633 msgid "Overview Foreground" 1634 msgstr "" 1635 1636 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1637 msgid "Glyph Count Background 1" 1638 msgstr "" 1639 1640 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1641 msgid "Glyph Count Background 2" 1642 msgstr "" 1643 1644 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1645 msgid "Dialog Shadow" 1646 msgstr "" 1647 1648 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1649 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1650 msgstr "" 1651 1652 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1653 msgid "Selected Cubic Control Point" 1654 msgstr "" 1655 1656 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1657 msgid "Active Cubic Control Point" 1658 msgstr "" 1659 1660 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1661 msgid "Cubic Control Point" 1662 msgstr "" 1663 1664 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1665 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1666 msgstr "" 1667 1668 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1669 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1670 msgstr "" 1671 1672 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1673 msgid "Active Quadratic Control Point" 1674 msgstr "" 1675 1676 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1677 msgid "Cubic Quadratic Point" 1678 msgstr "" 1679 1680 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1681 msgid "Selected Control Point Handle" 1682 msgstr "" 1683 1684 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1685 msgid "Active Handle" 1686 msgstr "" 1687 1688 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1689 msgid "Control Point Handle" 1690 msgstr "" 1691 1692 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1693 msgid "Merge" 1694 msgstr "" 1695 1696 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1697 msgid "Spin Button" 1698 msgstr "" 1699 1700 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1701 msgid "Active Spin Button" 1702 msgstr "" 1703 1704 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1705 msgid "Zoom Bar Border" 1706 msgstr "" 1707 1708 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1709 msgid "Font Name" 1710 msgstr "" 1711 1712 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1713 msgid "New theme" 1714 msgstr "" 1715 1716 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1717 msgid "Add new theme" 1718 msgstr "" 1719 1720 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1721 msgid "Colors" 1722 msgstr "" 1723 1724 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1725 msgid "Dark" 1726 msgstr "" 1727 1728 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1729 msgid "Bright" 1730 msgstr "" 1731 1732 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1733 msgid "Custom" 1734 msgstr "" 1735 1736 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1737 msgid "Color" 1738 msgstr "" 1739 1740 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1741 msgid "Shift" 1742 msgstr "" 1743 1744 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1745 msgid "Freehand drawing" 1746 msgstr "Dessin à main levée" 1747 1748 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1749 msgid "New version" 1750 msgstr "Nouvelle version" 1751 1752 #: birdfont/GtkWindow.vala:531 1753 msgid "Your fonts have been exported." 1754 msgstr "Vos Fontes ont été exportées." 1755 1756 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1757 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1758 msgstr "" 1759 1760 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1761 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1762 msgstr "" 1763 1764 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1765 msgid "use quadratic control points" 1766 msgstr "" 1767 1768 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1769 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1770 msgstr "" 1771 1772 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1773 #, fuzzy 1774 msgid "File does not exist." 1775 msgstr "Le fichier n'existe pas." 1776 1777 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1778 msgid "Unknown file format." 1779 msgstr "Format de fichier inconnu" 1780 1781 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1782 msgid "Writing" 1783 msgstr "Écriture" 1784 1785 #~ msgid "color" 1786 #~ msgstr "couleur" 1787 1788 #~ msgid "Full name (name and style)" 1789 #~ msgstr "Nom complet (nom et style)" 1790 1791 #~ msgid "Unique identifier" 1792 #~ msgstr "Identifiant unique" 1793 1794 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1795 #~ msgstr "Déplacer la feuille vers le calque bas" 1796 1797 #, fuzzy 1798 #~ msgid "Select color" 1799 #~ msgstr "Sélectionnez une couleur" 1800 1801 #~ msgid "print this message\n" 1802 #~ msgstr "imprimer ce message\n" 1803 1804 #~ msgid "write files to this directory\n" 1805 #~ msgstr "enregistrer les fichiers dans ce dossier\n" 1806 1807 #~ msgid "write svg file\n" 1808 #~ msgstr "enregistrer au format SVG\n" 1809 1810 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1811 #~ msgstr "enregistrer au format TTF et EOT\n" 1812 1813 #~ msgid "No fonts created yet." 1814 #~ msgstr "Aucune police créée pour l'instant." 1815 1816 #~ msgid "Recent files" 1817 #~ msgstr "Fichiers récents" 1818 1819 #~ msgid "Backup" 1820 #~ msgstr "Sauvegarde" 1821 1822 #~ msgid "Select Background" 1823 #~ msgstr "Sélectionner un arrière-plan" 1824 1825 #~ msgid "Saving" 1826 #~ msgstr "Enregistrer" 1827 1828 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1829 #~ msgstr "Chargement de la base des caractères Unicode" 1830 1831 #~ msgid "Three font files have been created." 1832 #~ msgstr "Trois fichiers de polices ont été crées." 1833 1834 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1835 #~ msgstr "Écriture des fichiers TTF et EOT." 1836 1837 #~ msgid "Writing SVG file." 1838 #~ msgstr "Écriture de fichier SVG." 1839 1840 #~ msgid "The file is write protected." 1841 #~ msgstr "Le fichier est protégé en écriture." 1842 1843 #~ msgid "" 1844 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1845 #~ msgstr "" 1846 #~ "Clic droit pour éditer la classe et clic gauche pour créner les glyphes " 1847 #~ "de la catégorie." 1848 1849 #~ msgid "Stroke color" 1850 #~ msgstr "Couleur du contour" 1851 1852 #~ msgid "Handle color" 1853 #~ msgstr "Couleur de l'identificateur" 1854 1855 #~ msgid "Object color" 1856 #~ msgstr "Couleur de l'objet" 1857 1858 #~ msgid "Select Background Image" 1859 #~ msgstr "Choix d'une image d'arrière-plan" 1860 1861 #~ msgid "Font size" 1862 #~ msgstr "Taille de la police" 1863 1864 #~ msgid "Font size " 1865 #~ msgstr "Taille de la police" 1866 1867 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1868 #~ msgstr "Afficher les tracés de la ligne de hauteur et la ligne de base" 1869 1870 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1871 #~ msgstr "Réglez position côté droit" 1872 1873 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1874 #~ msgstr "Insérez le dernier glyphe édité" 1875 1876 #~ msgid "Loading XML data." 1877 #~ msgstr "Chargement de données XML" 1878 1879 #~ msgid "Default language" 1880 #~ msgstr "Langue par défaut" 1881 1882 #~ msgid "Private use area" 1883 #~ msgstr "Zone à usage privé" 1884 1885 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1886 #~ msgstr "Afficher la liste de tout les caractères Unicode" 1887 1888 #~ msgid "Show default characters set" 1889 #~ msgstr "Afficher le jeu de caractères par défaut" 1890 1891 #~ msgid "Show all characters in the font" 1892 #~ msgstr "Afficher tous les caractères de la police" 1893 1894 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1895 #~ msgstr "Utiliser un pixel par unité " 1896 1897 #~ msgid "Set precision" 1898 #~ msgstr "Définir la précision" 1899 1900 #~ msgid "" 1901 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1902 #~ msgstr "" 1903 #~ "Montrer les poignées de contrôle pour tout les points ou seulement ceux " 1904 #~ "sélectionné." 1905 1906 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1907 #~ msgstr "Définir la couleur de remplissage des chemins ouverts" 1908 1909 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1910 #~ msgstr "Ajuster le nombre d'échantillons par point de l'outil à main levée." 1911 1912 #~ msgid "Kerning:" 1913 #~ msgstr "Approche (Crénage) :" 1914 1915 #~ msgid "_New" 1916 #~ msgstr "_Nouveau" 1917 1918 #~ msgid "_Open" 1919 #~ msgstr "_Ouvrir" 1920 1921 #~ msgid "_Recent Files" 1922 #~ msgstr "Fichiers _récents" 1923 1924 #~ msgid "Save _as" 1925 #~ msgstr "Enregistrer _sous" 1926 1927 #~ msgid "_Export" 1928 #~ msgstr "_Exporter" 1929 1930 #~ msgid "_Preview" 1931 #~ msgstr "_Aperçu" 1932 1933 #~ msgid "Name and _Description" 1934 #~ msgstr "Nom et _Description" 1935 1936 #~ msgid "Select _Character Set" 1937 #~ msgstr "Choisir un jeu de -Caractères" 1938 1939 #~ msgid "_Quit" 1940 #~ msgstr "_Quitter" 1941 1942 #~ msgid "_Undo" 1943 #~ msgstr "_Défaire" 1944 1945 #~ msgid "_Copy" 1946 #~ msgstr "_Copier" 1947 1948 #~ msgid "_Paste" 1949 #~ msgstr "_Coller" 1950 1951 #~ msgid "Paste _In Place" 1952 #~ msgstr "Coller en place" 1953 1954 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1955 #~ msgstr "Sélectionner _Tous les Chemins" 1956 1957 #~ msgid "Move _To Baseline" 1958 #~ msgstr "Déplacer vers Baseline" 1959 1960 #~ msgid "_Search" 1961 #~ msgstr "_Rechercher" 1962 1963 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1964 #~ msgstr "_Exporter le glyphe au format SVG" 1965 1966 #~ msgid "_Import SVG" 1967 #~ msgstr "_Importer SVG" 1968 1969 #, fuzzy 1970 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1971 #~ msgstr "Simpl-ifiez le tracé" 1972 1973 #~ msgid "Close _Path" 1974 #~ msgstr "_Fermer le chemin" 1975 1976 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1977 #~ msgstr "_Séquence du glyphe" 1978 1979 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1980 #~ msgstr "Définir l'_arrière-plan du glyphe" 1981 1982 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1983 #~ msgstr "_Supprimer l'arrière-plan du glyphe" 1984 1985 #~ msgid "_Select Point Above" 1986 #~ msgstr "_Sélectionner le point au dessus" 1987 1988 #~ msgid "Select _Next Point" 1989 #~ msgstr "Sélectionner _le point suivant" 1990 1991 #~ msgid "Select _Previous Point" 1992 #~ msgstr "Sélectionner _le point précédent" 1993 1994 #~ msgid "Select Point _Below" 1995 #~ msgstr "Sélectionner un point_dessous" 1996 1997 #~ msgid "_Next Tab" 1998 #~ msgstr "Onglet _Suivant" 1999 2000 #~ msgid "_Previous Tab" 2001 #~ msgstr "Onglet précédent" 2002 2003 #~ msgid "Close _All Tabs" 2004 #~ msgstr "_Fermer _tous les onglets" 2005 2006 #~ msgid "_Create Path" 2007 #~ msgstr "_Créer un chemin" 2008 2009 #~ msgid "_Zoom" 2010 #~ msgstr "_Zoom" 2011 2012 #, fuzzy 2013 #~ msgid "_Create Counter Path" 2014 #~ msgstr "_Créer un compteur de tracé" 2015 2016 #~ msgid "_Move" 2017 #~ msgstr "_Déplacer" 2018 2019 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 2020 #~ msgstr "Afficher le jeu de caractères par défaut" 2021 2022 #~ msgid "Show Characters in Font" 2023 #~ msgstr "Afficher les caractères de la police" 2024 2025 #~ msgid "Add New _Grid Item" 2026 #~ msgstr "Ajouter un nouvel élément sur la grille" 2027 2028 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 2029 #~ msgstr "Supprimer un élément de la grrille" 2030 2031 #~ msgid "_Zoom In" 2032 #~ msgstr "Zoom avant" 2033 2034 #~ msgid "Zoom _Out" 2035 #~ msgstr "Zoom arrière" 2036 2037 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 2038 #~ msgstr "Utiliser un pixel par unité " 2039 2040 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 2041 #~ msgstr "Montrer l'onglet de crénage" 2042 2043 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 2044 #~ msgstr "_Lister les paires de crénage" 2045 2046 #, fuzzy 2047 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 2048 #~ msgstr "Montrer -l'Espacement de Tabulation" 2049 2050 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 2051 #~ msgstr "Sélectionner la Paire de Crénage _Suivante" 2052 2053 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 2054 #~ msgstr "Sélectionner la _Précédente Paire de Crénage" 2055 2056 #~ msgid "_Save as .bfp" 2057 #~ msgstr "Enregistrer en .bfp" 2058 2059 #~ msgid "_Show Ligatures" 2060 #~ msgstr "Montrer les Ligatures" 2061 2062 #~ msgid "_File" 2063 #~ msgstr "_Fichier" 2064 2065 #~ msgid "_Edit" 2066 #~ msgstr "Éditer" 2067 2068 #~ msgid "_Tab" 2069 #~ msgstr "Onglet" 2070 2071 #~ msgid "T_ool" 2072 #~ msgstr "Outil" 2073 2074 #~ msgid "_Kerning" 2075 #~ msgstr "Crénage" 2076 2077 #~ msgid "_Close tab" 2078 #~ msgstr "_Fermer l'onglet" 2079 2080 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2081 #~ msgstr "Afficher tout le jeu de caractères Unicode" 2082 2083 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2084 #~ msgstr "Zoom sur les bordures" 2085 2086 #~ msgid "Set contrast for background image" 2087 #~ msgstr "Définir le contraste de l'image de fond" 2088 2089 #~ msgid "Backgrounds" 2090 #~ msgstr "Arrière-plans" 2091 2092 #~ msgid "Creating thumbnails" 2093 #~ msgstr "Création des miniatures" 2094 2095 #~ msgid "Delay response for editing tools" 2096 #~ msgstr "Délai de réponse pour les outils d'édition" 2097 2098 #~ msgid "Merge paths" 2099 #~ msgstr "Fusionner les chemins" 2100 2101 #~ msgid "Delete selected glyph" 2102 #~ msgstr "Supprimer le glyphe sélectionné" 2103 2104 #, fuzzy 2105 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 2106 #~ msgstr "Zoom sur les frontières" 2107 2108 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 2109 #~ msgstr "" 2110 #~ "Clic droit ou utiliser la touche de commande gauche et cliquer pour " 2111 #~ "ajouter de nouveaux points" 2112 2113 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2114 #~ msgstr "Clic droit pour ajouter des points, clic gauche pour les bouger" 2115 2116 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2117 #~ msgstr "et double-clic pour ajouter des points sur le chemin." 2118 2119 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2120 #~ msgstr "Zoom à l'échelle 1:1" 2121 2122 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2123 #~ msgstr "Zoom sur les frontières" 2124 2125 #~ msgid "Zoom in background image" 2126 #~ msgstr "Zoom sur l'image de fond" 2127 2128 #~ msgid "Create new kerning class" 2129 #~ msgstr "Créer un nouveau type d'approche" 2130 2131 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2132 #~ msgstr "Zoom à l'_échelle 1:1" 2133 2134 #~ msgid "_Save" 2135 #~ msgstr "_Enregistrer" 2136 2137 #~ msgid "exit if a test case failes" 2138 #~ msgstr "quitter en cas d'échec du cas de test" 2139 2140 #~ msgid "Resize paths" 2141 #~ msgstr "Redimensionner les chemins" 2142 2143 #, fuzzy 2144 #~ msgid "Postscript Name" 2145 #~ msgstr "Nom PostScript" 2146 2147 #~ msgid "Postscript name" 2148 #~ msgstr "Nom PostScript" 2149 2150 #~ msgid "Character set" 2151 #~ msgstr "Jeu de caractères" 2152 2153 #~ msgid "Select default character set" 2154 #~ msgstr "Sélectionner le jeu de caractères par défaut" 2155 2156 #~ msgid "Recover" 2157 #~ msgstr "Récupérer" 2158 2159 #~ msgid "Delete all" 2160 #~ msgstr "Tout supprimer" 2161 2162 #~ msgid "Preferences" 2163 #~ msgstr "Préférences" 2164 2165 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2166 #~ msgstr "Exporter la police aux formats SVG, TTF et EOT" 2167 2168 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2169 #~ msgstr "Exporter la police au format SVG et afficher le résultat" 2170 2171 #~ msgid "Continue" 2172 #~ msgstr "Continuer" 2173 2174 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2175 #~ msgstr "Continuer et ne plus me poser la question." 2176 2177 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2178 #~ msgstr "Pour ajouter des points, cliquer en maintenant la touche (⌘)" 2179 2180 #~ msgid "Save as" 2181 #~ msgstr "Enregistrer sous" 2182 2183 #~ msgid "Show all characters in font" 2184 #~ msgstr "Afficher tous les caractères de la police." 2185 2186 #~ msgid "_Select all paths" 2187 #~ msgstr "_Sélectionner tous les chemins. " 2188 2189 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2190 #~ msgstr "_Exporter le glyph au format SVG" 2191 2192 #~ msgid "Close _path" 2193 #~ msgstr "Fermer _le chemin." 2194 2195 #~ msgid "_Select point above" 2196 #~ msgstr "_Sélectionner le point le plus proche" 2197 2198 #~ msgid "Select _next point" 2199 #~ msgstr "Sélectionner _le point suivant" 2200 2201 #~ msgid "Select _previous point" 2202 #~ msgstr "Sélectionner _un point précédent." 2203 2204 #~ msgid "Select point _below" 2205 #~ msgstr "Sélectionner un point _proche" 2206 2207 #~ msgid "_Next tab" 2208 #~ msgstr "Onglet _suivant" 2209 2210 #~ msgid "_Previous tab" 2211 #~ msgstr "Onglet _précédent" 2212 2213 #~ msgid "Close _all tabs" 2214 #~ msgstr "_Fermer tous les onglets" 2215 2216 #~ msgid "_Create path" 2217 #~ msgstr "_Créer un chemin" 2218 2219 #~ msgid "_Create counter path" 2220 #~ msgstr "_Créer un compteur de tracé." 2221 2222 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2223 #~ msgstr "Afficher l'ensemble des caractères par dé_faut" 2224 2225 #~ msgid "Show characters in font" 2226 #~ msgstr "Afficher les caractères de la police" 2227 2228 #~ msgid "Add new _grid item" 2229 #~ msgstr "Ajouter un nouvel élément sur la _grille." 2230 2231 #~ msgid "Remove gr_id item" 2232 #~ msgstr "Supprimer cet élément de la g_rille" 2233 2234 #~ msgid "_Zoom in" 2235 #~ msgstr "_Zoom avant" 2236 2237 #~ msgid "Zoom _out" 2238 #~ msgstr "Zoom _arrière" 2239 2240 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2241 #~ msgstr "Zoom à l'_échelle 1:1" 2242 2243 #, fuzzy 2244 #~ msgid "" 2245 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2246 #~ "preview." 2247 #~ msgstr "" 2248 #~ "La police de caractère importée sera remplacée si vous choisissez de " 2249 #~ "continuer l'aperçu." 2250 2251 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2252 #~ msgstr "Exporter le glyphe au format SVG" 2253 2254 #, fuzzy 2255 #~ msgid "Wrote font files" 2256 #~ msgstr "Écrire les fichiers de la police" 2257