The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

sv.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/sv.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2016-06-19 15:33+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-12-22 19:35+0000\n" 11 "Last-Translator: Johan <johan.mattsson.m@gmail.com>\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: sv\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1450812928.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:277 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Användning" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "FIL" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "FLAGGOR" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:281 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "använd inställningar för Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:282 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "visa koordinater i redigeringsfönstret" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:283 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "avsluta om ett test misslyckas" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:284 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "behandla varningar som fel" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:285 52 msgid "show this message" 53 msgstr "visa detta meddelande" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:286 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "skriv en loggfil" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:287 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "använd Machintosh inställningar" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:288 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "använd Windows anpassning" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:289 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "översätt inte" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:290 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "vänta mellan varje test" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:291 76 msgid "run test case" 77 msgstr "utför automatisk testning" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Välj bakgrund" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:47 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Bakgrundsbild" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:163 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Flytta, ändra storlek på och rotera bakgrundsbilden" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:166 libbirdfont/BezierTool.vala:103 92 #: libbirdfont/PointTool.vala:88 93 msgid "on axis" 94 msgstr "på axel" 95 96 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:294 97 msgid "Select background image" 98 msgstr "Välj bakgrundsbild" 99 100 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 101 msgid "Images" 102 msgstr "Bilder" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 105 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 106 msgid "Files" 107 msgstr "Filer" 108 109 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 110 msgid "Parts" 111 msgstr "Delar" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2359 114 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:199 115 msgid "Add" 116 msgstr "Lägg till" 117 118 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:122 119 msgid "Select Glyph" 120 msgstr "Välj tecken" 121 122 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:232 libbirdfont/LoadCallback.vala:100 123 #: libbirdfont/Menu.vala:50 124 msgid "Open" 125 msgstr "Öppna" 126 127 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 128 msgid "Create Beziér curves" 129 msgstr "Skapa bezierkurvor" 130 131 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 132 msgid "line" 133 msgstr "linje" 134 135 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 136 msgid "corner" 137 msgstr "hörn" 138 139 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 140 msgid "Circle" 141 msgstr "Cirkel" 142 143 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 144 msgid "Crop background image" 145 msgstr "Beskär bakgrundsbild" 146 147 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 148 msgid "Default Language" 149 msgstr "Standardspråk" 150 151 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 152 msgid "Private Use Area" 153 msgstr "Private use area" 154 155 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 156 msgid "Chinese" 157 msgstr "Kinesiska" 158 159 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 160 msgid "English" 161 msgstr "Engelska" 162 163 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 164 msgid "Greek" 165 msgstr "Grekiska" 166 167 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 168 msgid "Japanese" 169 msgstr "Japanska" 170 171 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 172 msgid "Javanese" 173 msgstr "Javanesiska" 174 175 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 176 msgid "Latin" 177 msgstr "Latin" 178 179 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 180 msgid "Russian" 181 msgstr "Ryska" 182 183 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 184 msgid "Swedish" 185 msgstr "Svenska" 186 187 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 188 msgid "Thai" 189 msgstr "Thailändska" 190 191 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 192 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:420 193 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 194 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z å ä ö" 195 196 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 197 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:421 198 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 199 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Å Ä Ö" 200 201 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 202 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 203 #: libbirdfont/Menu.vala:479 libbirdfont/TableLayout.vala:203 204 msgid "Name and Description" 205 msgstr "Namn och beskrivning" 206 207 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:98 208 msgid "PostScript Name" 209 msgstr "PostScript namn" 210 211 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:103 212 #: libbirdfont/MenuTab.vala:695 213 msgid "Name" 214 msgstr "Namn" 215 216 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:108 217 msgid "Style" 218 msgstr "Stil" 219 220 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 221 msgid "Bold" 222 msgstr "Fet" 223 224 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 225 msgid "Italic" 226 msgstr "Kursiv" 227 228 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 229 msgid "Weight" 230 msgstr "Linjebredd" 231 232 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:113 233 msgid "Full Name (Name and Style)" 234 msgstr "Hela namnet (namn och stil)" 235 236 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:118 237 msgid "Unique Identifier" 238 msgstr "Unik identifikation" 239 240 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:156 241 #: libbirdfont/Menu.vala:486 libbirdfont/Menu.vala:488 242 #: libbirdfont/VersionList.vala:268 243 msgid "Version" 244 msgstr "Version" 245 246 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 247 msgid "Description" 248 msgstr "Beskrivning" 249 250 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 251 msgid "Copyright" 252 msgstr "Upphovsrätt" 253 254 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 255 msgid "License" 256 msgstr "Licens" 257 258 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 259 msgid "License URL" 260 msgstr "URL för licens" 261 262 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 263 msgid "Trademark" 264 msgstr "Varumärke" 265 266 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 267 msgid "Manufacturer" 268 msgstr "Tillverkare" 269 270 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 271 msgid "Designer" 272 msgstr "Designer" 273 274 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 275 msgid "Vendor URL" 276 msgstr "URL för tillverkare" 277 278 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 279 msgid "Designer URL" 280 msgstr "URL för designer" 281 282 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 283 msgid "Background Tools" 284 msgstr "Bakgrundsverktyg" 285 286 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 287 msgid "Control Points" 288 msgstr "Kontrollpunkter" 289 290 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 291 msgid "Object Tools" 292 msgstr "Objektverktyg" 293 294 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 295 msgid "Drawing Tools" 296 msgstr "Ritverktyg" 297 298 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 299 msgid "Control Point" 300 msgstr "Kontrollpunkt" 301 302 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 libbirdfont/Menu.vala:247 303 msgid "Layers" 304 msgstr "Lager" 305 306 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 307 msgid "Stroke" 308 msgstr "Streck" 309 310 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 311 msgid "Geometrical Shapes" 312 msgstr "Geometriska former" 313 314 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 libbirdfont/OverviewTools.vala:45 315 msgid "Zoom" 316 msgstr "Zoom" 317 318 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 319 msgid "Guidelines & Grid" 320 msgstr "Stödlinjer & rutnät" 321 322 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:135 323 msgid "Grid Size" 324 msgstr "Storlek på rutnätet" 325 326 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:194 327 msgid "Move canvas" 328 msgstr "Flytta ritytan" 329 330 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:195 331 msgid "Ctrl + Shift + Click" 332 msgstr "" 333 334 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:196 335 msgid "Space + Click" 336 msgstr "" 337 338 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:204 339 msgid "Delete" 340 msgstr "Radera" 341 342 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:211 343 msgid "Select all points or paths" 344 msgstr "Markera alla punkter eller slingor" 345 346 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:227 libbirdfont/Menu.vala:99 347 msgid "Undo" 348 msgstr "Ångra" 349 350 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:234 351 msgid "Insert new points on path" 352 msgstr "Lägg till nya punkter på en slinga" 353 354 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:243 355 msgid "Create quadratic Bézier curves" 356 msgstr "Skapa kvadratiska Bézier slingor" 357 358 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:252 359 msgid "Create cubic Bézier curves" 360 msgstr "Skapa kubiska Bézier slingor" 361 362 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:261 363 msgid "Quadratic path with two line handles" 364 msgstr "Kvadratisk slinga med två linjehandtag" 365 366 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:270 367 msgid "Convert selected points" 368 msgstr "Konvertera markerade punkter" 369 370 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:281 371 msgid "X coordinate" 372 msgstr "X-koordinat" 373 374 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:325 375 msgid "Y coordinate" 376 msgstr "Y-koordinat" 377 378 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:368 379 msgid "Rotation" 380 msgstr "Rotation" 381 382 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:407 383 msgid "Width" 384 msgstr "Bredd" 385 386 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:432 387 msgid "Height" 388 msgstr "Höjd" 389 390 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:475 391 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 392 msgstr "Knyt handtagen för den markerade kontrollpunkten" 393 394 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:526 395 msgid "Symmetrical handles" 396 msgstr "Symmetriska handtag" 397 398 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:556 399 msgid "Convert segment to line." 400 msgstr "Konvertera segmentet till linje." 401 402 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:564 403 msgid "Create counter from outline" 404 msgstr "Skapa insida från kontur" 405 406 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:567 407 msgid "Scale object to font top/baseline" 408 msgstr "Skala objekt till typsnittets topp/baslinje" 409 410 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:576 411 msgid "Close path" 412 msgstr "Stäng slinga" 413 414 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:598 415 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 416 msgstr "Flytta slingan till botten av lagret" 417 418 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:612 419 msgid "Flip path vertically" 420 msgstr "Vänd slingan vertikalt" 421 422 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:620 423 msgid "Flip path horizontally" 424 msgstr "Vänd slingan horisontellt" 425 426 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:629 427 msgid "Set size for background image" 428 msgstr "Ställ in storleken på bakgrundsbilden" 429 430 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:667 431 msgid "Show/hide background image" 432 msgstr "Visa/dölj bakgrundsbilden" 433 434 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:678 435 msgid "Insert a new background image" 436 msgstr "Lägg till en ny bakgrundsbild" 437 438 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:692 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 439 msgid "High contrast" 440 msgstr "Hög kontrast" 441 442 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:706 443 msgid "Set background threshold" 444 msgstr "Ställ in tröskelvärde för bakgrundsbilden" 445 446 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:725 447 msgid "Amount of autotrace details" 448 msgstr "Mängden genererade detaljer i autotrace" 449 450 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:744 451 msgid "Autotrace simplification" 452 msgstr "Förenkling av genererade slingor" 453 454 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:754 455 msgid "Autotrace background image" 456 msgstr "Automatisk konvertering från bakgrundsbild till vektorgrafik" 457 458 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:762 459 msgid "Delete background image" 460 msgstr "Radera bakgrundsbild" 461 462 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:769 463 msgid "Add layer" 464 msgstr "Lägg till lager" 465 466 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:779 467 msgid "Show layers" 468 msgstr "Visa lager" 469 470 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:789 471 msgid "Apply stroke" 472 msgstr "Använd sträck" 473 474 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:823 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 475 msgid "Stroke width" 476 msgstr "Linjebredd" 477 478 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:865 479 msgid "Create outline form stroke" 480 msgstr "Skapa kantlinje från streck" 481 482 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:874 483 msgid "Butt line cap" 484 msgstr "Rak linjeavslutning" 485 486 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:898 487 msgid "Round line cap" 488 msgstr "Rund linjeavslutning" 489 490 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:923 491 msgid "Square line cap" 492 msgstr "Kvadratisk linjeavslutning" 493 494 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:992 495 msgid "Show guidelines" 496 msgstr "Visa stödlinjer" 497 498 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1004 499 msgid "Show more guidelines" 500 msgstr "Visa fler stödlinjer" 501 502 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1020 503 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 504 msgstr "Visa stödlinjer för botten- och toppmarginaler" 505 506 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1044 507 msgid "Lock guides and grid" 508 msgstr "Lås stödlinjer och rutnät" 509 510 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1086 511 msgid "Zoom Out More" 512 msgstr "Zooma ut ytterligare" 513 514 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1095 515 msgid "Show full glyph" 516 msgstr "Visa hela" 517 518 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1102 519 msgid "Fit in view" 520 msgstr "Anpassa till vy" 521 522 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1109 523 msgid "Zoom in on background image" 524 msgstr "Visa hela bakgrundsbilden" 525 526 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1119 527 msgid "Previous view" 528 msgstr "Föregående vy" 529 530 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1125 531 msgid "Next view" 532 msgstr "Nästa vy" 533 534 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1529 535 msgid "Set size for grid" 536 msgstr "Ställ in storleken på rutmönstret" 537 538 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 539 #: libbirdfont/Menu.vala:309 540 msgid "Export Settings" 541 msgstr "Exportinställningar" 542 543 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 544 msgid "File Name" 545 msgstr "Filnamn" 546 547 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 548 msgid "Units Per Em" 549 msgstr "Enheter per em" 550 551 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 552 msgid "Folder" 553 msgstr "Katalog" 554 555 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 556 msgid "Formats" 557 msgstr "Format" 558 559 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 560 msgid "Export" 561 msgstr "Exportera" 562 563 #: libbirdfont/ExportTool.vala:209 libbirdfont/Menu.vala:64 564 #: libbirdfont/MenuTab.vala:354 libbirdfont/SaveCallback.vala:68 565 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 566 msgid "Save" 567 msgstr "Spara" 568 569 #: libbirdfont/ExportTool.vala:419 570 msgid "Alphabet" 571 msgstr "Alfabetet" 572 573 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 574 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 575 msgid "Usage:" 576 msgstr "Användning:" 577 578 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 579 msgid "print this message" 580 msgstr "visa detta meddelande" 581 582 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 583 msgid "write files to this directory" 584 msgstr "skriv filer till denna katalog" 585 586 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 587 msgid "write svg file" 588 msgstr "skriv en svg-fil" 589 590 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 591 msgid "write ttf and eot file" 592 msgstr "skriv ttf- och eot-filer" 593 594 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 595 msgid "Can't find output directory" 596 msgstr "Kan inte hitta mappen som filerna ska skrivas till" 597 598 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 599 msgid "Select a Folder" 600 msgstr "Välj en mapp" 601 602 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 603 msgid "Folders" 604 msgstr "Kataloger" 605 606 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 607 msgid "New font" 608 msgstr "Nytt typsnitt" 609 610 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 611 msgid "Open font" 612 msgstr "Öppna ett typsnitt" 613 614 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 615 msgid "Save font" 616 msgstr "Spara typsnitt" 617 618 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:472 619 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 620 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 621 msgid "Settings" 622 msgstr "Inställningar" 623 624 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 625 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 626 msgid "Themes" 627 msgstr "Temata" 628 629 #: libbirdfont/Glyph.vala:515 630 msgid "top margin" 631 msgstr "övre marginal" 632 633 #: libbirdfont/Glyph.vala:522 634 msgid "top" 635 msgstr "överkant" 636 637 #: libbirdfont/Glyph.vala:529 638 msgid "x-height" 639 msgstr "x-höjd" 640 641 #: libbirdfont/Glyph.vala:538 642 msgid "baseline" 643 msgstr "baslinje" 644 645 #: libbirdfont/Glyph.vala:545 646 msgid "bottom" 647 msgstr "nederkant" 648 649 #: libbirdfont/Glyph.vala:551 650 msgid "bottom margin" 651 msgstr "undre marginal" 652 653 #: libbirdfont/Glyph.vala:557 654 msgid "left" 655 msgstr "vänster" 656 657 #: libbirdfont/Glyph.vala:566 658 msgid "right" 659 msgstr "höger" 660 661 #: libbirdfont/Glyph.vala:2359 662 msgid "Guide" 663 msgstr "Hjälplinje" 664 665 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 666 msgid "Show grid" 667 msgstr "Visa rutnät" 668 669 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 670 msgid "Guides" 671 msgstr "Hjälplinjer" 672 673 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 674 msgid "Zoom in" 675 msgstr "Zooma in" 676 677 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 678 msgid "Zoom out" 679 msgstr "Zooma ut" 680 681 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 682 msgid "Convert the last segment to a straight line" 683 msgstr "Konvertera det senaste segmentet till en rät linje" 684 685 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 686 msgid "Convert the last control point to a corner node" 687 msgstr "Convertera den senaste kontrollpunkten till en hörnnod" 688 689 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 690 msgid "Move handle along axis" 691 msgstr "Flytta handtag längs axlarna" 692 693 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 694 msgid "BF-FILE" 695 msgstr "BF-FIL" 696 697 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 698 msgid "SVG-FILES ..." 699 msgstr "SVG-FILER ..." 700 701 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:54 libbirdfont/ImportUtils.vala:62 702 msgid "does not exist." 703 msgstr "finns inte." 704 705 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:63 706 msgid "A new font will be created." 707 msgstr "En ny font kommer att skapas." 708 709 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:85 710 msgid "Failed to import" 711 msgstr "Misslyckades med att importera" 712 713 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:86 714 msgid "Aborting" 715 msgstr "Avbryter" 716 717 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:119 718 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 719 msgstr "är inte namnet på ett tecken eller ett Unicode värde." 720 721 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:120 722 msgid "Unicode values must start with U+." 723 msgstr "Unicode värden måste börja med U+." 724 725 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:146 726 msgid "Adding" 727 msgstr "Lägger till" 728 729 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:150 730 msgid "to" 731 msgstr "till" 732 733 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:152 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:116 734 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:48 735 msgid "Glyph" 736 msgstr "Tecken" 737 738 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:97 libbirdfont/KerningDisplay.vala:882 739 msgid "Kerning" 740 msgstr "Kerning" 741 742 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:105 743 msgid "The current kerning class is malformed." 744 msgstr "Klassen är inte i rätt format." 745 746 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:106 747 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 748 msgstr "" 749 "Lägg till enstaka tecken separerade av mellanslag och sekvenser av tecken på " 750 "formen A-Z." 751 752 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:107 753 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 754 msgstr "" 755 "Skriv ”space” för att justera avståndet mot mellanslag och ”divis” för att " 756 "justera avståndet mot -." 757 758 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:683 libbirdfont/OverviewTools.vala:84 759 msgid "Unicode" 760 msgstr "Unicode" 761 762 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:683 763 msgid "Insert" 764 msgstr "Infoga" 765 766 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:882 libbirdfont/MainWindow.vala:225 767 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:208 768 msgid "Close" 769 msgstr "Stäng" 770 771 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 772 msgid "Kerning Pairs" 773 msgstr "Kerning par" 774 775 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 776 msgid "No kerning pairs created." 777 msgstr "Inga kerningpar är skapade." 778 779 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85 780 msgid "Kerning class" 781 msgstr "Kerning klass" 782 783 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 784 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:133 785 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 libbirdfont/Ligatures.vala:188 786 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 787 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:208 788 #: libbirdfont/Theme.vala:687 789 msgid "Set" 790 msgstr "Lägg till" 791 792 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 793 msgid "Load kerning strings" 794 msgstr "Ladda kerning strängar" 795 796 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 797 msgid "Kerning Tools" 798 msgstr "Kerning" 799 800 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 801 msgid "Font Size" 802 msgstr "Teckenstorlek" 803 804 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82 805 msgid "Create new kerning class." 806 msgstr "Skapa en ny kerning klass." 807 808 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 809 msgid "Use text input to enter kerning values." 810 msgstr "Använd täxtfältet för att lägga till kerning värden." 811 812 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingClassTools.vala:30 813 #: libbirdfont/SpacingTools.vala:52 814 msgid "Insert glyph from overview" 815 msgstr "Lägg till tecken från översiktsvyn" 816 817 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 818 msgid "Insert character by unicode value" 819 msgstr "Lägg till ett unicodetecken för ett unicodevärde" 820 821 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124 822 msgid "Open a text file with kerning strings first." 823 msgstr "Öppna en text fil med kerning strängar först." 824 825 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126 826 msgid "Previous kerning string" 827 msgstr "Föregående kerning sträng" 828 829 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136 830 msgid "You have reached the beginning of the list." 831 msgstr "Du har nått början av listan." 832 833 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145 834 msgid "Next kerning string" 835 msgstr "Nästa kerning sträng" 836 837 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155 838 msgid "You have reached the end of the list." 839 msgstr "Du har nått slutet av listan." 840 841 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164 842 msgid "Substitutions" 843 msgstr "Ersättningar" 844 845 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:44 846 msgid "Character Sets" 847 msgstr "Teckenuppsättning" 848 849 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 850 msgid "Character Set" 851 msgstr "Teckenuppsättning" 852 853 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 854 msgid "Layer" 855 msgstr "Lager" 856 857 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 858 msgid "character sequence" 859 msgstr "teckensekvens" 860 861 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 862 msgid "ligature" 863 msgstr "ligatur" 864 865 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 866 msgid "substitution" 867 msgstr "ersättning" 868 869 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 870 msgid "beginning" 871 msgstr "början" 872 873 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 874 msgid "middle" 875 msgstr "mitten" 876 877 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 878 msgid "end" 879 msgstr "slut" 880 881 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 882 msgid "New Ligature" 883 msgstr "Ny ligatur" 884 885 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 886 msgid "New Contextual Substitution" 887 msgstr "Ny kontextuell ligatur" 888 889 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 890 msgid "Contextual Substitutions" 891 msgstr "Kontextuell ligatur" 892 893 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 894 #: libbirdfont/Menu.vala:427 895 msgid "Ligatures" 896 msgstr "Ligaturer" 897 898 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 899 msgid "Beginning" 900 msgstr "Början" 901 902 #: libbirdfont/Ligatures.vala:133 903 msgid "Middle" 904 msgstr "Mitten" 905 906 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 907 msgid "End" 908 msgstr "Slut" 909 910 #: libbirdfont/Ligatures.vala:188 911 msgid "Ligature" 912 msgstr "Ligatur" 913 914 #: libbirdfont/Line.vala:157 915 msgid "Position" 916 msgstr "Position" 917 918 #: libbirdfont/Line.vala:157 919 msgid "Move" 920 msgstr "Flytta" 921 922 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 923 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 924 msgstr "Det här typsnittet skapades med en nyare version av Birdfont." 925 926 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 927 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 928 msgstr "Du behöver uppgradera din version av Birdfont." 929 930 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 931 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 932 msgstr "Det här typsnittet skapades med en gammal version av Birdfont." 933 934 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 935 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 936 msgstr "Du behöver en äldre version av Birdfont för att öppna det." 937 938 #: libbirdfont/MainWindow.vala:225 939 msgid "Glyph sequence" 940 msgstr "Teckensekvens" 941 942 #: libbirdfont/Menu.vala:37 943 msgid "File" 944 msgstr "Arkiv" 945 946 #: libbirdfont/Menu.vala:43 947 msgid "New" 948 msgstr "Ny" 949 950 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 951 msgid "Recent Files" 952 msgstr "Senast använda filer" 953 954 #: libbirdfont/Menu.vala:71 955 msgid "Save As" 956 msgstr "Spara som" 957 958 #: libbirdfont/Menu.vala:78 959 msgid "Select Character Set" 960 msgstr "Välj teckentabell" 961 962 #: libbirdfont/Menu.vala:85 963 msgid "Quit" 964 msgstr "Avsluta" 965 966 #: libbirdfont/Menu.vala:93 967 msgid "Edit" 968 msgstr "Redigera" 969 970 #: libbirdfont/Menu.vala:106 971 msgid "Redo" 972 msgstr "Gör om" 973 974 #: libbirdfont/Menu.vala:113 975 msgid "Copy" 976 msgstr "Kopiera" 977 978 #: libbirdfont/Menu.vala:120 979 msgid "Paste" 980 msgstr "Klistra in" 981 982 #: libbirdfont/Menu.vala:127 983 msgid "Paste In Place" 984 msgstr "Klistra in på plats" 985 986 #: libbirdfont/Menu.vala:134 987 msgid "Select All Paths" 988 msgstr "Markera alla slingor" 989 990 #: libbirdfont/Menu.vala:141 991 msgid "Select All Glyphs" 992 msgstr "Markera alla tecken" 993 994 #: libbirdfont/Menu.vala:148 995 msgid "Move To Baseline" 996 msgstr "Flytta till baslinjen" 997 998 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:260 999 #: libbirdfont/OverView.vala:279 libbirdfont/OverviewTools.vala:188 1000 msgid "Search" 1001 msgstr "Sök" 1002 1003 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1004 msgid "Simplify Path" 1005 msgstr "Förenkla slinga" 1006 1007 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1008 msgid "Merge Paths" 1009 msgstr "Sammanfoga slingor" 1010 1011 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1012 msgid "Close Path" 1013 msgstr "Stäng slinga" 1014 1015 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1016 msgid "Glyph Sequence" 1017 msgstr "Teckensekvens" 1018 1019 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1020 msgid "Set Background Glyph" 1021 msgstr "Ange bakgrundstecken" 1022 1023 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1024 msgid "Remove Background Glyph" 1025 msgstr "Ta bort bakgrundstecknet" 1026 1027 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1028 msgid "Create Guide" 1029 msgstr "Skapa hjälplinje" 1030 1031 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1032 msgid "List Guides" 1033 msgstr "Redigera hjälplinjer" 1034 1035 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1036 msgid "Select Point Above" 1037 msgstr "Välj punkten ovanför" 1038 1039 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1040 msgid "Select Next Point" 1041 msgstr "Välj punkten till höger" 1042 1043 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1044 msgid "Select Previous Point" 1045 msgstr "Välj punkten till vänster" 1046 1047 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1048 msgid "Select Point Below" 1049 msgstr "Välj punkten nedanför" 1050 1051 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1052 msgid "Move Layer Up" 1053 msgstr "Flytta lager uppåt" 1054 1055 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1056 msgid "Move Layer Down" 1057 msgstr "Flytta lager neråt" 1058 1059 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1060 msgid "Import and Export" 1061 msgstr "Import och export" 1062 1063 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1064 msgid "Export Fonts" 1065 msgstr "Exportera fonter" 1066 1067 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1068 msgid "Export Glyph as SVG" 1069 msgstr "Exportera tecken som SVG" 1070 1071 #: libbirdfont/Menu.vala:288 1072 msgid "Import SVG file" 1073 msgstr "Infoga en SVG fil" 1074 1075 #: libbirdfont/Menu.vala:295 1076 msgid "Import SVG folder" 1077 msgstr "Infoga en SVG mapp" 1078 1079 #: libbirdfont/Menu.vala:302 1080 msgid "Import Background Image" 1081 msgstr "Infoga en bakgrundsbild" 1082 1083 #: libbirdfont/Menu.vala:316 libbirdfont/Preview.vala:27 1084 msgid "Preview" 1085 msgstr "Förhandsgranska" 1086 1087 #: libbirdfont/Menu.vala:324 1088 msgid "Tab" 1089 msgstr "Flik" 1090 1091 #: libbirdfont/Menu.vala:330 1092 msgid "Next Tab" 1093 msgstr "Nästa flik" 1094 1095 #: libbirdfont/Menu.vala:337 1096 msgid "Previous Tab" 1097 msgstr "Föregående flik" 1098 1099 #: libbirdfont/Menu.vala:344 1100 msgid "Close Tab" 1101 msgstr "Stäng flik" 1102 1103 #: libbirdfont/Menu.vala:351 1104 msgid "Close All Tabs" 1105 msgstr "Stäng alla flikar" 1106 1107 #: libbirdfont/Menu.vala:359 1108 msgid "Spacing and Kerning" 1109 msgstr "Teckenavstånd och Kerning" 1110 1111 #: libbirdfont/Menu.vala:365 1112 msgid "Show Spacing Tab" 1113 msgstr "Visa teckenavstånd" 1114 1115 #: libbirdfont/Menu.vala:372 1116 msgid "Show Kerning Tab" 1117 msgstr "Visa kerningflik" 1118 1119 #: libbirdfont/Menu.vala:379 1120 msgid "List Kerning Pairs" 1121 msgstr "Lista alla kerningpar" 1122 1123 #: libbirdfont/Menu.vala:386 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:97 1124 msgid "Spacing Classes" 1125 msgstr "Mellanrumsklasser" 1126 1127 #: libbirdfont/Menu.vala:393 1128 msgid "Select Next Kerning Pair" 1129 msgstr "Välj nästa kerningpar" 1130 1131 #: libbirdfont/Menu.vala:402 1132 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1133 msgstr "Välj föregående kerningpar" 1134 1135 #: libbirdfont/Menu.vala:411 1136 msgid "Load Kerning Strings" 1137 msgstr "Ladda kerning strängar" 1138 1139 #: libbirdfont/Menu.vala:418 1140 msgid "Reload Kerning Strings" 1141 msgstr "Läs in kerning strängarna igen" 1142 1143 #: libbirdfont/Menu.vala:433 1144 msgid "Show Ligatures" 1145 msgstr "Visa ligaturer" 1146 1147 #: libbirdfont/Menu.vala:440 1148 msgid "Add Ligature" 1149 msgstr "Lägg till ligatur" 1150 1151 #: libbirdfont/Menu.vala:449 1152 msgid "Git" 1153 msgstr "Git" 1154 1155 #: libbirdfont/Menu.vala:455 1156 msgid "Save As .bfp" 1157 msgstr "Spara som .bfp" 1158 1159 #: libbirdfont/Menu.vala:464 libbirdfont/OverView.vala:495 1160 msgid "Overview" 1161 msgstr "Översikt" 1162 1163 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1164 msgid "UP" 1165 msgstr "UPP" 1166 1167 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1168 msgid "DOWN" 1169 msgstr "NER" 1170 1171 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1172 msgid "LEFT" 1173 msgstr "VÄNSTER" 1174 1175 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1176 msgid "RIGHT" 1177 msgstr "HÖGER" 1178 1179 #: libbirdfont/MenuTab.vala:95 1180 msgid "Missing metadata in font:" 1181 msgstr "Metadata saknas i typsnittet:" 1182 1183 #: libbirdfont/MenuTab.vala:128 1184 msgid "" 1185 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1186 msgstr "Du behöver välja ett annat namn för TTF filen med Mac justeringar." 1187 1188 #: libbirdfont/MenuTab.vala:146 1189 msgid "You need to save your font before exporting it." 1190 msgstr "Du måste spara ditt typsnitt innan du exporterar det." 1191 1192 #: libbirdfont/MenuTab.vala:189 1193 msgid "Menu" 1194 msgstr "Meny" 1195 1196 #: libbirdfont/MenuTab.vala:695 1197 msgid "Add ligature" 1198 msgstr "Lägg till ligatur" 1199 1200 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1201 msgid "Move paths" 1202 msgstr "Flytta objekt" 1203 1204 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:178 1205 msgid "Glyph Substitutions" 1206 msgstr "Teckenersättning" 1207 1208 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:111 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:119 1209 msgid "New glyph" 1210 msgstr "Nytt tecken" 1211 1212 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:126 1213 msgid "Replacement" 1214 msgstr "Ersättning" 1215 1216 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:131 1217 msgid "Tag" 1218 msgstr "Tagg" 1219 1220 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:193 1221 msgid "Select a glyph to create an alternate for." 1222 msgstr "" 1223 1224 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:199 1225 msgid "Glyph name" 1226 msgstr "Teckennamn" 1227 1228 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:213 1229 msgid "All glyphs must have unique names." 1230 msgstr "Alla tecken måste ha unika namn." 1231 1232 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1233 msgid "Stylistic Alternate" 1234 msgstr "Stilistikt alternativ" 1235 1236 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1237 msgid "Small Caps" 1238 msgstr "Kapitäler" 1239 1240 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1241 msgid "Capitals to Small Caps" 1242 msgstr "Versaler till kapitäler" 1243 1244 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1245 msgid "Swashes" 1246 msgstr "Swashes" 1247 1248 #: libbirdfont/OverView.vala:260 libbirdfont/OverView.vala:279 1249 msgid "Filter" 1250 msgstr "Filtrera" 1251 1252 #: libbirdfont/OverView.vala:699 1253 msgid "No glyphs in this view." 1254 msgstr "Inga tecken att visa." 1255 1256 #: libbirdfont/OverView.vala:1561 1257 msgid "See also:" 1258 msgstr "Se även:" 1259 1260 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1261 msgid "Overwrite TTF file?" 1262 msgstr "Skriv över TTF filen?" 1263 1264 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1265 msgid "Overwrite" 1266 msgstr "Skriv över" 1267 1268 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1269 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1270 msgid "Cancel" 1271 msgstr "Avbryt" 1272 1273 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1274 msgid "Yes, don't ask again." 1275 msgstr "Ja, fråga inte igen." 1276 1277 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 libbirdfont/OverviewTools.vala:117 1278 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:153 1279 msgid "Transform" 1280 msgstr "Transformera" 1281 1282 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:49 1283 msgid "Multi-Master" 1284 msgstr "Multi-Master" 1285 1286 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:62 1287 msgid "All Glyphs" 1288 msgstr "Alla tecken" 1289 1290 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:72 1291 msgid "Default" 1292 msgstr "Standard" 1293 1294 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:99 1295 msgid "Skew" 1296 msgstr "Snedställ" 1297 1298 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:132 1299 msgid "Resize" 1300 msgstr "Ändra storlek" 1301 1302 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:168 1303 msgid "Create alternate" 1304 msgstr "Skapa ett alternativt tecken" 1305 1306 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:172 1307 msgid "Set curve orientation" 1308 msgstr "Ställ in riktning för slingorna" 1309 1310 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:194 1311 msgid "Master Size" 1312 msgstr "Storlek för master" 1313 1314 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:209 1315 msgid "Create new master font" 1316 msgstr "Skapa en ny masterfont" 1317 1318 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1319 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1320 msgstr "Den här filen finns redan. Vill du ersätta den?" 1321 1322 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1323 msgid "Replace" 1324 msgstr "Ersätt" 1325 1326 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1327 msgid "Add new points" 1328 msgstr "Lägg till nya punkter" 1329 1330 #: libbirdfont/PointTool.vala:84 1331 msgid "Move control points" 1332 msgstr "Flytta kontrollpunkter" 1333 1334 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1335 msgid "Reload webview" 1336 msgstr "Uppdatera webbvyn" 1337 1338 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1339 msgid "Export fonts" 1340 msgstr "Exportera fonter" 1341 1342 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1343 msgid "Generate html document" 1344 msgstr "Skapa html dokument" 1345 1346 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1347 msgid "No fonts created yet" 1348 msgstr "Inga typsnitt är skapade än" 1349 1350 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1351 msgid "Create a New Font" 1352 msgstr "Skapa ett nytt typsnitt" 1353 1354 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1355 msgid "Glyphs" 1356 msgstr "Tecken" 1357 1358 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1359 msgid "Backups" 1360 msgstr "Säkerhetskopior" 1361 1362 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1363 msgid "Rectangle" 1364 msgstr "Rektangel" 1365 1366 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:49 1367 msgid "Resize and rotate paths" 1368 msgstr "Ändra storlek på och rotera slingor" 1369 1370 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1371 msgid "Save changes?" 1372 msgstr "Spara ändringar?" 1373 1374 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1375 msgid "Discard" 1376 msgstr "Spara inte" 1377 1378 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1379 msgid "Save?" 1380 msgstr "Spara?" 1381 1382 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1383 msgid "Precision for pen tool" 1384 msgstr "Precision för ritverktyget" 1385 1386 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1387 msgid "Show or hide control point handles" 1388 msgstr "Visa eller dölj kontrollpunkternas handtag" 1389 1390 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1391 msgid "Fill open paths." 1392 msgstr "Fyll öppna slingor." 1393 1394 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1395 msgid "Use TTF units." 1396 msgstr "Använd TTF enheter." 1397 1398 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1399 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1400 msgstr "Antal punkter som läggs till av frihandsverktyget" 1401 1402 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1403 msgid "Path simplification threshold" 1404 msgstr "Tröskel värde för förenkling av slingor" 1405 1406 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1407 msgid "Color theme" 1408 msgstr "Färgtema" 1409 1410 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1411 msgid "Key Bindings" 1412 msgstr "Snabbtangenter" 1413 1414 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 1415 msgid "Character" 1416 msgstr "Tecken" 1417 1418 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:86 1419 msgid "New spacing class" 1420 msgstr "Ny mellanrumsklass" 1421 1422 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1423 msgid "Spacing" 1424 msgstr "Teckenavstånd" 1425 1426 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1427 msgid "Left" 1428 msgstr "Vänster" 1429 1430 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1431 msgid "Right" 1432 msgstr "Höger" 1433 1434 #: libbirdfont/SvgParser.vala:51 libbirdfont/SvgParser.vala:95 1435 msgid "Import" 1436 msgstr "Importera" 1437 1438 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1439 msgid "Canvas Background" 1440 msgstr "Dukbakgrund" 1441 1442 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1443 msgid "Filled Stroke" 1444 msgstr "Fyllning för streck" 1445 1446 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1447 msgid "Stroke Color" 1448 msgstr "Linjefärg" 1449 1450 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1451 msgid "Handle Color" 1452 msgstr "Handtagsfärg" 1453 1454 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1455 msgid "Fill Color" 1456 msgstr "Fyllnadsfärg" 1457 1458 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1459 msgid "Selected Objects" 1460 msgstr "Markerade objekt" 1461 1462 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1463 msgid "Background 1" 1464 msgstr "Bakgrund 1" 1465 1466 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1467 msgid "Dialog Background" 1468 msgstr "Dialogbakgrund" 1469 1470 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1471 msgid "Menu Background" 1472 msgstr "Menybakgrund" 1473 1474 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1475 msgid "Default Background" 1476 msgstr "Standardbakgrund" 1477 1478 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1479 msgid "Checkbox Background" 1480 msgstr "Kryssrutornas bakgrund" 1481 1482 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1483 msgid "Foreground 1" 1484 msgstr "Förgrund 1" 1485 1486 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1487 msgid "Text Foreground" 1488 msgstr "Textens förgrundsfärg" 1489 1490 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1491 msgid "Table Border" 1492 msgstr "Tabellkant" 1493 1494 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1495 msgid "Selection Border" 1496 msgstr "Markeringsram" 1497 1498 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1499 msgid "Overview Glyph" 1500 msgstr "Översiktstecken" 1501 1502 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1503 msgid "Foreground Inverted" 1504 msgstr "Förgrund inverterad" 1505 1506 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1507 msgid "Menu Foreground" 1508 msgstr "Menyns förgrundsfärg" 1509 1510 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1511 msgid "Selected Tab Foreground" 1512 msgstr "Förgrund för markerat flik" 1513 1514 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1515 msgid "Tab Separator" 1516 msgstr "Flikavskiljare" 1517 1518 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1519 msgid "Highlighted 1" 1520 msgstr "Markerad 1" 1521 1522 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1523 msgid "Highlighted Guide" 1524 msgstr "Markerad stödlinje" 1525 1526 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1527 msgid "Grid" 1528 msgstr "Rutnät" 1529 1530 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1531 msgid "Guide 1" 1532 msgstr "Södlinje 1" 1533 1534 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1535 msgid "Guide 2" 1536 msgstr "Stödlinje 2" 1537 1538 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1539 msgid "Guide 3" 1540 msgstr "Stödlinje 3" 1541 1542 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1543 msgid "Button Border 1" 1544 msgstr "Knappens ram 1" 1545 1546 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1547 msgid "Button Background 1" 1548 msgstr "Knappend bakgrund 1" 1549 1550 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1551 msgid "Button Border 2" 1552 msgstr "Knappens ram 2" 1553 1554 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1555 msgid "Button Background 2" 1556 msgstr "Knappens bakgrund 2" 1557 1558 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1559 msgid "Button Border 3" 1560 msgstr "Knappens ram 3" 1561 1562 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1563 msgid "Button Background 3" 1564 msgstr "Knappens bakgrund 3" 1565 1566 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1567 msgid "Button Border 4" 1568 msgstr "Knappens ram 4" 1569 1570 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1571 msgid "Button Background 4" 1572 msgstr "Knappens bakgrund 4" 1573 1574 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1575 msgid "Button Foreground" 1576 msgstr "Knappens förgrund" 1577 1578 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1579 msgid "Selected Button Foreground" 1580 msgstr "Förgrundsfärg för nedtryckt knapp" 1581 1582 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1583 msgid "Tool Foreground" 1584 msgstr "Verktygsförgrund" 1585 1586 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1587 msgid "Selected Tool Foreground" 1588 msgstr "Förgrund för markerat verktyg" 1589 1590 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1591 msgid "Text Area Background" 1592 msgstr "Textrutans bakgrund" 1593 1594 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1595 msgid "Overview Item Border" 1596 msgstr "Ram för översiktsobjekt" 1597 1598 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1599 msgid "Selected Overview Item" 1600 msgstr "Markerat objekt i översiktsvyn" 1601 1602 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1603 msgid "Overview Item 1" 1604 msgstr "Objekt i översiktsvyn 1" 1605 1606 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1607 msgid "Overview Item 2" 1608 msgstr "Objekt i översiktsvyn 2" 1609 1610 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1611 msgid "Overview Selected Foreground" 1612 msgstr "Översikt, markerad förgrund" 1613 1614 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1615 msgid "Overview Foreground" 1616 msgstr "Förgrundsfärg i översiktsvyn" 1617 1618 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1619 msgid "Glyph Count Background 1" 1620 msgstr "Backgrundsfärg för teckenräknaren 1" 1621 1622 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1623 msgid "Glyph Count Background 2" 1624 msgstr "Backgrundsfärg för teckenräknaren 2" 1625 1626 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1627 msgid "Dialog Shadow" 1628 msgstr "Dialogskugga" 1629 1630 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1631 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1632 msgstr "Markerat och aktiv kubisk kontrollpunkt" 1633 1634 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1635 msgid "Selected Cubic Control Point" 1636 msgstr "Markerad kubisk kontrollpunkt" 1637 1638 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1639 msgid "Active Cubic Control Point" 1640 msgstr "Aktiv kubisk kontrollpunkt" 1641 1642 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1643 msgid "Cubic Control Point" 1644 msgstr "Kubisk kontrollpunkt" 1645 1646 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1647 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1648 msgstr "Aktiv markerad kvadratisk kontrollpunkt" 1649 1650 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1651 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1652 msgstr "Markerad kvadratisk kontrollpunkt" 1653 1654 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1655 msgid "Active Quadratic Control Point" 1656 msgstr "Aktiv kvadratisk kontrollpunkt" 1657 1658 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1659 msgid "Cubic Quadratic Point" 1660 msgstr "Kubisk kontrollpunkt" 1661 1662 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1663 msgid "Selected Control Point Handle" 1664 msgstr "Markerat handtag för en kontrollpunkt" 1665 1666 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1667 msgid "Active Handle" 1668 msgstr "Aktivt handtag" 1669 1670 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1671 msgid "Control Point Handle" 1672 msgstr "Handtag för en kontrollpunkt" 1673 1674 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1675 msgid "Merge" 1676 msgstr "Sammanfoga" 1677 1678 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1679 msgid "Spin Button" 1680 msgstr "Rotationsknapp" 1681 1682 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1683 msgid "Active Spin Button" 1684 msgstr "Aktiv rotationsknapp" 1685 1686 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1687 msgid "Zoom Bar Border" 1688 msgstr "Zoomverktygets ram" 1689 1690 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1691 msgid "Font Name" 1692 msgstr "Typsnittsnamn" 1693 1694 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1695 msgid "New theme" 1696 msgstr "Nytt tema" 1697 1698 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1699 msgid "Add new theme" 1700 msgstr "Lägg till nytt tema" 1701 1702 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1703 msgid "Colors" 1704 msgstr "Färger" 1705 1706 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1707 msgid "Dark" 1708 msgstr "Mörk" 1709 1710 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1711 msgid "Bright" 1712 msgstr "Ljus" 1713 1714 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1715 msgid "Custom" 1716 msgstr "Anpassad" 1717 1718 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1719 msgid "Color" 1720 msgstr "Färg" 1721 1722 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1723 msgid "Shift" 1724 msgstr "Skift" 1725 1726 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1727 msgid "Freehand drawing" 1728 msgstr "Rita på fri hand" 1729 1730 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1731 msgid "New version" 1732 msgstr "Ny version" 1733 1734 #: birdfont/GtkWindow.vala:468 1735 msgid "Your fonts have been exported." 1736 msgstr "Dina fonter har exporterats." 1737 1738 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1739 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1740 msgstr "tröskelvärde för svärta, från 0.001 till 2, standardväred är 1" 1741 1742 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1743 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1744 msgstr "detaljer, från 0,001 till 9,999, standardvärdet är 1" 1745 1746 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1747 msgid "use quadratic control points" 1748 msgstr "använd kvadratiska kontrollpunkter" 1749 1750 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1751 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1752 msgstr "förenkling, från 0.001 till 1, standardvärdet är 0.5" 1753 1754 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1755 msgid "File does not exist." 1756 msgstr "Filen finns inte." 1757 1758 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1759 msgid "Unknown file format." 1760 msgstr "Okänt filformat." 1761 1762 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1763 msgid "Writing" 1764 msgstr "Skriver" 1765 1766 #~ msgid "color" 1767 #~ msgstr "färg" 1768 1769 #~ msgid "Manufakturer" 1770 #~ msgstr "Tillverkare" 1771 1772 #~ msgid "OTF Feature Tags" 1773 #~ msgstr "OTF taggar" 1774 1775 #~ msgid "Full name (name and style)" 1776 #~ msgstr "Hela namnet (namn och stil)" 1777 1778 #~ msgid "Unique identifier" 1779 #~ msgstr "Unik identifikation" 1780 1781 #~ msgid "Active Control Point Handle" 1782 #~ msgstr "Aktivt och makerat handtag för en kontrollpunkt" 1783 1784 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1785 #~ msgstr "Flytta slingan till bottenlagret" 1786 1787 #~ msgid "Select color" 1788 #~ msgstr "Välj färg" 1789 1790 #~ msgid "print this message\n" 1791 #~ msgstr "skriv ut detta meddelande\n" 1792 1793 #~ msgid "write files to this directory\n" 1794 #~ msgstr "skriv filer till denna katalog\n" 1795 1796 #~ msgid "write svg file\n" 1797 #~ msgstr "skriv svg-fil\n" 1798 1799 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1800 #~ msgstr "skriv ttf- och eot-filer\n" 1801 1802 #~ msgid "Default theme" 1803 #~ msgstr "Standardtema" 1804 1805 #~ msgid "High contrast theme" 1806 #~ msgstr "Tema med hög kontrast" 1807 1808 #~ msgid "Custom theme" 1809 #~ msgstr "Anpassat tema" 1810 1811 #~ msgid "Background 2" 1812 #~ msgstr "Bakgrund 2" 1813 1814 #~ msgid "Background 3" 1815 #~ msgstr "Bakgrund 3" 1816 1817 #~ msgid "Background 4" 1818 #~ msgstr "Bakgrund 4" 1819 1820 #~ msgid "Background 5" 1821 #~ msgstr "Bakgrund 5" 1822 1823 #~ msgid "Background 6" 1824 #~ msgstr "Bakgrund 6" 1825 1826 #~ msgid "Background 7" 1827 #~ msgstr "Bakgrund 7" 1828 1829 #~ msgid "Background 8" 1830 #~ msgstr "Bakgrund 8" 1831 1832 #~ msgid "Background 9" 1833 #~ msgstr "Bakgrund 9" 1834 1835 #~ msgid "Foreground 2" 1836 #~ msgstr "Förgrund 2" 1837 1838 #~ msgid "Foreground 3" 1839 #~ msgstr "Förgrund 3" 1840 1841 #~ msgid "Foreground 4" 1842 #~ msgstr "Förgrund 4" 1843 1844 #~ msgid "Foreground 5" 1845 #~ msgstr "Förgrund 5" 1846 1847 #~ msgid "Foreground 6" 1848 #~ msgstr "Förgrund 6" 1849 1850 #~ msgid "Foreground 7" 1851 #~ msgstr "Förgrund 7" 1852 1853 #~ msgid "Selected Overview Item 1" 1854 #~ msgstr "Markerat objekt i översiktsvyn 1" 1855 1856 #~ msgid "Selected Overview Item 2" 1857 #~ msgstr "Markerat objekt i översiktsvyn 2" 1858 1859 #~ msgid "Glyph Count Background" 1860 #~ msgstr "Backgrundsfärg för teckenräknaren" 1861 1862 #~ msgid "New Font" 1863 #~ msgstr "Nytt typsnitt" 1864 1865 #~ msgid "No fonts created yet." 1866 #~ msgstr "Ingen font är skapad än." 1867 1868 #~ msgid "Recent files" 1869 #~ msgstr "Senast använda filer" 1870 1871 #~ msgid "Backup" 1872 #~ msgstr "Säkerhetskopior" 1873 1874 #~ msgid "Control Point Tools" 1875 #~ msgstr "Verktyg för kontrollpunkter" 1876 1877 #~ msgid "Select Background" 1878 #~ msgstr "Välj bakgrund" 1879 1880 #~ msgid "Saving" 1881 #~ msgstr "Sparar" 1882 1883 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1884 #~ msgstr "Laddar unicode databasen" 1885 1886 #~ msgid "Three font files have been created." 1887 #~ msgstr "Tre fonter har skapats." 1888 1889 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1890 #~ msgstr "Skriver TTF och EOT filer." 1891 1892 #~ msgid "Writing SVG file." 1893 #~ msgstr "Skriver SVG fil." 1894 1895 #~ msgid "The file is write protected." 1896 #~ msgstr "Filen är skrivskyddad." 1897 1898 #~ msgid "Zoom In" 1899 #~ msgstr "Zooma in" 1900 1901 #~ msgid "" 1902 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1903 #~ msgstr "" 1904 #~ "Högerklicka för att redigera klassen och vänsterklicka för att justera " 1905 #~ "avståndet för de tecken som ingår i klassen." 1906 1907 #~ msgid "Stroke color" 1908 #~ msgstr "Linjefärg" 1909 1910 #~ msgid "Handle color" 1911 #~ msgstr "Handtagsfärg" 1912 1913 #~ msgid "Object color" 1914 #~ msgstr "Objektfärg" 1915 1916 #~ msgid "Select Background Image" 1917 #~ msgstr "Välj bakgrundsbild" 1918 1919 #~ msgid "Font size" 1920 #~ msgstr "Teckenstorlek" 1921 1922 #~ msgid "Font size " 1923 #~ msgstr "Teckenstorlek " 1924 1925 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1926 #~ msgstr "Visa stödlinjer för x-höjd och baslinje" 1927 1928 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1929 #~ msgstr "Justera höger kantlinje." 1930 1931 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1932 #~ msgstr "Lägg till det senast redigerade tecknet" 1933 1934 #~ msgid "Loading XML data." 1935 #~ msgstr "Laddar XML data." 1936 1937 #~ msgid "Default language" 1938 #~ msgstr "Förvalt språk" 1939 1940 #~ msgid "Private use area" 1941 #~ msgstr "Private use area" 1942 1943 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1944 #~ msgstr "Visa alla unicodetecken" 1945 1946 #~ msgid "Show default characters set" 1947 #~ msgstr "Visa förvald teckenkodning" 1948 1949 #~ msgid "Show all characters in the font" 1950 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 1951 1952 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1953 #~ msgstr "Använd en pixel per enhet" 1954 1955 #~ msgid "Set precision" 1956 #~ msgstr "Ställ in precision" 1957 1958 #~ msgid "" 1959 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1960 #~ msgstr "" 1961 #~ "Visa handtag för alla punkter eller endast för de markerade punkterna." 1962 1963 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1964 #~ msgstr "Välj fyllnadsfärg för öppna slingor." 1965 1966 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1967 #~ msgstr "" 1968 #~ "Ställ in antal punkter som ska läggas till för en slinga som ritas på fri " 1969 #~ "hand." 1970 1971 #~ msgid "Simplification threshold" 1972 #~ msgstr "Förenkling" 1973 1974 #~ msgid "Kerning:" 1975 #~ msgstr "Kerning:" 1976 1977 #~ msgid "Text" 1978 #~ msgstr "Text" 1979 1980 #~ msgid "_New" 1981 #~ msgstr "_Ny" 1982 1983 #~ msgid "_Open" 1984 #~ msgstr "_Öppna" 1985 1986 #~ msgid "_Recent Files" 1987 #~ msgstr "S_enast använda filer" 1988 1989 #~ msgid "Save _as" 1990 #~ msgstr "Spara so_m" 1991 1992 #~ msgid "_Export" 1993 #~ msgstr "_Exportera" 1994 1995 #~ msgid "_Preview" 1996 #~ msgstr "_Förhandsgranska" 1997 1998 #~ msgid "Name and _Description" 1999 #~ msgstr "Namn och _beskrivning" 2000 2001 #~ msgid "Select _Character Set" 2002 #~ msgstr "Välj _teckentabell" 2003 2004 #~ msgid "_Quit" 2005 #~ msgstr "_Avsluta" 2006 2007 #~ msgid "_Undo" 2008 #~ msgstr "_Ångra" 2009 2010 #~ msgid "_Redo" 2011 #~ msgstr "_Gör om" 2012 2013 #~ msgid "_Copy" 2014 #~ msgstr "_Kopiera" 2015 2016 #~ msgid "_Paste" 2017 #~ msgstr "Klistra _in" 2018 2019 #~ msgid "Paste _In Place" 2020 #~ msgstr "Klistra in på _plats" 2021 2022 #~ msgid "Select All Pa_ths" 2023 #~ msgstr "_Markera alla slingor" 2024 2025 #~ msgid "Move _To Baseline" 2026 #~ msgstr "Flytta till baslinjen" 2027 2028 #~ msgid "_Search" 2029 #~ msgstr "_Sök" 2030 2031 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 2032 #~ msgstr "_Exportera tecken som SVG" 2033 2034 #~ msgid "_Import SVG" 2035 #~ msgstr "_Importera SVG" 2036 2037 #~ msgid "Simpl_ify Path" 2038 #~ msgstr "Förenkla sl_inga" 2039 2040 #~ msgid "Close _Path" 2041 #~ msgstr "Stäng _slinga" 2042 2043 #~ msgid "_Glyph Sequence" 2044 #~ msgstr "_Teckensekvens" 2045 2046 #~ msgid "Set Glyph _Background" 2047 #~ msgstr "Använd tecken som _bakgrund" 2048 2049 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 2050 #~ msgstr "_Ta bort bakgrundstecknet" 2051 2052 #~ msgid "_Select Point Above" 2053 #~ msgstr "Välj punkten _ovanför" 2054 2055 #~ msgid "Select _Next Point" 2056 #~ msgstr "Välj punkten till _höger" 2057 2058 #~ msgid "Select _Previous Point" 2059 #~ msgstr "Välj punkten till _vänster" 2060 2061 #~ msgid "Select Point _Below" 2062 #~ msgstr "Välj punkten _nedanför" 2063 2064 #~ msgid "_Next Tab" 2065 #~ msgstr "_Nästa flik" 2066 2067 #~ msgid "_Previous Tab" 2068 #~ msgstr "_Föregående flik" 2069 2070 #~ msgid "_Close Tab" 2071 #~ msgstr "_Stäng flik" 2072 2073 #~ msgid "Close _All Tabs" 2074 #~ msgstr "Stäng _alla flikar" 2075 2076 #~ msgid "_Create Path" 2077 #~ msgstr "Skapa _kontur" 2078 2079 #~ msgid "_Zoom" 2080 #~ msgstr "_Zoom" 2081 2082 #~ msgid "_Create Counter Path" 2083 #~ msgstr "Skapa _insida" 2084 2085 #~ msgid "_Move" 2086 #~ msgstr "_Flytta" 2087 2088 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 2089 #~ msgstr "Visa alla _unicode tecken" 2090 2091 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 2092 #~ msgstr "Visa _svenska tecken" 2093 2094 #~ msgid "Show Characters in Font" 2095 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 2096 2097 #~ msgid "Add New _Grid Item" 2098 #~ msgstr "Lägg till storlek för nytt _rutnät" 2099 2100 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 2101 #~ msgstr "Ta bort storlek för rut_nätet" 2102 2103 #~ msgid "_Zoom In" 2104 #~ msgstr "_Zooma in" 2105 2106 #~ msgid "Zoom _Out" 2107 #~ msgstr "Zooma _ut" 2108 2109 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 2110 #~ msgstr "_Använd en pixel per enhet" 2111 2112 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 2113 #~ msgstr "Visa kerning _flik" 2114 2115 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 2116 #~ msgstr "_Lista alla kerning par" 2117 2118 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 2119 #~ msgstr "Visa mellanrumsfliken" 2120 2121 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 2122 #~ msgstr "Välj _nästa kerning par" 2123 2124 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 2125 #~ msgstr "Välj _föregående kerning par" 2126 2127 #~ msgid "_Save as .bfp" 2128 #~ msgstr "_Spara som .bfp" 2129 2130 #~ msgid "_Show Ligatures" 2131 #~ msgstr "_Visa ligaturer" 2132 2133 #~ msgid "_Add Ligature" 2134 #~ msgstr "_Lägg till ligatur" 2135 2136 #~ msgid "_File" 2137 #~ msgstr "_Arkiv" 2138 2139 #~ msgid "_Edit" 2140 #~ msgstr "_Redigera" 2141 2142 #~ msgid "_Tab" 2143 #~ msgstr "_Flik" 2144 2145 #~ msgid "T_ool" 2146 #~ msgstr "_Verktyg" 2147 2148 #~ msgid "_Kerning" 2149 #~ msgstr "_Kerning" 2150 2151 #~ msgid "_Close tab" 2152 #~ msgstr "_Stäng flik" 2153 2154 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2155 #~ msgstr "Visa alla _unicode tecken" 2156 2157 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2158 #~ msgstr "Anpassa visningen till stödlinjerna" 2159 2160 #~ msgid "Simpl_ify path" 2161 #~ msgstr "Förenkla sl_inga" 2162 2163 #~ msgid "Set contrast for background image" 2164 #~ msgstr "Ställ in bakgrundsbildens kontrast" 2165 2166 #~ msgid "Backgrounds" 2167 #~ msgstr "Bakgrunder" 2168 2169 #~ msgid "Creating thumbnails" 2170 #~ msgstr "Skapar miniatyrbilder" 2171 2172 #~ msgid "Delay response for editing tools" 2173 #~ msgstr "Lägg till fördröjning på redigeringsverktygen" 2174 2175 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 2176 #~ msgstr "_Ta bort alla kerning par" 2177 2178 #~ msgid "is not the name of a glyph or a unicode value." 2179 #~ msgstr "är inte namnet på ett tecken eller ett Unicode värde." 2180 2181 #~ msgid "Merge paths" 2182 #~ msgstr "Sammanfoga slingor" 2183 2184 #~ msgid "Delete selected glyph" 2185 #~ msgstr "Radera markerade tecken" 2186 2187 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 2188 #~ msgstr "Visa avgränsningar" 2189 2190 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 2191 #~ msgstr "" 2192 #~ "Högerklicka eller använd vänster kommandotangent för att lägga till nya " 2193 #~ "punkter" 2194 2195 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2196 #~ msgstr "" 2197 #~ "Högerklicka för att lägga till nya punkter, vänsterklicka för att flytta " 2198 #~ "punkter" 2199 2200 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2201 #~ msgstr "och dubbelklicka för att lägga till ny punkt på slingan." 2202 2203 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2204 #~ msgstr "Visa i skala 1:1" 2205 2206 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2207 #~ msgstr "Visa avgränsningar" 2208 2209 #~ msgid "Zoom in background image" 2210 #~ msgstr "Visa hela bakgrundsbilden" 2211 2212 #~ msgid "Create new kerning class" 2213 #~ msgstr "Skapa en ny kerning klass" 2214 2215 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2216 #~ msgstr "Visa i skala _1:1" 2217 2218 #~ msgid "_Save" 2219 #~ msgstr "_Spara" 2220 2221 #~ msgid "exit if a test case failes" 2222 #~ msgstr "avsluta om ett test misslyckas" 2223 2224 #~ msgid "Resize paths" 2225 #~ msgstr "Ändra storlek på slingor" 2226 2227 #~ msgid "Postscript Name" 2228 #~ msgstr "PostScript namn" 2229 2230 #~ msgid "Postscript name" 2231 #~ msgstr "Postscript namn" 2232 2233 #~ msgid "Character set" 2234 #~ msgstr "Teckenuppsättning" 2235 2236 #~ msgid "Select default character set" 2237 #~ msgstr "Visa standard tecken" 2238 2239 #~ msgid "Recover" 2240 #~ msgstr "Återställ" 2241 2242 #~ msgid "Delete all" 2243 #~ msgstr "Radera alla" 2244 2245 #~ msgid "Full name (name & style)" 2246 #~ msgstr "Hela namnet (namn & stil)" 2247 2248 #~ msgid "Update name & description" 2249 #~ msgstr "Uppdatera namn & beskrivning" 2250 2251 #~ msgid "Create a new font" 2252 #~ msgstr "Skapa ett nytt typsnitt" 2253 2254 #~ msgid "Add name and description to this font." 2255 #~ msgstr "Lägg till namn och beskrivning för det här typsnittet." 2256 2257 #~ msgid "Preferences" 2258 #~ msgstr "Inställningar" 2259 2260 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2261 #~ msgstr "Exportera SVG, TTF & EOT filer" 2262 2263 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2264 #~ msgstr "Exportera SVG-typsnitt och visa resultatet" 2265 2266 #~ msgid "" 2267 #~ "The loaded font can be overwritten if you choose to continue with preview." 2268 #~ msgstr "" 2269 #~ "Den öppna fonten kan komma att skrivas över om du fortsätter till " 2270 #~ "förhandsgranskningen." 2271 2272 #~ msgid "Continue" 2273 #~ msgstr "Fortsätt" 2274 2275 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2276 #~ msgstr "Fortsätt och fråga inte igen." 2277 2278 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2279 #~ msgstr "" 2280 #~ "Använd vänster Command tangent (⌘) + klicka för att lägga till punkter" 2281 2282 #~ msgid "Save as" 2283 #~ msgstr "Spara som" 2284 2285 #~ msgid "Show all characters in font" 2286 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 2287 2288 #~ msgid "_Description" 2289 #~ msgstr "_Beskrivning" 2290 2291 #~ msgid "_Select all paths" 2292 #~ msgstr "_Markera alla slingor" 2293 2294 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2295 #~ msgstr "_Exportera tecken som SVG" 2296 2297 #~ msgid "Close _path" 2298 #~ msgstr "Stäng _slinga" 2299 2300 #~ msgid "_Select point above" 2301 #~ msgstr "Markera punkten _ovanför" 2302 2303 #~ msgid "Select _next point" 2304 #~ msgstr "Markera punkten till _höger" 2305 2306 #~ msgid "Select _previous point" 2307 #~ msgstr "Markera punkten till _vänster" 2308 2309 #~ msgid "Select point _below" 2310 #~ msgstr "Markera punkten _nedanför" 2311 2312 #~ msgid "_Next tab" 2313 #~ msgstr "_Nästa flik" 2314 2315 #~ msgid "_Previous tab" 2316 #~ msgstr "_Föregående flik" 2317 2318 #~ msgid "Close _all tabs" 2319 #~ msgstr "Stäng _alla flikar" 2320 2321 #~ msgid "_Create path" 2322 #~ msgstr "Skapa _kontur" 2323 2324 #~ msgid "_Create counter path" 2325 #~ msgstr "Skapa _insida" 2326 2327 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2328 #~ msgstr "Visa _svenska tecken" 2329 2330 #~ msgid "Show characters in font" 2331 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 2332 2333 #~ msgid "Add new _grid item" 2334 #~ msgstr "Lägg till storlek för nytt _rutnät" 2335 2336 #~ msgid "Remove gr_id item" 2337 #~ msgstr "Ta bort storlek för rut_nätet" 2338 2339 #~ msgid "_Zoom in" 2340 #~ msgstr "_Zooma in" 2341 2342 #~ msgid "Zoom _out" 2343 #~ msgstr "Zooma _ut" 2344 2345 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2346 #~ msgstr "Visa i skala _1:1" 2347 2348 #~ msgid "Subfamily name" 2349 #~ msgstr "Kategori" 2350 2351 #~ msgid "Full name (name & subfamily)" 2352 #~ msgstr "Hela namnet (namn & stil)" 2353 2354 #~ msgid "" 2355 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2356 #~ "preview." 2357 #~ msgstr "" 2358 #~ "Den öppna fonten kommer att skrivas över om du väljer att fortsätta till " 2359 #~ "förhandsgranskningen." 2360 2361 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2362 #~ msgstr "Exportera tecken till svg-fil" 2363 2364 #~ msgid "Wrote font files" 2365 #~ msgstr "Har skrivit typsnittsfiler" 2366 2367 #~ msgid "Use left command key + click to add new points" 2368 #~ msgstr "Använd vänster Command tangent + klicka för att lägga till punkter" 2369 2370 #~ msgid "Show help lines for x-height and baseline" 2371 #~ msgstr "Visa stödlinjer för x-höjd och baslinje" 2372 2373 #~ msgid "Show help lines at top and bottom margin" 2374 #~ msgstr "Visa stödlinjer för botten- och toppmarginaler" 2375 2376 #~ msgid "Use left command key + click to add new point " 2377 #~ msgstr "" 2378 #~ "Använd vänster Command tangenten + klicka för att lägga till en ny punkt" 2379 2380 #~ msgid "Right click to add new point, left click to move points" 2381 #~ msgstr "" 2382 #~ "Högerklicka för att lägga till nya punkter, vänsterklicka för att flytta " 2383 #~ "punkter" 2384 2385 #~ msgid "and double click to add new point on path" 2386 #~ msgstr "och dubbelklicka för att lägga till en ny punkt på slingan" 2387 2388 #~ msgid "Add new point on path" 2389 #~ msgstr "Lägg till en ny punkt på slingan" 2390 2391 #~ msgid "Begin new line from point on path" 2392 #~ msgstr "Börja ny linje från en punkt på slingan" 2393 2394 #~ msgid "Tie curve handles for selected edit point" 2395 #~ msgstr "Knyt handtagen på den valda kontrollpunkten" 2396 2397 #~ msgid "Tie coordinates to previous edit point" 2398 #~ msgstr "Knyt handtag till föregående kontrollpunkt" 2399 2400 #~ msgid "Delete edit points" 2401 #~ msgstr "Radera kontrollpunkter" 2402 2403 #~ msgid "Can't export" 2404 #~ msgstr "Kan inte exportera" 2405 2406 #~ msgid "Wrote" 2407 #~ msgstr "Har skrivit" 2408 2409 #~ msgid "Set threshold" 2410 #~ msgstr "Ställ in gränsvärde" 2411 2412 #~ msgid "exit if a testcase failes" 2413 #~ msgstr "avsluta om ett test misslyckas" 2414 2415 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOF fonts" 2416 #~ msgstr "Exportera SVG, TTF & EOT filer" 2417 2418 #~ msgid "Begin new path from point on path" 2419 #~ msgstr "Börja ny linje från en punkt på figuren" 2420 2421 #~ msgid "Move to path to bottom layer" 2422 #~ msgstr "Flytta objekt till bottenlagret" 2423 2424 #~ msgid "Insert new background image" 2425 #~ msgstr "Lägg till en ny bakgrundsbild" 2426 2427 #~ msgid "Set background contrast" 2428 #~ msgstr "Ställ in kontrast för bakgrundsbilden" 2429