The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

pt.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/pt.po.
Merge ../birdfont-2.x
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2016-11-03 10:19+0100\n" 10 "PO-Revision-Date: 2016-08-29 15:28+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: pt\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1472484517.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:277 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Utilização" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "FICHEIRO" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPÇÃO" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:281 36 #, fuzzy 37 msgid "enable Android customizations" 38 msgstr "ativar personalizações Android" 39 40 #: libbirdfont/Argument.vala:282 41 msgid "show coordinate in glyph view" 42 msgstr "Mostrar coordenadas com o glifo" 43 44 #: libbirdfont/Argument.vala:283 45 msgid "exit if a test case fails" 46 msgstr "sair do teste em caso de falha" 47 48 #: libbirdfont/Argument.vala:284 49 msgid "treat warnings as fatal" 50 msgstr "Considerar os avisos como erros" 51 52 #: libbirdfont/Argument.vala:285 53 msgid "show this message" 54 msgstr "mostrar esta mensagem" 55 56 #: libbirdfont/Argument.vala:286 57 #, fuzzy 58 msgid "write a log file" 59 msgstr "gravar ficheiro de registo" 60 61 #: libbirdfont/Argument.vala:287 62 msgid "enable Machintosh customizations" 63 msgstr "ativar personalizações Macintosh" 64 65 #: libbirdfont/Argument.vala:288 66 #, fuzzy 67 msgid "enable Windows customizations" 68 msgstr "Machintosh özelleştirmelerini etkinleştir" 69 70 #: libbirdfont/Argument.vala:289 71 msgid "don't translate" 72 msgstr "não traduzir" 73 74 #: libbirdfont/Argument.vala:290 75 msgid "sleep between each command in test suite" 76 msgstr "Fazer pausas entre cada comando no conjunto de testes" 77 78 #: libbirdfont/Argument.vala:291 79 msgid "run test case" 80 msgstr "correr o teste de casos" 81 82 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 83 msgid "Select background" 84 msgstr "Selecionar fundo" 85 86 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:48 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 87 msgid "Background Image" 88 msgstr "Imagem de fundo" 89 90 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:163 91 msgid "Move, resize and rotate background image" 92 msgstr "Mover, redimensionar e rodar a imagem de fundo" 93 94 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:166 libbirdfont/BezierTool.vala:103 95 #: libbirdfont/PointTool.vala:88 96 #, fuzzy 97 msgid "on axis" 98 msgstr "no eixo" 99 100 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:294 101 msgid "Select background image" 102 msgstr "Selecione a imagem de fundo" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 105 msgid "Images" 106 msgstr "Imagens" 107 108 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 109 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:110 110 #, fuzzy 111 msgid "Files" 112 msgstr "Ficheiros" 113 114 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 115 msgid "Parts" 116 msgstr "Partes" 117 118 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2235 119 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:218 120 msgid "Add" 121 msgstr "Adicionar" 122 123 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:123 124 #, fuzzy 125 msgid "Select Glyph" 126 msgstr "Escolher Símbolo" 127 128 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:233 libbirdfont/LoadCallback.vala:100 129 #: libbirdfont/Menu.vala:50 130 msgid "Open" 131 msgstr "Abrir" 132 133 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 134 msgid "Create Beziér curves" 135 msgstr "Criar curvas de bézier" 136 137 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 138 msgid "line" 139 msgstr "linha" 140 141 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 142 msgid "corner" 143 msgstr "canto" 144 145 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 146 msgid "Circle" 147 msgstr "Círculo" 148 149 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 150 msgid "Crop background image" 151 msgstr "Cortar imagem de fundo" 152 153 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 154 msgid "Default Language" 155 msgstr "Idioma pré-definido" 156 157 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 158 #, fuzzy 159 msgid "Private Use Area" 160 msgstr "Área de utilização privada" 161 162 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 163 msgid "Chinese" 164 msgstr "Chinês" 165 166 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 167 msgid "English" 168 msgstr "Inglês" 169 170 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 171 msgid "Greek" 172 msgstr "Grego" 173 174 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 175 msgid "Japanese" 176 msgstr "Japonês" 177 178 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 179 msgid "Javanese" 180 msgstr "Javanês" 181 182 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 183 msgid "Latin" 184 msgstr "Latim" 185 186 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 187 msgid "Russian" 188 msgstr "Russo" 189 190 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 191 msgid "Swedish" 192 msgstr "Sueco" 193 194 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 195 msgid "Thai" 196 msgstr "Tailandês" 197 198 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 199 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:436 200 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 201 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 202 203 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 204 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:437 205 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 206 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 207 208 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 209 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 210 #: libbirdfont/Menu.vala:483 libbirdfont/TableLayout.vala:203 211 msgid "Name and Description" 212 msgstr "Nome e Descrição" 213 214 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:100 215 msgid "PostScript Name" 216 msgstr "Ficheiro PostScript" 217 218 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:105 219 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698 220 msgid "Name" 221 msgstr "Nome" 222 223 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:110 224 msgid "Style" 225 msgstr "Estilo" 226 227 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 228 msgid "Bold" 229 msgstr "Negrito" 230 231 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 232 msgid "Italic" 233 msgstr "Itálico" 234 235 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 236 msgid "Weight" 237 msgstr "Peso" 238 239 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:115 240 msgid "Full Name (Name and Style)" 241 msgstr "Nome completo (Nome e Estilo)" 242 243 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:120 244 msgid "Unique Identifier" 245 msgstr "Identificador Único" 246 247 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:161 248 #: libbirdfont/Menu.vala:490 libbirdfont/Menu.vala:492 249 #: libbirdfont/VersionList.vala:268 250 msgid "Version" 251 msgstr "Versão" 252 253 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 254 msgid "Description" 255 msgstr "Descrição" 256 257 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 258 msgid "Copyright" 259 msgstr "Telif Hakkı" 260 261 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 262 msgid "License" 263 msgstr "" 264 265 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 266 msgid "License URL" 267 msgstr "" 268 269 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 270 msgid "Trademark" 271 msgstr "" 272 273 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 274 msgid "Manufacturer" 275 msgstr "" 276 277 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 278 msgid "Designer" 279 msgstr "" 280 281 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 282 msgid "Vendor URL" 283 msgstr "" 284 285 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 286 msgid "Designer URL" 287 msgstr "" 288 289 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 290 msgid "Background Tools" 291 msgstr "Ferramentas de Fundo" 292 293 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 294 msgid "Control Points" 295 msgstr "Gestão de Pontos" 296 297 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115 298 #, fuzzy 299 msgid "Object Tools" 300 msgstr "Ferramentas de Objecto" 301 302 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 303 msgid "Drawing Tools" 304 msgstr "Ferramenta de Desenho" 305 306 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 307 #, fuzzy 308 msgid "Control Point" 309 msgstr "Gestão de Ponto" 310 311 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 libbirdfont/Menu.vala:247 312 msgid "Layers" 313 msgstr "Camadas" 314 315 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 316 msgid "Stroke" 317 msgstr "Contorno" 318 319 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 320 msgid "Geometrical Shapes" 321 msgstr "Formas Geométricas" 322 323 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 libbirdfont/OverviewTools.vala:46 324 #, fuzzy 325 msgid "Zoom" 326 msgstr "_Zoom" 327 328 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 329 #, fuzzy 330 msgid "Guidelines & Grid" 331 msgstr "Orientações & Grelha" 332 333 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:136 334 msgid "Grid Size" 335 msgstr "Tamanho da Grelha" 336 337 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:195 338 msgid "Move canvas" 339 msgstr "" 340 341 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:196 342 msgid "Ctrl + Shift + Click" 343 msgstr "" 344 345 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:197 346 msgid "Space + Click" 347 msgstr "" 348 349 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:206 350 msgid "Delete" 351 msgstr "Eliminar" 352 353 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:213 354 msgid "Select all points or paths" 355 msgstr "" 356 357 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:229 libbirdfont/Menu.vala:99 358 #, fuzzy 359 msgid "Undo" 360 msgstr "Desfazer" 361 362 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:236 363 msgid "Insert new points on path" 364 msgstr "" 365 366 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 367 msgid "Create quadratic Bézier curves" 368 msgstr "Criar curvas de bezier quadráticas" 369 370 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:247 371 msgid "" 372 "All control points will be converted to quadratic points in the TTF format." 373 msgstr "" 374 375 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:257 376 msgid "Create cubic Bézier curves" 377 msgstr "Criar curvas de bezier cúbicas" 378 379 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:266 380 msgid "Quadratic path with two line handles" 381 msgstr "Endereço quadrático com duas linhas" 382 383 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:275 384 msgid "Convert selected points" 385 msgstr "" 386 387 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:286 388 msgid "X coordinate" 389 msgstr "Coordenada X" 390 391 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:330 392 msgid "Y coordinate" 393 msgstr "Coordenada Y" 394 395 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:373 396 msgid "Rotation" 397 msgstr "Rotação" 398 399 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:442 400 msgid "Width" 401 msgstr "Largura" 402 403 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:467 404 msgid "Height" 405 msgstr "Altura" 406 407 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:510 408 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 409 msgstr "" 410 411 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:561 412 msgid "Symmetrical handles" 413 msgstr "" 414 415 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:591 416 #, fuzzy 417 msgid "Convert segment to line." 418 msgstr "Converter segmento para linha." 419 420 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:599 421 msgid "Create counter from outline" 422 msgstr "" 423 424 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:602 libbirdfont/OverviewTools.vala:193 425 msgid "Convert SVG file to monochrome glyph" 426 msgstr "" 427 428 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:611 429 #, fuzzy 430 msgid "Close path" 431 msgstr "Fechar _Caminho" 432 433 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:633 434 #, fuzzy 435 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 436 msgstr "Mover para o caminho do fundo da camada" 437 438 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:647 439 #, fuzzy 440 msgid "Flip path vertically" 441 msgstr "Virar verticalmente o caminho" 442 443 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:655 444 msgid "Flip path horizontally" 445 msgstr "Virar horizontalmente o caminho" 446 447 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:664 448 msgid "Set size for background image" 449 msgstr "Definir o tamanho da imagem de fundo" 450 451 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:702 452 msgid "Show/hide background image" 453 msgstr "Mostrar/Ocultar a imagem de fundo" 454 455 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:713 456 msgid "Insert a new background image" 457 msgstr "Inserir uma nova imagem de fundo" 458 459 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:727 libbirdfont/ThemeTab.vala:156 460 msgid "High contrast" 461 msgstr "Alto contraste" 462 463 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:741 464 msgid "Set background threshold" 465 msgstr "Definir limite do fundo" 466 467 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:760 468 msgid "Amount of autotrace details" 469 msgstr "" 470 471 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:779 472 msgid "Autotrace simplification" 473 msgstr "" 474 475 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:789 476 msgid "Autotrace background image" 477 msgstr "" 478 479 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:797 480 #, fuzzy 481 msgid "Delete background image" 482 msgstr "Selecione a imagem de fundo" 483 484 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:804 485 msgid "Add layer" 486 msgstr "Adicionar camada" 487 488 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:814 489 msgid "Show layers" 490 msgstr "" 491 492 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:824 493 msgid "Apply stroke" 494 msgstr "Aplicar contorno" 495 496 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:864 libbirdfont/SettingsTab.vala:36 497 msgid "Stroke width" 498 msgstr "Largura do contorno" 499 500 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:909 501 msgid "Create outline form stroke" 502 msgstr "" 503 504 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:918 505 msgid "Butt line cap" 506 msgstr "" 507 508 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:945 509 msgid "Round line cap" 510 msgstr "" 511 512 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:974 513 msgid "Square line cap" 514 msgstr "" 515 516 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1046 517 msgid "Show guidelines" 518 msgstr "Mostrar diretrizes" 519 520 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1058 521 #, fuzzy 522 msgid "Show more guidelines" 523 msgstr "Mostrar diretrizes" 524 525 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1074 526 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 527 msgstr "Mostrar guias na margem do topo e do fundo" 528 529 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1098 530 msgid "Lock guides and grid" 531 msgstr "Bloquear guias e a grelha" 532 533 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1140 534 #, fuzzy 535 msgid "Zoom Out More" 536 msgstr "Reduzir Mais a Ampliação" 537 538 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1150 539 #, fuzzy 540 msgid "Show full glyph" 541 msgstr "Mostrar o símbolo completo" 542 543 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1158 544 #, fuzzy 545 msgid "Fit in view" 546 msgstr "Encaixar na vista" 547 548 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1166 549 #, fuzzy 550 msgid "Zoom in on background image" 551 msgstr "Cortar imagem de fundo" 552 553 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1177 554 #, fuzzy 555 msgid "Previous view" 556 msgstr "Önceki görünüm" 557 558 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1184 559 #, fuzzy 560 msgid "Next view" 561 msgstr "Sonraki görünüm" 562 563 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1589 564 msgid "Set size for grid" 565 msgstr "Definir o tamanho para a grelha" 566 567 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 568 #: libbirdfont/Menu.vala:313 569 msgid "Export Settings" 570 msgstr "" 571 572 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 573 msgid "File Name" 574 msgstr "Nome do Ficheiro" 575 576 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 577 msgid "Units Per Em" 578 msgstr "" 579 580 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:77 581 msgid "Folder" 582 msgstr "Pasta" 583 584 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 585 msgid "Formats" 586 msgstr "" 587 588 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 589 msgid "Export" 590 msgstr "Exportar" 591 592 #: libbirdfont/ExportTool.vala:225 libbirdfont/Menu.vala:64 593 #: libbirdfont/MenuTab.vala:357 libbirdfont/SaveCallback.vala:69 594 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 595 msgid "Save" 596 msgstr "Guardar" 597 598 #: libbirdfont/ExportTool.vala:435 599 msgid "Alphabet" 600 msgstr "Alfabeto" 601 602 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 603 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 604 msgid "Usage:" 605 msgstr "Utilização:" 606 607 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 608 msgid "print this message" 609 msgstr "imprimir esta mensagem" 610 611 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 612 #, fuzzy 613 msgid "write files to this directory" 614 msgstr "gravar este ficheiro para esta diretoria" 615 616 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 617 #, fuzzy 618 msgid "write svg file" 619 msgstr "gravar ficheiro svg" 620 621 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 622 #, fuzzy 623 msgid "write ttf and eot file" 624 msgstr "gravar ficheiros ttf e eot" 625 626 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 627 msgid "Can't find output directory" 628 msgstr "Não é possível encontrar a diretoria de destino" 629 630 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 631 msgid "Select a Folder" 632 msgstr "Selecione uma Pasta" 633 634 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 635 msgid "Folders" 636 msgstr "Pastas" 637 638 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 639 msgid "New font" 640 msgstr "Novo tipo de letra" 641 642 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 643 msgid "Open font" 644 msgstr "Abrir tipo de letra" 645 646 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 647 msgid "Save font" 648 msgstr "Guardar tipo de letra" 649 650 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:476 651 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:33 652 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:180 653 msgid "Settings" 654 msgstr "Definições" 655 656 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 657 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:167 658 msgid "Themes" 659 msgstr "Temas" 660 661 #: libbirdfont/Glyph.vala:551 662 msgid "top margin" 663 msgstr "" 664 665 #: libbirdfont/Glyph.vala:558 666 msgid "top" 667 msgstr "" 668 669 #: libbirdfont/Glyph.vala:565 670 msgid "x-height" 671 msgstr "" 672 673 #: libbirdfont/Glyph.vala:574 674 msgid "baseline" 675 msgstr "" 676 677 #: libbirdfont/Glyph.vala:581 678 msgid "bottom" 679 msgstr "" 680 681 #: libbirdfont/Glyph.vala:587 682 msgid "bottom margin" 683 msgstr "" 684 685 #: libbirdfont/Glyph.vala:593 686 msgid "left" 687 msgstr "" 688 689 #: libbirdfont/Glyph.vala:602 690 #, fuzzy 691 msgid "right" 692 msgstr "Claro" 693 694 #: libbirdfont/Glyph.vala:2235 695 msgid "Guide" 696 msgstr "Guia" 697 698 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 699 #, fuzzy 700 msgid "Show grid" 701 msgstr "Izgarayı göster" 702 703 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 704 msgid "Guides" 705 msgstr "Guias" 706 707 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 708 #, fuzzy 709 msgid "Zoom in" 710 msgstr "Yakınlaştır" 711 712 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 713 #, fuzzy 714 msgid "Zoom out" 715 msgstr "Uzaklaştır" 716 717 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 718 msgid "Convert the last segment to a straight line" 719 msgstr "Converter o último segmento numa linha reta" 720 721 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 722 msgid "Convert the last control point to a corner node" 723 msgstr "" 724 725 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 726 msgid "Move handle along axis" 727 msgstr "" 728 729 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 730 msgid "BF-FILE" 731 msgstr "" 732 733 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 734 msgid "SVG-FILES ..." 735 msgstr "" 736 737 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:59 libbirdfont/ImportUtils.vala:67 738 msgid "does not exist." 739 msgstr "não existe." 740 741 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:68 742 msgid "A new font will be created." 743 msgstr "Um novo tipo de letra será criado." 744 745 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:90 746 msgid "Failed to import" 747 msgstr "Falha ao importar" 748 749 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:91 750 msgid "Aborting" 751 msgstr "A abortar" 752 753 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:124 754 #, fuzzy 755 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 756 msgstr "não é o nome de um símbolo ou de um valor Unicode." 757 758 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:125 759 msgid "Unicode values must start with U+." 760 msgstr "Valores Unicode devem começar por U+." 761 762 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:151 763 msgid "Adding" 764 msgstr "A adicionar" 765 766 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:155 767 msgid "to" 768 msgstr "para" 769 770 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:157 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:135 771 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:49 772 msgid "Glyph" 773 msgstr "Símbolo" 774 775 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:103 libbirdfont/KerningDisplay.vala:933 776 msgid "Kerning" 777 msgstr "Espaçamento" 778 779 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:111 780 msgid "The current kerning class is malformed." 781 msgstr "" 782 783 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:112 784 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 785 msgstr "" 786 787 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:113 788 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 789 msgstr "" 790 791 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:715 libbirdfont/OverviewTools.vala:85 792 msgid "Unicode" 793 msgstr "" 794 795 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:715 796 msgid "Insert" 797 msgstr "Inserir" 798 799 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:933 libbirdfont/MainWindow.vala:231 800 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:231 801 msgid "Close" 802 msgstr "Fechar" 803 804 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 805 msgid "Kerning Pairs" 806 msgstr "" 807 808 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 809 msgid "No kerning pairs created." 810 msgstr "" 811 812 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:90 813 msgid "Kerning class" 814 msgstr "" 815 816 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:155 817 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 libbirdfont/Ligatures.vala:141 818 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 libbirdfont/Ligatures.vala:196 819 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 820 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:231 821 #: libbirdfont/Theme.vala:686 822 msgid "Set" 823 msgstr "Definir" 824 825 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 826 msgid "Load kerning strings" 827 msgstr "" 828 829 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 830 msgid "Kerning Tools" 831 msgstr "" 832 833 #: libbirdfont/KerningTools.vala:68 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 834 msgid "Font Size" 835 msgstr "Tamanho da Letra" 836 837 #: libbirdfont/KerningTools.vala:87 838 msgid "Create new kerning class." 839 msgstr "" 840 841 #: libbirdfont/KerningTools.vala:99 842 msgid "Use text input to enter kerning values." 843 msgstr "" 844 845 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 libbirdfont/SpacingClassTools.vala:30 846 #: libbirdfont/SpacingTools.vala:52 847 msgid "Insert glyph from overview" 848 msgstr "" 849 850 #: libbirdfont/KerningTools.vala:122 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 851 msgid "Insert character by unicode value" 852 msgstr "Inserir caracter por valor unicode" 853 854 #: libbirdfont/KerningTools.vala:130 855 msgid "Right to left" 856 msgstr "" 857 858 #: libbirdfont/KerningTools.vala:139 859 msgid "Open a text file with kerning strings first." 860 msgstr "" 861 862 #: libbirdfont/KerningTools.vala:141 863 msgid "Previous kerning string" 864 msgstr "" 865 866 #: libbirdfont/KerningTools.vala:151 867 msgid "You have reached the beginning of the list." 868 msgstr "" 869 870 #: libbirdfont/KerningTools.vala:160 871 msgid "Next kerning string" 872 msgstr "" 873 874 #: libbirdfont/KerningTools.vala:170 875 msgid "You have reached the end of the list." 876 msgstr "" 877 878 #: libbirdfont/KerningTools.vala:179 879 #, fuzzy 880 msgid "Substitutions" 881 msgstr "substituição" 882 883 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:45 884 msgid "Character Sets" 885 msgstr "" 886 887 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 888 msgid "Character Set" 889 msgstr "" 890 891 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:155 892 #, fuzzy 893 msgid "Layer" 894 msgstr "Camadas" 895 896 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 897 msgid "character sequence" 898 msgstr "" 899 900 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 901 msgid "ligature" 902 msgstr "" 903 904 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 905 #, fuzzy 906 msgid "substitution" 907 msgstr "substituição" 908 909 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 910 msgid "beginning" 911 msgstr "Início" 912 913 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 914 msgid "middle" 915 msgstr "meio" 916 917 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 918 msgid "end" 919 msgstr "fim" 920 921 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 922 msgid "New Ligature" 923 msgstr "" 924 925 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 926 msgid "New Contextual Substitution" 927 msgstr "" 928 929 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 930 msgid "Contextual Substitutions" 931 msgstr "" 932 933 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 934 #: libbirdfont/Menu.vala:431 935 msgid "Ligatures" 936 msgstr "" 937 938 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 939 msgid "Beginning" 940 msgstr "Início" 941 942 #: libbirdfont/Ligatures.vala:141 943 #, fuzzy 944 msgid "Middle" 945 msgstr "meio" 946 947 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 948 msgid "End" 949 msgstr "" 950 951 #: libbirdfont/Ligatures.vala:196 952 msgid "Ligature" 953 msgstr "" 954 955 #: libbirdfont/Line.vala:157 956 msgid "Position" 957 msgstr "Posição" 958 959 #: libbirdfont/Line.vala:157 960 #, fuzzy 961 msgid "Move" 962 msgstr "_Mover" 963 964 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 965 #, fuzzy 966 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 967 msgstr "Este tipo de letra foi criado com uma nova versão do Birdfont." 968 969 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 970 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 971 msgstr "É necessário atualizar o Birdfont." 972 973 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 974 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 975 msgstr "Este tipo de letra foi criado com uma versão antiga do Birdfont." 976 977 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 978 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 979 msgstr "" 980 "É necessário uma versão mais antiga do Birdfont para abrir este tipo de " 981 "letra." 982 983 #: libbirdfont/MainWindow.vala:231 984 msgid "Glyph sequence" 985 msgstr "Sequência de símbolos" 986 987 #: libbirdfont/Menu.vala:37 988 #, fuzzy 989 msgid "File" 990 msgstr "_Ficheiro" 991 992 #: libbirdfont/Menu.vala:43 993 #, fuzzy 994 msgid "New" 995 msgstr "_Novo" 996 997 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:85 998 #, fuzzy 999 msgid "Recent Files" 1000 msgstr "Ficheiros Recentes" 1001 1002 #: libbirdfont/Menu.vala:71 1003 #, fuzzy 1004 msgid "Save As" 1005 msgstr "Guardar_Como ..." 1006 1007 #: libbirdfont/Menu.vala:78 1008 msgid "Select Character Set" 1009 msgstr "" 1010 1011 #: libbirdfont/Menu.vala:85 1012 #, fuzzy 1013 msgid "Quit" 1014 msgstr "_Sair" 1015 1016 #: libbirdfont/Menu.vala:93 1017 #, fuzzy 1018 msgid "Edit" 1019 msgstr "_Editar" 1020 1021 #: libbirdfont/Menu.vala:106 1022 msgid "Redo" 1023 msgstr "Refazer" 1024 1025 #: libbirdfont/Menu.vala:113 1026 #, fuzzy 1027 msgid "Copy" 1028 msgstr "_Copiar" 1029 1030 #: libbirdfont/Menu.vala:120 1031 #, fuzzy 1032 msgid "Paste" 1033 msgstr "Co_lar" 1034 1035 #: libbirdfont/Menu.vala:127 1036 msgid "Paste In Place" 1037 msgstr "" 1038 1039 #: libbirdfont/Menu.vala:134 1040 #, fuzzy 1041 msgid "Select All Paths" 1042 msgstr "Se_lecionar Todos os Caminhos" 1043 1044 #: libbirdfont/Menu.vala:141 1045 #, fuzzy 1046 msgid "Select All Glyphs" 1047 msgstr "Se_lecionar Todos os Caminhos" 1048 1049 #: libbirdfont/Menu.vala:148 1050 msgid "Move To Baseline" 1051 msgstr "" 1052 1053 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:268 1054 #: libbirdfont/OverView.vala:287 libbirdfont/OverviewTools.vala:189 1055 msgid "Search" 1056 msgstr "" 1057 1058 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1059 msgid "Simplify Path" 1060 msgstr "" 1061 1062 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1063 msgid "Merge Paths" 1064 msgstr "" 1065 1066 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1067 #, fuzzy 1068 msgid "Close Path" 1069 msgstr "Fechar _Caminho" 1070 1071 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1072 #, fuzzy 1073 msgid "Glyph Sequence" 1074 msgstr "Sequência de símbolos" 1075 1076 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1077 msgid "Set Background Glyph" 1078 msgstr "" 1079 1080 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1081 msgid "Remove Background Glyph" 1082 msgstr "" 1083 1084 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1085 msgid "Create Guide" 1086 msgstr "Criar Guia" 1087 1088 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1089 msgid "List Guides" 1090 msgstr "Listar Guias" 1091 1092 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1093 #, fuzzy 1094 msgid "Select Point Above" 1095 msgstr "_Selecionar ponto acima" 1096 1097 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1098 #, fuzzy 1099 msgid "Select Next Point" 1100 msgstr "Selecionar ponto _seguinte" 1101 1102 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1103 #, fuzzy 1104 msgid "Select Previous Point" 1105 msgstr "Selecionar ponto _anterior" 1106 1107 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1108 #, fuzzy 1109 msgid "Select Point Below" 1110 msgstr "Selecionar ponto a_baixo" 1111 1112 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1113 msgid "Move Layer Up" 1114 msgstr "Mover Camada para Cima" 1115 1116 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1117 msgid "Move Layer Down" 1118 msgstr "Mover Camada para Baixo" 1119 1120 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1121 msgid "Import and Export" 1122 msgstr "Importar e Exportar" 1123 1124 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1125 msgid "Export Fonts" 1126 msgstr "Exportar Tipos de Letra" 1127 1128 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1129 #, fuzzy 1130 msgid "Export Glyph as SVG" 1131 msgstr "_Exportar glyph como SVG" 1132 1133 #: libbirdfont/Menu.vala:289 1134 msgid "Import SVG file" 1135 msgstr "Importar ficheiro SVG" 1136 1137 #: libbirdfont/Menu.vala:298 1138 msgid "Import SVG folder" 1139 msgstr "Importar pasta SVG" 1140 1141 #: libbirdfont/Menu.vala:306 1142 #, fuzzy 1143 msgid "Import Background Image" 1144 msgstr "Selecione a imagem de fundo" 1145 1146 #: libbirdfont/Menu.vala:320 libbirdfont/Preview.vala:27 1147 #, fuzzy 1148 msgid "Preview" 1149 msgstr "Önizleme" 1150 1151 #: libbirdfont/Menu.vala:328 1152 #, fuzzy 1153 msgid "Tab" 1154 msgstr "_Separador" 1155 1156 #: libbirdfont/Menu.vala:334 1157 #, fuzzy 1158 msgid "Next Tab" 1159 msgstr "Separador Segui_nte" 1160 1161 #: libbirdfont/Menu.vala:341 1162 #, fuzzy 1163 msgid "Previous Tab" 1164 msgstr "Separador An_terior" 1165 1166 #: libbirdfont/Menu.vala:348 1167 #, fuzzy 1168 msgid "Close Tab" 1169 msgstr "_Fechar Separador" 1170 1171 #: libbirdfont/Menu.vala:355 1172 #, fuzzy 1173 msgid "Close All Tabs" 1174 msgstr "Fechar _Todos os Separadores" 1175 1176 #: libbirdfont/Menu.vala:363 1177 msgid "Spacing and Kerning" 1178 msgstr "" 1179 1180 #: libbirdfont/Menu.vala:369 1181 msgid "Show Spacing Tab" 1182 msgstr "" 1183 1184 #: libbirdfont/Menu.vala:376 1185 msgid "Show Kerning Tab" 1186 msgstr "" 1187 1188 #: libbirdfont/Menu.vala:383 1189 msgid "List Kerning Pairs" 1190 msgstr "" 1191 1192 #: libbirdfont/Menu.vala:390 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:97 1193 msgid "Spacing Classes" 1194 msgstr "" 1195 1196 #: libbirdfont/Menu.vala:397 1197 msgid "Select Next Kerning Pair" 1198 msgstr "" 1199 1200 #: libbirdfont/Menu.vala:406 1201 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1202 msgstr "" 1203 1204 #: libbirdfont/Menu.vala:415 1205 msgid "Load Kerning Strings" 1206 msgstr "" 1207 1208 #: libbirdfont/Menu.vala:422 1209 msgid "Reload Kerning Strings" 1210 msgstr "" 1211 1212 #: libbirdfont/Menu.vala:437 1213 msgid "Show Ligatures" 1214 msgstr "" 1215 1216 #: libbirdfont/Menu.vala:444 1217 msgid "Add Ligature" 1218 msgstr "" 1219 1220 #: libbirdfont/Menu.vala:453 1221 msgid "Git" 1222 msgstr "" 1223 1224 #: libbirdfont/Menu.vala:459 1225 msgid "Save As .bfp" 1226 msgstr "Guardar Como .bfp" 1227 1228 #: libbirdfont/Menu.vala:468 libbirdfont/OverView.vala:502 1229 msgid "Overview" 1230 msgstr "Resumo" 1231 1232 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1233 #, fuzzy 1234 msgid "UP" 1235 msgstr "ACIMA" 1236 1237 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1238 #, fuzzy 1239 msgid "DOWN" 1240 msgstr "ABAIXO" 1241 1242 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1243 msgid "LEFT" 1244 msgstr "ESQUERDA" 1245 1246 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1247 msgid "RIGHT" 1248 msgstr "DIREITA" 1249 1250 #: libbirdfont/MenuTab.vala:97 1251 msgid "Missing metadata in font:" 1252 msgstr "Metadados em falta no tipo de letra:" 1253 1254 #: libbirdfont/MenuTab.vala:129 1255 msgid "" 1256 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1257 msgstr "" 1258 1259 #: libbirdfont/MenuTab.vala:147 1260 msgid "You need to save your font before exporting it." 1261 msgstr "" 1262 1263 #: libbirdfont/MenuTab.vala:190 1264 #, fuzzy 1265 msgid "Menu" 1266 msgstr "Menü" 1267 1268 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698 1269 msgid "Add ligature" 1270 msgstr "" 1271 1272 #: libbirdfont/MoveTool.vala:44 1273 msgid "Move paths" 1274 msgstr "Mover Caminhos" 1275 1276 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:124 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:197 1277 msgid "Glyph Substitutions" 1278 msgstr "" 1279 1280 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:130 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:138 1281 msgid "New glyph" 1282 msgstr "" 1283 1284 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:145 1285 msgid "Replacement" 1286 msgstr "" 1287 1288 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:150 1289 msgid "Tag" 1290 msgstr "" 1291 1292 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:212 1293 msgid "Select a glyph to create an alternate for." 1294 msgstr "" 1295 1296 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:218 1297 msgid "Glyph name" 1298 msgstr "" 1299 1300 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:232 1301 msgid "All glyphs must have unique names." 1302 msgstr "" 1303 1304 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1305 msgid "Stylistic Alternate" 1306 msgstr "" 1307 1308 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1309 msgid "Small Caps" 1310 msgstr "" 1311 1312 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1313 msgid "Capitals to Small Caps" 1314 msgstr "" 1315 1316 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1317 msgid "Swashes" 1318 msgstr "" 1319 1320 #: libbirdfont/OverView.vala:268 libbirdfont/OverView.vala:287 1321 msgid "Filter" 1322 msgstr "" 1323 1324 #: libbirdfont/OverView.vala:1582 1325 msgid "See also:" 1326 msgstr "Ayrıca bakınız:" 1327 1328 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1329 msgid "Overwrite TTF file?" 1330 msgstr "" 1331 1332 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1333 msgid "Overwrite" 1334 msgstr "" 1335 1336 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1337 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1338 #, fuzzy 1339 msgid "Cancel" 1340 msgstr "İptal" 1341 1342 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1343 msgid "Yes, don't ask again." 1344 msgstr "" 1345 1346 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:47 libbirdfont/OverviewTools.vala:118 1347 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:154 1348 msgid "Transform" 1349 msgstr "Transformar" 1350 1351 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:50 1352 msgid "Multi-Master" 1353 msgstr "" 1354 1355 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:63 1356 msgid "All Glyphs" 1357 msgstr "Todos os Símbolos" 1358 1359 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:73 1360 msgid "Default" 1361 msgstr "Pré-definido" 1362 1363 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:100 1364 msgid "Skew" 1365 msgstr "Inclinar" 1366 1367 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:133 1368 msgid "Resize" 1369 msgstr "Redimensionar" 1370 1371 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:169 1372 msgid "Create alternate" 1373 msgstr "" 1374 1375 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:173 1376 msgid "Set curve orientation" 1377 msgstr "" 1378 1379 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:208 1380 msgid "Master Size" 1381 msgstr "" 1382 1383 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:223 1384 msgid "Create new master font" 1385 msgstr "" 1386 1387 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1388 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1389 msgstr "" 1390 1391 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1392 msgid "Replace" 1393 msgstr "" 1394 1395 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1396 msgid "Add new points" 1397 msgstr "Adicionar novos pontos" 1398 1399 #: libbirdfont/PointTool.vala:84 1400 msgid "Move control points" 1401 msgstr "Mover pontos de controlo" 1402 1403 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1404 msgid "Reload webview" 1405 msgstr "Recarregar a webview" 1406 1407 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1408 msgid "Export fonts" 1409 msgstr "Exportar tipos de letra" 1410 1411 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1412 msgid "Generate html document" 1413 msgstr "Gerar documento html" 1414 1415 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:66 1416 msgid "No fonts created yet" 1417 msgstr "Nenhum tipo de letra criado ainda" 1418 1419 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:69 1420 msgid "Create a New Font" 1421 msgstr "" 1422 1423 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:80 1424 #, fuzzy 1425 msgid "Glyphs" 1426 msgstr "Símbolo" 1427 1428 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:96 1429 msgid "Backups" 1430 msgstr "" 1431 1432 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1433 msgid "Rectangle" 1434 msgstr "" 1435 1436 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:57 1437 msgid "Resize and rotate paths" 1438 msgstr "" 1439 1440 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1441 msgid "Save changes?" 1442 msgstr "" 1443 1444 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1445 msgid "Discard" 1446 msgstr "Ignorar" 1447 1448 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1449 msgid "Save?" 1450 msgstr "Guardar?" 1451 1452 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:82 1453 msgid "Precision for pen tool" 1454 msgstr "" 1455 1456 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:90 1457 msgid "Show or hide control point handles" 1458 msgstr "" 1459 1460 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:100 1461 msgid "Fill open paths." 1462 msgstr "Preencher caminhos abertos." 1463 1464 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:107 1465 msgid "Use TTF units." 1466 msgstr "Usar unidades de TTF." 1467 1468 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:110 1469 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1470 msgstr "Número de pontos adicionados pela ferramenta de mãos livres" 1471 1472 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:132 1473 msgid "Path simplification threshold" 1474 msgstr "" 1475 1476 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:163 1477 #, fuzzy 1478 msgid "Translate" 1479 msgstr "não traduzir" 1480 1481 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:170 1482 msgid "Color theme" 1483 msgstr "Esquema de Cor" 1484 1485 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:172 1486 msgid "Key Bindings" 1487 msgstr "Atalhos do Teclado" 1488 1489 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 1490 msgid "Character" 1491 msgstr "Caracter" 1492 1493 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:86 1494 msgid "New spacing class" 1495 msgstr "Nova classe de espaçamento" 1496 1497 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1498 msgid "Spacing" 1499 msgstr "Espaçamento" 1500 1501 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1502 msgid "Left" 1503 msgstr "" 1504 1505 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1506 #, fuzzy 1507 msgid "Right" 1508 msgstr "Claro" 1509 1510 #: libbirdfont/SvgParser.vala:57 libbirdfont/SvgParser.vala:136 1511 #, fuzzy 1512 msgid "Import" 1513 msgstr "İçe Aktar" 1514 1515 #: libbirdfont/Theme.vala:419 1516 msgid "Canvas Background" 1517 msgstr "" 1518 1519 #: libbirdfont/Theme.vala:420 1520 msgid "Filled Stroke" 1521 msgstr "Contorno Preenchido" 1522 1523 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1524 msgid "Stroke Color" 1525 msgstr "Cor do Contorno" 1526 1527 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1528 #, fuzzy 1529 msgid "Handle Color" 1530 msgstr "Gerir Cor" 1531 1532 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1533 msgid "Fill Color" 1534 msgstr "" 1535 1536 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1537 msgid "Selected Objects" 1538 msgstr "" 1539 1540 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1541 #, fuzzy 1542 msgid "Objects" 1543 msgstr "Ferramentas de Objecto" 1544 1545 #: libbirdfont/Theme.vala:427 1546 msgid "Background 1" 1547 msgstr "" 1548 1549 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1550 msgid "Dialog Background" 1551 msgstr "" 1552 1553 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1554 msgid "Menu Background" 1555 msgstr "" 1556 1557 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1558 msgid "Default Background" 1559 msgstr "Fundo Pré-definido" 1560 1561 #: libbirdfont/Theme.vala:432 1562 msgid "Checkbox Background" 1563 msgstr "" 1564 1565 #: libbirdfont/Theme.vala:434 1566 msgid "Foreground 1" 1567 msgstr "" 1568 1569 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1570 msgid "Text Foreground" 1571 msgstr "" 1572 1573 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1574 msgid "Table Border" 1575 msgstr "Borda da Tabela" 1576 1577 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1578 msgid "Selection Border" 1579 msgstr "" 1580 1581 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1582 #, fuzzy 1583 msgid "Overview Glyph" 1584 msgstr "Vista de Símbolos" 1585 1586 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1587 msgid "Foreground Inverted" 1588 msgstr "" 1589 1590 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1591 msgid "Menu Foreground" 1592 msgstr "" 1593 1594 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1595 msgid "Selected Tab Foreground" 1596 msgstr "" 1597 1598 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1599 msgid "Tab Separator" 1600 msgstr "" 1601 1602 #: libbirdfont/Theme.vala:444 1603 msgid "Highlighted 1" 1604 msgstr "" 1605 1606 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1607 msgid "Highlighted Guide" 1608 msgstr "" 1609 1610 #: libbirdfont/Theme.vala:447 1611 msgid "Grid" 1612 msgstr "" 1613 1614 #: libbirdfont/Theme.vala:449 1615 msgid "Guide 1" 1616 msgstr "" 1617 1618 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1619 msgid "Guide 2" 1620 msgstr "" 1621 1622 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1623 msgid "Guide 3" 1624 msgstr "" 1625 1626 #: libbirdfont/Theme.vala:453 1627 #, fuzzy 1628 msgid "Button Border 1" 1629 msgstr "Borda do Botão 2" 1630 1631 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1632 #, fuzzy 1633 msgid "Button Background 1" 1634 msgstr "Fundo do Botão 2" 1635 1636 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1637 msgid "Button Border 2" 1638 msgstr "Borda do Botão 2" 1639 1640 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1641 msgid "Button Background 2" 1642 msgstr "Fundo do Botão 2" 1643 1644 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1645 #, fuzzy 1646 msgid "Button Border 3" 1647 msgstr "Borda do Botão 2" 1648 1649 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1650 #, fuzzy 1651 msgid "Button Background 3" 1652 msgstr "Fundo do Botão 2" 1653 1654 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1655 #, fuzzy 1656 msgid "Button Border 4" 1657 msgstr "Borda do Botão 2" 1658 1659 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1660 #, fuzzy 1661 msgid "Button Background 4" 1662 msgstr "Fundo do Botão 2" 1663 1664 #: libbirdfont/Theme.vala:462 1665 msgid "Button Foreground" 1666 msgstr "" 1667 1668 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1669 msgid "Selected Button Foreground" 1670 msgstr "" 1671 1672 #: libbirdfont/Theme.vala:465 1673 msgid "Tool Foreground" 1674 msgstr "" 1675 1676 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1677 msgid "Selected Tool Foreground" 1678 msgstr "" 1679 1680 #: libbirdfont/Theme.vala:468 1681 msgid "Text Area Background" 1682 msgstr "" 1683 1684 #: libbirdfont/Theme.vala:470 1685 msgid "Overview Item Border" 1686 msgstr "" 1687 1688 #: libbirdfont/Theme.vala:472 1689 msgid "Selected Overview Item" 1690 msgstr "" 1691 1692 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1693 msgid "Overview Item 1" 1694 msgstr "" 1695 1696 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1697 msgid "Overview Item 2" 1698 msgstr "" 1699 1700 #: libbirdfont/Theme.vala:476 1701 msgid "Overview Selected Foreground" 1702 msgstr "" 1703 1704 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1705 msgid "Overview Foreground" 1706 msgstr "" 1707 1708 #: libbirdfont/Theme.vala:479 1709 msgid "Glyph Count Background 1" 1710 msgstr "" 1711 1712 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1713 msgid "Glyph Count Background 2" 1714 msgstr "" 1715 1716 #: libbirdfont/Theme.vala:482 1717 msgid "Dialog Shadow" 1718 msgstr "" 1719 1720 #: libbirdfont/Theme.vala:484 1721 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1722 msgstr "" 1723 1724 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1725 msgid "Selected Cubic Control Point" 1726 msgstr "" 1727 1728 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1729 msgid "Active Cubic Control Point" 1730 msgstr "" 1731 1732 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1733 msgid "Cubic Control Point" 1734 msgstr "" 1735 1736 #: libbirdfont/Theme.vala:489 1737 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1738 msgstr "" 1739 1740 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1741 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1742 msgstr "" 1743 1744 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1745 msgid "Active Quadratic Control Point" 1746 msgstr "" 1747 1748 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1749 msgid "Cubic Quadratic Point" 1750 msgstr "" 1751 1752 #: libbirdfont/Theme.vala:494 1753 msgid "Selected Control Point Handle" 1754 msgstr "" 1755 1756 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1757 msgid "Active Handle" 1758 msgstr "" 1759 1760 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1761 msgid "Control Point Handle" 1762 msgstr "" 1763 1764 #: libbirdfont/Theme.vala:498 1765 msgid "Merge" 1766 msgstr "Juntar" 1767 1768 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1769 msgid "Spin Button" 1770 msgstr "" 1771 1772 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1773 msgid "Active Spin Button" 1774 msgstr "" 1775 1776 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1777 msgid "Zoom Bar Border" 1778 msgstr "" 1779 1780 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1781 msgid "Font Name" 1782 msgstr "Nome do Tipo de Letra" 1783 1784 #: libbirdfont/Theme.vala:686 1785 msgid "New theme" 1786 msgstr "Novo tema" 1787 1788 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:107 1789 msgid "Add new theme" 1790 msgstr "Adicionar um tema novo" 1791 1792 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:109 1793 msgid "Colors" 1794 msgstr "Cores" 1795 1796 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:152 1797 msgid "Dark" 1798 msgstr "Escuro" 1799 1800 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:154 1801 msgid "Bright" 1802 msgstr "Claro" 1803 1804 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:158 1805 msgid "Custom" 1806 msgstr "Personalizado" 1807 1808 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1809 msgid "Color" 1810 msgstr "Cor" 1811 1812 #: libbirdfont/ToolItem.vala:64 1813 msgid "Shift" 1814 msgstr "" 1815 1816 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1817 msgid "Freehand drawing" 1818 msgstr "" 1819 1820 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1821 msgid "New version" 1822 msgstr "Nova Versão" 1823 1824 #: birdfont/GtkWindow.vala:443 1825 msgid "Your fonts have been exported." 1826 msgstr "Os seus tipos de letra foram exportados." 1827 1828 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1829 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1830 msgstr "" 1831 1832 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1833 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1834 msgstr "" 1835 1836 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1837 msgid "use quadratic control points" 1838 msgstr "" 1839 1840 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1841 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1842 msgstr "" 1843 1844 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1845 #, fuzzy 1846 msgid "File does not exist." 1847 msgstr "não existe." 1848 1849 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1850 msgid "Unknown file format." 1851 msgstr "" 1852 1853 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1854 msgid "Writing" 1855 msgstr "Yazılıyor" 1856 1857 #~ msgid "Unique identifier" 1858 #~ msgstr "Identificador único" 1859 1860 #~ msgid "print this message\n" 1861 #~ msgstr "imprimir esta mensagem\n" 1862 1863 #~ msgid "write files to this directory\n" 1864 #~ msgstr "gravar este ficheiro para esta diretoria\n" 1865 1866 #~ msgid "write svg file\n" 1867 #~ msgstr "gravar ficheiro svg\n" 1868 1869 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1870 #~ msgstr "gravar ficheiros ttf e eot\n" 1871 1872 #, fuzzy 1873 #~ msgid "Recent files" 1874 #~ msgstr "Son dosyalar" 1875 1876 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1877 #~ msgstr "Carregar a base de dados de caracteres unicode" 1878 1879 #~ msgid "Stroke color" 1880 #~ msgstr "Cor da Pincelada" 1881 1882 #~ msgid "Handle color" 1883 #~ msgstr "Gerir Cor" 1884 1885 #, fuzzy 1886 #~ msgid "Select Background Image" 1887 #~ msgstr "Selecione a imagem de fundo" 1888 1889 #~ msgid "Default language" 1890 #~ msgstr "Idioma pré-definido" 1891 1892 #~ msgid "Private use area" 1893 #~ msgstr "Área de utilização privada" 1894 1895 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1896 #~ msgstr "Mostrar o conjunto completo de carateres unicode" 1897 1898 #, fuzzy 1899 #~ msgid "Show default characters set" 1900 #~ msgstr "Mostrar Conjunto de Carateres _Predefinido " 1901 1902 #, fuzzy 1903 #~ msgid "Show all characters in the font" 1904 #~ msgstr "Mostrar carateres no tipo de letra" 1905 1906 #~ msgid "Set precision" 1907 #~ msgstr "Definir Precisão" 1908 1909 #, fuzzy 1910 #~ msgid "Kerning:" 1911 #~ msgstr "Espaçamento" 1912 1913 #~ msgid "_New" 1914 #~ msgstr "_Novo" 1915 1916 #~ msgid "_Open" 1917 #~ msgstr "_Abrir" 1918 1919 #, fuzzy 1920 #~ msgid "_Recent Files" 1921 #~ msgstr "Ficheiros Recentes" 1922 1923 #~ msgid "Save _as" 1924 #~ msgstr "Guardar_Como ..." 1925 1926 #~ msgid "_Export" 1927 #~ msgstr "_Exportar" 1928 1929 #~ msgid "_Preview" 1930 #~ msgstr "_Pré-visualizar" 1931 1932 #~ msgid "_Quit" 1933 #~ msgstr "_Sair" 1934 1935 #~ msgid "_Undo" 1936 #~ msgstr "An_ular" 1937 1938 #~ msgid "_Copy" 1939 #~ msgstr "_Copiar" 1940 1941 #~ msgid "_Paste" 1942 #~ msgstr "Co_lar" 1943 1944 #, fuzzy 1945 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1946 #~ msgstr "Se_lecionar Todos os Caminhos" 1947 1948 #, fuzzy 1949 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1950 #~ msgstr "_Exportar glyph como SVG" 1951 1952 #~ msgid "_Import SVG" 1953 #~ msgstr "_Importar SVG" 1954 1955 #, fuzzy 1956 #~ msgid "Close _Path" 1957 #~ msgstr "Fechar _Caminho" 1958 1959 #, fuzzy 1960 #~ msgid "_Select Point Above" 1961 #~ msgstr "_Selecionar ponto acima" 1962 1963 #, fuzzy 1964 #~ msgid "Select _Next Point" 1965 #~ msgstr "Selecionar ponto _seguinte" 1966 1967 #, fuzzy 1968 #~ msgid "Select _Previous Point" 1969 #~ msgstr "Selecionar ponto _anterior" 1970 1971 #, fuzzy 1972 #~ msgid "Select Point _Below" 1973 #~ msgstr "Selecionar ponto a_baixo" 1974 1975 #, fuzzy 1976 #~ msgid "_Next Tab" 1977 #~ msgstr "Separador Segui_nte" 1978 1979 #, fuzzy 1980 #~ msgid "_Previous Tab" 1981 #~ msgstr "Separador An_terior" 1982 1983 #, fuzzy 1984 #~ msgid "_Close Tab" 1985 #~ msgstr "_Fechar Separador" 1986 1987 #, fuzzy 1988 #~ msgid "Close _All Tabs" 1989 #~ msgstr "Fechar _Todos os Separadores" 1990 1991 #, fuzzy 1992 #~ msgid "_Create Path" 1993 #~ msgstr "_Criar Caminho" 1994 1995 #, fuzzy 1996 #~ msgid "_Zoom" 1997 #~ msgstr "_Zoom" 1998 1999 #~ msgid "_Move" 2000 #~ msgstr "_Mover" 2001 2002 #, fuzzy 2003 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 2004 #~ msgstr "Mostrar Conjunto de _Carateres Completo Unicode" 2005 2006 #, fuzzy 2007 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 2008 #~ msgstr "Mostrar Conjunto de Carateres _Predefinido " 2009 2010 #, fuzzy 2011 #~ msgid "Show Characters in Font" 2012 #~ msgstr "Mostrar Carateres no Tipo de Letra" 2013 2014 #, fuzzy 2015 #~ msgid "Add New _Grid Item" 2016 #~ msgstr "Adicionar Novo Item da _Grelha" 2017 2018 #, fuzzy 2019 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 2020 #~ msgstr "Remover Item da Gr_elha" 2021 2022 #, fuzzy 2023 #~ msgid "_Zoom In" 2024 #~ msgstr "_Zoom +" 2025 2026 #, fuzzy 2027 #~ msgid "Zoom _Out" 2028 #~ msgstr "Zoo_m -" 2029 2030 #~ msgid "_File" 2031 #~ msgstr "_Ficheiro" 2032 2033 #~ msgid "_Edit" 2034 #~ msgstr "_Editar" 2035 2036 #~ msgid "_Tab" 2037 #~ msgstr "_Separador" 2038 2039 #~ msgid "T_ool" 2040 #~ msgstr "_Ferramenta" 2041 2042 #~ msgid "_Kerning" 2043 #~ msgstr "_Espaçamento" 2044 2045 #~ msgid "_Close tab" 2046 #~ msgstr "_Fechar Separador" 2047 2048 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2049 #~ msgstr "Mostrar Conjunto de _Carateres Completo Unicode" 2050 2051 #~ msgid "Set contrast for background image" 2052 #~ msgstr "Definir o contraste para a imagem de fundo" 2053 2054 #~ msgid "Backgrounds" 2055 #~ msgstr "Fundos" 2056 2057 #, fuzzy 2058 #~ msgid "Creating thumbnails" 2059 #~ msgstr "Küçük resimler oluşturuluyor" 2060 2061 #~ msgid "Merge paths" 2062 #~ msgstr "Unir Caminhos" 2063 2064 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2065 #~ msgstr "" 2066 #~ "Clique direito para adicionar novos pontos, clique esquerdo para mover os " 2067 #~ "pontos" 2068 2069 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2070 #~ msgstr "e clique duplo para adicionar novo ponto no caminho." 2071 2072 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2073 #~ msgstr "Zoom à escala 1:1" 2074 2075 #, fuzzy 2076 #~ msgid "Zoom in background image" 2077 #~ msgstr "Cortar imagem de fundo" 2078 2079 #, fuzzy 2080 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2081 #~ msgstr "Zoom à E_scala 1:1" 2082 2083 #~ msgid "Recover" 2084 #~ msgstr "Kurtar" 2085 2086 #~ msgid "Delete all" 2087 #~ msgstr "Tümünü sil" 2088 2089 #~ msgid "Update name & description" 2090 #~ msgstr "İsim & açıklamayı güncelle" 2091 2092 #~ msgid "Create a new font" 2093 #~ msgstr "Yeni bir yazı tipi oluştur" 2094 2095 #~ msgid "Preferences" 2096 #~ msgstr "Tercihler" 2097 2098 #~ msgid "Continue" 2099 #~ msgstr "Devam" 2100 2101 #~ msgid "_Save" 2102 #~ msgstr "_Guardar" 2103 2104 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2105 #~ msgstr "Exportar Tipos de Letra SVG, TTF e EOT" 2106 2107 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2108 #~ msgstr "Exportar o tipo de letra SVG e ver o resultado" 2109 2110 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2111 #~ msgstr "Continuar e não voltar a perguntar." 2112 2113 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2114 #~ msgstr "" 2115 #~ "Utilizar a chave de comando esquerda (⌘) + clique para adicionar novos " 2116 #~ "pontos" 2117 2118 #~ msgid "Save as" 2119 #~ msgstr "Guardar Como ..." 2120 2121 #, fuzzy 2122 #~ msgid "Show all characters in font" 2123 #~ msgstr "Mostrar carateres no tipo de letra" 2124 2125 #~ msgid "_Select all paths" 2126 #~ msgstr "Se_lecionar Todos os Caminhos" 2127 2128 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2129 #~ msgstr "_Exportar glyph como SVG" 2130 2131 #~ msgid "Close _path" 2132 #~ msgstr "Fechar _Caminho" 2133 2134 #~ msgid "_Select point above" 2135 #~ msgstr "_Selecionar ponto acima" 2136 2137 #~ msgid "Select _next point" 2138 #~ msgstr "Selecionar ponto _seguinte" 2139 2140 #~ msgid "Select _previous point" 2141 #~ msgstr "Selecionar ponto _anterior" 2142 2143 #~ msgid "Select point _below" 2144 #~ msgstr "Selecionar ponto a_baixo" 2145 2146 #~ msgid "_Next tab" 2147 #~ msgstr "Separador Segui_nte" 2148 2149 #~ msgid "_Previous tab" 2150 #~ msgstr "Separador An_terior" 2151 2152 #~ msgid "Close _all tabs" 2153 #~ msgstr "Fechar _Todos os Separadores" 2154 2155 #~ msgid "_Create path" 2156 #~ msgstr "_Criar Caminho" 2157 2158 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2159 #~ msgstr "Mostrar Conjunto de Carateres _Predefinido " 2160 2161 #~ msgid "Show characters in font" 2162 #~ msgstr "Mostrar Carateres no Tipo de Letra" 2163 2164 #~ msgid "Add new _grid item" 2165 #~ msgstr "Adicionar Novo Item da _Grelha" 2166 2167 #~ msgid "Remove gr_id item" 2168 #~ msgstr "Remover Item da Gr_elha" 2169 2170 #~ msgid "_Zoom in" 2171 #~ msgstr "_Zoom +" 2172 2173 #~ msgid "Zoom _out" 2174 #~ msgstr "Zoo_m -" 2175 2176 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2177 #~ msgstr "Zoom à E_scala 1:1" 2178 2179 #~ msgid "Add new point on path" 2180 #~ msgstr "Adicionar novo ponto no caminho" 2181