The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

de.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/de.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2016-05-14 19:44+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2016-02-20 15:41+0000\n" 11 "Last-Translator: Johan <johan.mattsson.m@gmail.com>\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: de\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1455982869.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:277 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Verwendung" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "Datei" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "Option" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:281 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "Androidanpassung aktivieren" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:282 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "Zeige Koordinate in der Glyphenübersicht" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:283 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "Beenden wenn Test fehlschlägt" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:284 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "Behandle Warnungen als schwerwiegend" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:285 52 msgid "show this message" 53 msgstr "Zeige diese Meldung" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:286 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "Protokolldatei schreiben" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:287 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "aktiviere Anpassung für Mac" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:288 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "Windowsanpassung aktivieren" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:289 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "nicht übersetzen" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:290 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "warte zwischen jedem Befehl in der Testreihe" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:291 76 msgid "run test case" 77 msgstr "Führe Test aus" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Hintergrundbild auswählen" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:47 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Hintergrundbild" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:163 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Verschiebe, skaliere und rotiere das Hintergrundbild" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:166 libbirdfont/BezierTool.vala:103 92 #: libbirdfont/PointTool.vala:88 93 msgid "on axis" 94 msgstr "auf der Achse" 95 96 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:294 97 msgid "Select background image" 98 msgstr "Hintergrundbild auswählen" 99 100 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 101 msgid "Images" 102 msgstr "Bilder" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 105 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 106 msgid "Files" 107 msgstr "Dateien" 108 109 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 110 msgid "Parts" 111 msgstr "Teile" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2367 114 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 115 msgid "Add" 116 msgstr "Hinzufügen" 117 118 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:122 119 msgid "Select Glyph" 120 msgstr "Glyphe auswählen" 121 122 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:231 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 123 #: libbirdfont/Menu.vala:50 124 msgid "Open" 125 msgstr "Öffnen" 126 127 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 128 msgid "Create Beziér curves" 129 msgstr "Beziérkurven erstellen" 130 131 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 132 msgid "line" 133 msgstr "Linie" 134 135 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 136 msgid "corner" 137 msgstr "Ecken" 138 139 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 140 msgid "Circle" 141 msgstr "Kreis" 142 143 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 144 msgid "Crop background image" 145 msgstr "Hintergrundbild zuschneiden" 146 147 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 148 msgid "Default Language" 149 msgstr "Standard-Sprache" 150 151 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 152 msgid "Private Use Area" 153 msgstr "Privater Nutzungsbereich" 154 155 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 156 msgid "Chinese" 157 msgstr "Chinesisch" 158 159 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 160 msgid "English" 161 msgstr "Englisch" 162 163 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 164 msgid "Greek" 165 msgstr "Griechisch" 166 167 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 168 msgid "Japanese" 169 msgstr "Japanisch" 170 171 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 172 msgid "Javanese" 173 msgstr "Javanesisch" 174 175 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 176 msgid "Latin" 177 msgstr "Latein" 178 179 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 180 msgid "Russian" 181 msgstr "Russisch" 182 183 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 184 msgid "Swedish" 185 msgstr "Schwedisch" 186 187 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 188 msgid "Thai" 189 msgstr "Thai" 190 191 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 192 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:420 193 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 194 msgstr "a ä b c d e f g h i j k l m n o ö p q r s ß t u ü v w x y z" 195 196 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 197 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:421 198 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 199 msgstr "A Ä B C D E F G H I J K L M N O Ö P Q R S T U Ü V W X Y Z" 200 201 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 202 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 203 #: libbirdfont/Menu.vala:479 libbirdfont/TableLayout.vala:203 204 msgid "Name and Description" 205 msgstr "Name und Beschreibung" 206 207 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:98 208 msgid "PostScript Name" 209 msgstr "PostScript Name" 210 211 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:103 212 #: libbirdfont/MenuTab.vala:695 213 msgid "Name" 214 msgstr "Name" 215 216 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:108 217 msgid "Style" 218 msgstr "Aussehen" 219 220 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 221 msgid "Bold" 222 msgstr "Fett" 223 224 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 225 msgid "Italic" 226 msgstr "Kursiv" 227 228 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 229 msgid "Weight" 230 msgstr "Strichstärke" 231 232 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:113 233 msgid "Full Name (Name and Style)" 234 msgstr "Vollständiger Name (Name und Schriftstil)" 235 236 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:118 237 msgid "Unique Identifier" 238 msgstr "Eindeutige Kennung" 239 240 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:156 241 #: libbirdfont/Menu.vala:486 libbirdfont/Menu.vala:488 242 #: libbirdfont/VersionList.vala:265 243 msgid "Version" 244 msgstr "Version" 245 246 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 247 msgid "Description" 248 msgstr "Beschreibung" 249 250 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 251 msgid "Copyright" 252 msgstr "Copyright" 253 254 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 255 msgid "License" 256 msgstr "Lizenz" 257 258 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 259 msgid "License URL" 260 msgstr "Lizenzadresse" 261 262 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 263 msgid "Trademark" 264 msgstr "Schutzmarke" 265 266 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 267 msgid "Manufacturer" 268 msgstr "Hersteller" 269 270 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 271 msgid "Designer" 272 msgstr "Designer" 273 274 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 275 msgid "Vendor URL" 276 msgstr "Verkäufer-URL" 277 278 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 279 msgid "Designer URL" 280 msgstr "Designer-URL" 281 282 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 283 msgid "Background Tools" 284 msgstr "Hintergrund Werkzeuge" 285 286 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 287 msgid "Control Points" 288 msgstr "Ankerpunkte" 289 290 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 291 msgid "Object Tools" 292 msgstr "Objektwerkzeuge" 293 294 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 295 msgid "Drawing Tools" 296 msgstr "Zeichenwerkzeuge" 297 298 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 299 msgid "Control Point" 300 msgstr "Ankerpunkt" 301 302 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 libbirdfont/Menu.vala:247 303 msgid "Layers" 304 msgstr "Ebenen" 305 306 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 307 msgid "Stroke" 308 msgstr "Kontur" 309 310 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 311 msgid "Geometrical Shapes" 312 msgstr "Geometrische Formen" 313 314 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 libbirdfont/OverviewTools.vala:40 315 msgid "Zoom" 316 msgstr "Betrachtungsabstand" 317 318 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 319 msgid "Guidelines & Grid" 320 msgstr "Leitlinien & Gitter" 321 322 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:135 323 msgid "Grid Size" 324 msgstr "Gittergröße" 325 326 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:194 327 msgid "Move canvas" 328 msgstr "Arbeitsfläche verschieben" 329 330 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:202 331 msgid "Delete" 332 msgstr "Löschen" 333 334 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:209 335 msgid "Select all points or paths" 336 msgstr "Wähle alle Punkte oder Pfade" 337 338 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:225 libbirdfont/Menu.vala:99 339 msgid "Undo" 340 msgstr "Rückgängig" 341 342 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232 343 msgid "Insert new points on path" 344 msgstr "Füge zusätzliche Punkte im Linienzug Pfad ein" 345 346 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241 347 msgid "Create quadratic Bézier curves" 348 msgstr "Erstelle quadratische Bézierkurven" 349 350 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250 351 msgid "Create cubic Bézier curves" 352 msgstr "Erstelle kubische Bézierkurven" 353 354 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:259 355 msgid "Quadratic path with two line handles" 356 msgstr "Quadratischer Pfad mit zwei Griffpunkten" 357 358 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:268 359 msgid "Convert selected points" 360 msgstr "Ausgewählte Punkte umwandeln" 361 362 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:279 363 msgid "X coordinate" 364 msgstr "X-Koordinate" 365 366 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:323 367 msgid "Y coordinate" 368 msgstr "Y-Koordinate" 369 370 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:366 371 msgid "Rotation" 372 msgstr "Drehen" 373 374 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:405 375 msgid "Width" 376 msgstr "Breite" 377 378 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:430 379 msgid "Height" 380 msgstr "Höhe" 381 382 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:473 383 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 384 msgstr "Verbinde Griffpunkte der ausgewählten Ankerpunkte" 385 386 # ist Ankerpunkt das richtige Wort? 387 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:524 388 msgid "Symmetrical handles" 389 msgstr "Symmetrische Griffpunkte" 390 391 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:554 392 msgid "Convert segment to line." 393 msgstr "Segment zur Linie umwandeln." 394 395 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:562 396 msgid "Create counter from outline" 397 msgstr "Kontur invertieren" 398 399 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:565 400 msgid "Scale object to font top/baseline" 401 msgstr "Skaliere das Objekt zum oberen Schriftrand/Basislinie" 402 403 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:574 404 msgid "Close path" 405 msgstr "Pfad schließen" 406 407 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:596 408 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 409 msgstr "Verschiebe Pfad auf die unterste Ebene" 410 411 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:610 412 msgid "Flip path vertically" 413 msgstr "Pfad vertikal spiegeln" 414 415 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:618 416 msgid "Flip path horizontally" 417 msgstr "Pfad horizontal spiegeln" 418 419 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:627 420 msgid "Set size for background image" 421 msgstr "Hintergrundbildgröße festlegen" 422 423 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:665 424 msgid "Show/hide background image" 425 msgstr "Hintergrundbild anzeigen/ausblenden" 426 427 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:676 428 msgid "Insert a new background image" 429 msgstr "Neues Hintergrundbild einfügen" 430 431 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:690 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 432 msgid "High contrast" 433 msgstr "Hoher Kontrast" 434 435 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:704 436 msgid "Set background threshold" 437 msgstr "Hintergrund-Grenzwert einstellen" 438 439 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:723 440 msgid "Amount of autotrace details" 441 msgstr "Menge der Nachzeichen-Details" 442 443 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:742 444 msgid "Autotrace simplification" 445 msgstr "Autoverfolgungs-Vereinfachung" 446 447 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:752 448 msgid "Autotrace background image" 449 msgstr "Hintergrundbild Nachzeichnen" 450 451 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:760 452 msgid "Delete background image" 453 msgstr "Hintergrundbild löschen" 454 455 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:767 456 msgid "Add layer" 457 msgstr "Ebene hinzufügen" 458 459 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:777 460 msgid "Show layers" 461 msgstr "Ebenen anzeigen" 462 463 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:787 464 msgid "Apply stroke" 465 msgstr "Kontur anwenden" 466 467 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:821 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 468 msgid "Stroke width" 469 msgstr "Breite der Kontur" 470 471 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:863 472 msgid "Create outline form stroke" 473 msgstr "Außenlinie von Kontur erstellen" 474 475 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:872 476 msgid "Butt line cap" 477 msgstr "Stumpfes Linienende" 478 479 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:896 480 msgid "Round line cap" 481 msgstr "Abgerundetes Linienende" 482 483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:921 484 msgid "Square line cap" 485 msgstr "Eckiges Ende" 486 487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:990 488 msgid "Show guidelines" 489 msgstr "Hilfslinien anzeigen" 490 491 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1002 492 msgid "Show more guidelines" 493 msgstr "mehr Hilfslinien anzeigen" 494 495 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1018 496 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 497 msgstr "Hilfslinien am oberen und unteren Rand anzeigen" 498 499 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1042 500 msgid "Lock guides and grid" 501 msgstr "Hilfslinien und Gitter sperren" 502 503 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1084 504 msgid "Zoom Out More" 505 msgstr "Mehr hinauszoomen" 506 507 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1093 508 msgid "Show full glyph" 509 msgstr "Gesamte Glyphe anzeigen" 510 511 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1100 512 msgid "Fit in view" 513 msgstr "Ansicht einpassen" 514 515 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1107 516 msgid "Zoom in on background image" 517 msgstr "Ansicht auf Hintergrundbild vergrößern" 518 519 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1117 520 msgid "Previous view" 521 msgstr "Vorherige Ansicht" 522 523 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1123 524 msgid "Next view" 525 msgstr "Nächste Ansicht" 526 527 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1525 528 msgid "Set size for grid" 529 msgstr "Rastergröße einstellen" 530 531 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 532 #: libbirdfont/Menu.vala:309 533 msgid "Export Settings" 534 msgstr "Einstellungen exportieren" 535 536 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 537 msgid "File Name" 538 msgstr "Dateiname" 539 540 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 541 msgid "Units Per Em" 542 msgstr "Einheiten pro EM" 543 544 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 545 msgid "Folder" 546 msgstr "Ordner" 547 548 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 549 msgid "Formats" 550 msgstr "Formate" 551 552 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 553 msgid "Export" 554 msgstr "Export" 555 556 #: libbirdfont/ExportTool.vala:209 libbirdfont/Menu.vala:64 557 #: libbirdfont/MenuTab.vala:354 libbirdfont/SaveCallback.vala:68 558 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 559 msgid "Save" 560 msgstr "Speichern" 561 562 #: libbirdfont/ExportTool.vala:419 563 msgid "Alphabet" 564 msgstr "Alphabet" 565 566 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 567 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 568 msgid "Usage:" 569 msgstr "Verwendung:" 570 571 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 572 msgid "print this message" 573 msgstr "Verwendung:" 574 575 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 576 msgid "write files to this directory" 577 msgstr "Schreibe Dateien in dieses Verzeichnis" 578 579 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 580 msgid "write svg file" 581 msgstr "Schreibe SVG-Datei" 582 583 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 584 msgid "write ttf and eot file" 585 msgstr "Schreibe TTF und EOT Datei" 586 587 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 588 msgid "Can't find output directory" 589 msgstr "Ausgabeverzeichnis nicht gefunden" 590 591 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 592 msgid "Select a Folder" 593 msgstr "Verzeichnis auswählen" 594 595 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 596 msgid "Folders" 597 msgstr "Ordner" 598 599 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 600 msgid "New font" 601 msgstr "Neue Schrift" 602 603 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 604 msgid "Open font" 605 msgstr "Schrift öffnen" 606 607 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 608 msgid "Save font" 609 msgstr "Schrift speichern" 610 611 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:472 612 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 613 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 614 msgid "Settings" 615 msgstr "Einstellungen" 616 617 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 618 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 619 msgid "Themes" 620 msgstr "Designs" 621 622 #: libbirdfont/Glyph.vala:515 623 msgid "top margin" 624 msgstr "oberer Rand" 625 626 #: libbirdfont/Glyph.vala:522 627 msgid "top" 628 msgstr "oben" 629 630 #: libbirdfont/Glyph.vala:529 631 msgid "x-height" 632 msgstr "X-Höhe" 633 634 #: libbirdfont/Glyph.vala:538 635 msgid "baseline" 636 msgstr "Grundlinie" 637 638 #: libbirdfont/Glyph.vala:545 639 msgid "bottom" 640 msgstr "unten" 641 642 #: libbirdfont/Glyph.vala:551 643 msgid "bottom margin" 644 msgstr "Unterer Rand" 645 646 #: libbirdfont/Glyph.vala:557 647 msgid "left" 648 msgstr "links" 649 650 #: libbirdfont/Glyph.vala:566 651 msgid "right" 652 msgstr "rechts" 653 654 #: libbirdfont/Glyph.vala:2367 655 msgid "Guide" 656 msgstr "Anleitung" 657 658 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 659 msgid "Show grid" 660 msgstr "Raster anzeigen" 661 662 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 663 msgid "Guides" 664 msgstr "Anleitungen" 665 666 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 667 msgid "Zoom in" 668 msgstr "Ansicht vergrößern" 669 670 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 671 msgid "Zoom out" 672 msgstr "Ansicht verkleinern" 673 674 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 675 msgid "Convert the last segment to a straight line" 676 msgstr "Letztes Segment in gerade Linie umwandeln" 677 678 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 679 msgid "Convert the last control point to a corner node" 680 msgstr "Letzten Ankerpunkt in Eckpunkt konvertieren" 681 682 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 683 msgid "Move handle along axis" 684 msgstr "Letzten Ankerpunkt in Eckpunkt konvertieren" 685 686 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 687 msgid "BF-FILE" 688 msgstr "BF-Datei" 689 690 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 691 msgid "SVG-FILES ..." 692 msgstr "SVG-Dateien" 693 694 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:54 libbirdfont/ImportUtils.vala:62 695 msgid "does not exist." 696 msgstr "existiert nicht." 697 698 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:63 699 msgid "A new font will be created." 700 msgstr "Ein neuer Zeichensatz wird erstellt." 701 702 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:85 703 msgid "Failed to import" 704 msgstr "Importieren fehlgeschlagen" 705 706 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:86 707 msgid "Aborting" 708 msgstr "abbrechen" 709 710 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:119 711 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 712 msgstr "ist nicht der Name einer Glyphe oder eines Unicode Wertes." 713 714 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:120 715 msgid "Unicode values must start with U+." 716 msgstr "Unicode Werte müssen mit U+ anfangen." 717 718 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:146 719 msgid "Adding" 720 msgstr "Füge hinzu" 721 722 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:150 723 msgid "to" 724 msgstr "zu" 725 726 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:152 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105 727 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:42 728 msgid "Glyph" 729 msgstr "Glyphe" 730 731 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:97 libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 732 msgid "Kerning" 733 msgstr "Unterschneidung" 734 735 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:105 736 msgid "The current kerning class is malformed." 737 msgstr "Die aktuelle Unterschneidungs-Klasse ist fehlerhaft." 738 739 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:106 740 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 741 msgstr "" 742 "Einzelne Zeichen im Bereich von A-Z, getrennt durch Leerzeichen, hinzufügen." 743 744 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:107 745 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 746 msgstr "" 747 "Zum unterschneiden des Leerzeichens die \"Leertaste\" drücken, für den " 748 "Bindestrich die \"-\" Taste." 749 750 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 libbirdfont/OverviewTools.vala:78 751 msgid "Unicode" 752 msgstr "Unicode" 753 754 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 755 msgid "Insert" 756 msgstr "Einfügen" 757 758 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 libbirdfont/MainWindow.vala:235 759 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:208 760 msgid "Close" 761 msgstr "Schließen" 762 763 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 764 msgid "Kerning Pairs" 765 msgstr "Unterschneidungs-Paare" 766 767 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 768 msgid "No kerning pairs created." 769 msgstr "Es wurden keine Unterschneidungs-Paare erstellt." 770 771 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85 772 msgid "Kerning class" 773 msgstr "Unterschneidungs-Klasse" 774 775 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 776 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:133 777 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 libbirdfont/Ligatures.vala:188 778 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 779 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:208 780 #: libbirdfont/Theme.vala:687 781 msgid "Set" 782 msgstr "Übernehmen" 783 784 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 785 msgid "Load kerning strings" 786 msgstr "Unterschneidungs-Daten laden" 787 788 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 789 msgid "Kerning Tools" 790 msgstr "Unterschneidungs-Werkzeuge" 791 792 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 793 msgid "Font Size" 794 msgstr "Schriftgröße" 795 796 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82 797 msgid "Create new kerning class." 798 msgstr "Neue Unterschneidungs-Klasse erstellen." 799 800 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 801 msgid "Use text input to enter kerning values." 802 msgstr "Verwende Texteingabe für Unterschneidungs-Werte." 803 804 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingTools.vala:52 805 msgid "Insert glyph from overview" 806 msgstr "Glyphe aus Übersicht einfügen" 807 808 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 809 msgid "Insert character by unicode value" 810 msgstr "Zeichen anhand Unicode-Wert einfügen" 811 812 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124 813 msgid "Open a text file with kerning strings first." 814 msgstr "Zuerst Textdatei mit Unterschneidungs-Daten öffnen." 815 816 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126 817 msgid "Previous kerning string" 818 msgstr "Vorherige Unterschneidungs-Daten" 819 820 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136 821 msgid "You have reached the beginning of the list." 822 msgstr "Sie haben den Anfang der Liste erreicht." 823 824 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145 825 msgid "Next kerning string" 826 msgstr "Nächste Unterschneidungs-Daten" 827 828 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155 829 msgid "You have reached the end of the list." 830 msgstr "Sie haben das Ende der Liste erreicht." 831 832 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164 833 msgid "Substitutions" 834 msgstr "Ersetzungen" 835 836 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:39 837 msgid "Character Sets" 838 msgstr "Zeichensätze" 839 840 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 841 msgid "Character Set" 842 msgstr "Zeichensatz" 843 844 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 845 msgid "Layer" 846 msgstr "Ebene" 847 848 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 849 msgid "character sequence" 850 msgstr "Zeichenfolge" 851 852 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 853 msgid "ligature" 854 msgstr "Ligatur" 855 856 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 857 msgid "substitution" 858 msgstr "Ersetzung" 859 860 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 861 msgid "beginning" 862 msgstr "Anfang" 863 864 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 865 msgid "middle" 866 msgstr "Mitte" 867 868 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 869 msgid "end" 870 msgstr "Ende" 871 872 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 873 msgid "New Ligature" 874 msgstr "Neue Ligatur" 875 876 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 877 msgid "New Contextual Substitution" 878 msgstr "Neuer kontextabhängiger Ersatz" 879 880 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 881 msgid "Contextual Substitutions" 882 msgstr "Kontextabhängiger Ersatz" 883 884 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 885 #: libbirdfont/Menu.vala:427 886 msgid "Ligatures" 887 msgstr "Ligaturen" 888 889 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 890 msgid "Beginning" 891 msgstr "Anfang" 892 893 #: libbirdfont/Ligatures.vala:133 894 msgid "Middle" 895 msgstr "Zentriert" 896 897 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 898 msgid "End" 899 msgstr "Ende" 900 901 #: libbirdfont/Ligatures.vala:188 902 msgid "Ligature" 903 msgstr "Ligatur" 904 905 #: libbirdfont/Line.vala:157 906 msgid "Position" 907 msgstr "Position" 908 909 #: libbirdfont/Line.vala:157 910 msgid "Move" 911 msgstr "Verschieben" 912 913 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 914 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 915 msgstr "" 916 "Diese Schriftart wurde mit einer neueren Version von Birdfont erstellt." 917 918 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 919 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 920 msgstr "Ihre Version von Birdfont muss aktualisiert werden" 921 922 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 923 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 924 msgstr "Diese Schriftart wurde mit einer alten Version von Birdfont erstellt." 925 926 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 927 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 928 msgstr "Sie brauchen eine ältere Version von Birdfont zum Öffnen" 929 930 #: libbirdfont/MainWindow.vala:235 931 msgid "Glyph sequence" 932 msgstr "Glyphenfolge" 933 934 #: libbirdfont/Menu.vala:37 935 msgid "File" 936 msgstr "Datei" 937 938 #: libbirdfont/Menu.vala:43 939 msgid "New" 940 msgstr "Neu" 941 942 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 943 msgid "Recent Files" 944 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien" 945 946 #: libbirdfont/Menu.vala:71 947 msgid "Save As" 948 msgstr "Speichern unter" 949 950 #: libbirdfont/Menu.vala:78 951 msgid "Select Character Set" 952 msgstr "Zeichensatz auswählen" 953 954 #: libbirdfont/Menu.vala:85 955 msgid "Quit" 956 msgstr "Beenden" 957 958 #: libbirdfont/Menu.vala:93 959 msgid "Edit" 960 msgstr "Bearbeiten" 961 962 #: libbirdfont/Menu.vala:106 963 msgid "Redo" 964 msgstr "Rückgängig" 965 966 #: libbirdfont/Menu.vala:113 967 msgid "Copy" 968 msgstr "Kopieren" 969 970 #: libbirdfont/Menu.vala:120 971 msgid "Paste" 972 msgstr "Einfügen" 973 974 #: libbirdfont/Menu.vala:127 975 msgid "Paste In Place" 976 msgstr "An Originalposition einfügen" 977 978 #: libbirdfont/Menu.vala:134 979 msgid "Select All Paths" 980 msgstr "Alle Pfade auswählen" 981 982 #: libbirdfont/Menu.vala:141 983 msgid "Select All Glyphs" 984 msgstr "Alle Glyphen auswählen" 985 986 #: libbirdfont/Menu.vala:148 987 msgid "Move To Baseline" 988 msgstr "Verschiebe auf Grundlinie" 989 990 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:250 991 #: libbirdfont/OverView.vala:269 libbirdfont/OverviewTools.vala:154 992 msgid "Search" 993 msgstr "Suchen" 994 995 #: libbirdfont/Menu.vala:162 996 msgid "Simplify Path" 997 msgstr "Pfad vereinfachen" 998 999 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1000 msgid "Merge Paths" 1001 msgstr "Pfade zusammenführen" 1002 1003 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1004 msgid "Close Path" 1005 msgstr "Pfad schließen" 1006 1007 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1008 msgid "Glyph Sequence" 1009 msgstr "Glyphen Abfolge" 1010 1011 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1012 msgid "Set Background Glyph" 1013 msgstr "Hintergrund-Glyphe festlegen" 1014 1015 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1016 msgid "Remove Background Glyph" 1017 msgstr "Hintergrund-Glyphe entfernen" 1018 1019 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1020 msgid "Create Guide" 1021 msgstr "Hilfslinien erstellen" 1022 1023 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1024 msgid "List Guides" 1025 msgstr "Hilfslinien anzeigen" 1026 1027 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1028 msgid "Select Point Above" 1029 msgstr "Darüberliegenden Punkt auswählen" 1030 1031 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1032 msgid "Select Next Point" 1033 msgstr "Nächsten Punkt auswählen" 1034 1035 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1036 msgid "Select Previous Point" 1037 msgstr "Vorherigen Punkt auswählen" 1038 1039 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1040 msgid "Select Point Below" 1041 msgstr "Darunterliegenden Punkt auswählen" 1042 1043 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1044 msgid "Move Layer Up" 1045 msgstr "Ebene nach oben verschieben" 1046 1047 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1048 msgid "Move Layer Down" 1049 msgstr "Ebene nach unten verschieben" 1050 1051 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1052 msgid "Import and Export" 1053 msgstr "Import und Export" 1054 1055 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1056 msgid "Export Fonts" 1057 msgstr "Schrift exportieren" 1058 1059 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1060 msgid "Export Glyph as SVG" 1061 msgstr "Glyphe als SVG exportieren" 1062 1063 #: libbirdfont/Menu.vala:288 1064 msgid "Import SVG file" 1065 msgstr "SVG-Datei importieren" 1066 1067 #: libbirdfont/Menu.vala:295 1068 msgid "Import SVG folder" 1069 msgstr "SVG Verzeichnis importieren" 1070 1071 #: libbirdfont/Menu.vala:302 1072 msgid "Import Background Image" 1073 msgstr "Hintergrundbild importieren" 1074 1075 #: libbirdfont/Menu.vala:316 libbirdfont/Preview.vala:27 1076 msgid "Preview" 1077 msgstr "Vorschau" 1078 1079 #: libbirdfont/Menu.vala:324 1080 msgid "Tab" 1081 msgstr "Tab" 1082 1083 #: libbirdfont/Menu.vala:330 1084 msgid "Next Tab" 1085 msgstr "Nächster Tab" 1086 1087 #: libbirdfont/Menu.vala:337 1088 msgid "Previous Tab" 1089 msgstr "Vorheriger Tab" 1090 1091 #: libbirdfont/Menu.vala:344 1092 msgid "Close Tab" 1093 msgstr "Tab schließen" 1094 1095 #: libbirdfont/Menu.vala:351 1096 msgid "Close All Tabs" 1097 msgstr "Alle Tabs schließen" 1098 1099 #: libbirdfont/Menu.vala:359 1100 msgid "Spacing and Kerning" 1101 msgstr "Sperren und Unterschneidung" 1102 1103 #: libbirdfont/Menu.vala:365 1104 msgid "Show Spacing Tab" 1105 msgstr "Zeige Tab für Zeichenabstand" 1106 1107 #: libbirdfont/Menu.vala:372 1108 msgid "Show Kerning Tab" 1109 msgstr "Tab für Unterschneidungen anzeigen" 1110 1111 #: libbirdfont/Menu.vala:379 1112 msgid "List Kerning Pairs" 1113 msgstr "Unterschneidungspaare auflisten" 1114 1115 # sounds better 1116 #: libbirdfont/Menu.vala:386 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1117 msgid "Spacing Classes" 1118 msgstr "Zeichenabstands-Klassen" 1119 1120 #: libbirdfont/Menu.vala:393 1121 msgid "Select Next Kerning Pair" 1122 msgstr "Nächstes Unterschneidungspaar auswählen" 1123 1124 #: libbirdfont/Menu.vala:402 1125 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1126 msgstr "Vorheriges Unterschneidungspaar auswählen" 1127 1128 #: libbirdfont/Menu.vala:411 1129 msgid "Load Kerning Strings" 1130 msgstr "Unterschneidungsdaten laden" 1131 1132 #: libbirdfont/Menu.vala:418 1133 msgid "Reload Kerning Strings" 1134 msgstr "Unterschneidungsdaten erneut laden" 1135 1136 #: libbirdfont/Menu.vala:433 1137 msgid "Show Ligatures" 1138 msgstr "Ligaturen anzeigen" 1139 1140 #: libbirdfont/Menu.vala:440 1141 msgid "Add Ligature" 1142 msgstr "Ligatur hinzufügen" 1143 1144 #: libbirdfont/Menu.vala:449 1145 msgid "Git" 1146 msgstr "Git" 1147 1148 #: libbirdfont/Menu.vala:455 1149 msgid "Save As .bfp" 1150 msgstr "Als .bfp speichern" 1151 1152 #: libbirdfont/Menu.vala:464 libbirdfont/OverView.vala:472 1153 msgid "Overview" 1154 msgstr "Übersicht" 1155 1156 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1157 msgid "UP" 1158 msgstr "Nach oben" 1159 1160 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1161 msgid "DOWN" 1162 msgstr "Nach unten" 1163 1164 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1165 msgid "LEFT" 1166 msgstr "Nach links" 1167 1168 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1169 msgid "RIGHT" 1170 msgstr "Nach rechts" 1171 1172 #: libbirdfont/MenuTab.vala:95 1173 msgid "Missing metadata in font:" 1174 msgstr "Fehlende Metadaten in der Schriftart:" 1175 1176 #: libbirdfont/MenuTab.vala:128 1177 msgid "" 1178 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1179 msgstr "Wählen Sie einen anderen Namen der TTF Datei mit Mac-Einstellungen." 1180 1181 #: libbirdfont/MenuTab.vala:146 1182 msgid "You need to save your font before exporting it." 1183 msgstr "" 1184 "Sie müssen ihre Schriftart speichern, bevor sie sie exportieren können." 1185 1186 #: libbirdfont/MenuTab.vala:189 1187 msgid "Menu" 1188 msgstr "Menü" 1189 1190 #: libbirdfont/MenuTab.vala:695 1191 msgid "Add ligature" 1192 msgstr "Ligatur hinzufügen" 1193 1194 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1195 msgid "Move paths" 1196 msgstr "Pfade verschieben" 1197 1198 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:102 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:167 1199 msgid "Glyph Substitutions" 1200 msgstr "Glyphenersetzungen" 1201 1202 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:108 1203 msgid "New glyph" 1204 msgstr "Neue Glyphe" 1205 1206 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:115 1207 msgid "Replacement" 1208 msgstr "Ersetzung" 1209 1210 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:120 1211 msgid "Tag" 1212 msgstr "Tag" 1213 1214 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 1215 msgid "Glyph name" 1216 msgstr "Glyphenname" 1217 1218 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:200 1219 msgid "All glyphs must have unique names." 1220 msgstr "Alle Glyphen müssen eindeutige Namen haben." 1221 1222 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1223 msgid "Stylistic Alternate" 1224 msgstr "Stilistische Alternative" 1225 1226 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1227 msgid "Small Caps" 1228 msgstr "Kapitälchen" 1229 1230 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1231 msgid "Capitals to Small Caps" 1232 msgstr "Großbuchstaben zu Kapitälchen" 1233 1234 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1235 msgid "Swashes" 1236 msgstr "Zierschriften" 1237 1238 #: libbirdfont/OverView.vala:250 libbirdfont/OverView.vala:269 1239 msgid "Filter" 1240 msgstr "Filter" 1241 1242 #: libbirdfont/OverView.vala:675 1243 msgid "No glyphs in this view." 1244 msgstr "Keine Zeichen in dieser Ansicht." 1245 1246 #: libbirdfont/OverView.vala:1486 1247 msgid "See also:" 1248 msgstr "Siehe auch:" 1249 1250 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1251 msgid "Overwrite TTF file?" 1252 msgstr "TTF-Datei überschreiben?" 1253 1254 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1255 msgid "Overwrite" 1256 msgstr "Überschreiben" 1257 1258 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1259 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1260 msgid "Cancel" 1261 msgstr "Abbrechen" 1262 1263 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1264 msgid "Yes, don't ask again." 1265 msgstr "Ja, nicht mehr Fragen." 1266 1267 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:41 libbirdfont/OverviewTools.vala:119 1268 msgid "Transform" 1269 msgstr "Umwandeln" 1270 1271 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:43 1272 #, fuzzy 1273 msgid "Multi-Master" 1274 msgstr "Zentrale" 1275 1276 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1277 msgid "All Glyphs" 1278 msgstr "Alle Glyphen" 1279 1280 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:66 1281 msgid "Default" 1282 msgstr "Standard" 1283 1284 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:93 1285 msgid "Skew" 1286 msgstr "Kippen" 1287 1288 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:106 1289 msgid "Resize" 1290 msgstr "Größe ändern" 1291 1292 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:134 1293 msgid "Create alternate" 1294 msgstr "Ersatz anlegen" 1295 1296 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:138 1297 msgid "Set curve orientation" 1298 msgstr "Kurvenausrichtung einstellen" 1299 1300 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:160 1301 msgid "Master Size" 1302 msgstr "Hauptgröße" 1303 1304 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:175 1305 msgid "Create new master font" 1306 msgstr "Erstelle neue Hauptschrift" 1307 1308 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1309 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1310 msgstr "" 1311 "Diese Datei existiert bereits.\n" 1312 "Soll sie ersetzt werden?" 1313 1314 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1315 msgid "Replace" 1316 msgstr "Ersetzen" 1317 1318 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1319 msgid "Add new points" 1320 msgstr "Neue Punkte hinzufügen" 1321 1322 #: libbirdfont/PointTool.vala:84 1323 msgid "Move control points" 1324 msgstr "Ankerpunkte verschieben" 1325 1326 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1327 msgid "Reload webview" 1328 msgstr "Webansicht neu laden" 1329 1330 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1331 msgid "Export fonts" 1332 msgstr "Schriftarten exportieren" 1333 1334 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1335 msgid "Generate html document" 1336 msgstr "HTML-Dokument erzeugen" 1337 1338 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1339 msgid "No fonts created yet" 1340 msgstr "Noch keine Schriftarten erstellt" 1341 1342 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1343 msgid "Create a New Font" 1344 msgstr "Neue Schriftart erstellen" 1345 1346 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1347 msgid "Glyphs" 1348 msgstr "Glyphen" 1349 1350 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1351 msgid "Backups" 1352 msgstr "Sicherungskopien" 1353 1354 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1355 msgid "Rectangle" 1356 msgstr "Rechteck" 1357 1358 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:49 1359 msgid "Resize and rotate paths" 1360 msgstr "Pfade skalieren und drehen" 1361 1362 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1363 msgid "Save changes?" 1364 msgstr "Änderungen speichern?" 1365 1366 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1367 msgid "Discard" 1368 msgstr "Verwerfen" 1369 1370 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1371 msgid "Save?" 1372 msgstr "Speichern?" 1373 1374 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1375 msgid "Precision for pen tool" 1376 msgstr "Genauigkeit des Stift-Werkzeugs" 1377 1378 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1379 msgid "Show or hide control point handles" 1380 msgstr "Ankerpunktgriffe anzeigen oder ausblenden" 1381 1382 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1383 msgid "Fill open paths." 1384 msgstr "Fülle offene Pfade." 1385 1386 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1387 msgid "Use TTF units." 1388 msgstr "Benutze TTF-Einheiten." 1389 1390 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1391 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1392 msgstr "Vom Freihandwerkzeug hinzugefügte Anzahl an Punkten" 1393 1394 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1395 msgid "Path simplification threshold" 1396 msgstr "Pfadvereinfachungs-Schwellenwert" 1397 1398 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1399 msgid "Color theme" 1400 msgstr "Farbschema" 1401 1402 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1403 msgid "Key Bindings" 1404 msgstr "Tastaturkürzel" 1405 1406 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1407 msgid "Character" 1408 msgstr "Zeichen" 1409 1410 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1411 msgid "New spacing class" 1412 msgstr "Neue Zeichenabstands-Klasse" 1413 1414 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1415 msgid "Spacing" 1416 msgstr "Zeichenabstand" 1417 1418 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1419 msgid "Left" 1420 msgstr "Links" 1421 1422 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1423 msgid "Right" 1424 msgstr "Rechts" 1425 1426 #: libbirdfont/SvgParser.vala:51 libbirdfont/SvgParser.vala:95 1427 msgid "Import" 1428 msgstr "Importieren" 1429 1430 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1431 msgid "Canvas Background" 1432 msgstr "Zeichenflächen-Hintergrund" 1433 1434 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1435 msgid "Filled Stroke" 1436 msgstr "Kontur füllen" 1437 1438 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1439 msgid "Stroke Color" 1440 msgstr "Konturfarbe" 1441 1442 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1443 msgid "Handle Color" 1444 msgstr "Grifffarbe" 1445 1446 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1447 msgid "Fill Color" 1448 msgstr "Füllfarbe" 1449 1450 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1451 msgid "Selected Objects" 1452 msgstr "Gewählte Objekte" 1453 1454 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1455 msgid "Background 1" 1456 msgstr "Hintergrund 1" 1457 1458 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1459 msgid "Dialog Background" 1460 msgstr "Dialog-Hintergrund" 1461 1462 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1463 msgid "Menu Background" 1464 msgstr "Menü-Hintergrund" 1465 1466 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1467 msgid "Default Background" 1468 msgstr "Voreingestellter Hintergrund" 1469 1470 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1471 msgid "Checkbox Background" 1472 msgstr "Dialogfeld-Hintergrund" 1473 1474 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1475 msgid "Foreground 1" 1476 msgstr "Vordergrund 1" 1477 1478 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1479 msgid "Text Foreground" 1480 msgstr "Textvordergrund" 1481 1482 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1483 msgid "Table Border" 1484 msgstr "Tabellenrand" 1485 1486 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1487 msgid "Selection Border" 1488 msgstr "Auswahlrand" 1489 1490 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1491 msgid "Overview Glyph" 1492 msgstr "Glyphen Übersicht" 1493 1494 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1495 msgid "Foreground Inverted" 1496 msgstr "Vordergrund invertiert" 1497 1498 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1499 msgid "Menu Foreground" 1500 msgstr "Menü-Vordergrund" 1501 1502 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1503 msgid "Selected Tab Foreground" 1504 msgstr "Ausgewählter Tab-Vordergrund" 1505 1506 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1507 msgid "Tab Separator" 1508 msgstr "Tab-Trenner" 1509 1510 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1511 msgid "Highlighted 1" 1512 msgstr "Hervorgehoben 1" 1513 1514 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1515 msgid "Highlighted Guide" 1516 msgstr "Hervorgehobene Hilfslinie" 1517 1518 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1519 msgid "Grid" 1520 msgstr "Raster" 1521 1522 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1523 msgid "Guide 1" 1524 msgstr "Hilfslinie 1" 1525 1526 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1527 msgid "Guide 2" 1528 msgstr "Hilfslinie 2" 1529 1530 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1531 msgid "Guide 3" 1532 msgstr "Hilfslinie 3" 1533 1534 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1535 msgid "Button Border 1" 1536 msgstr "Schaltflächenrand 1" 1537 1538 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1539 msgid "Button Background 1" 1540 msgstr "Schaltflächen-Hintergrund 1" 1541 1542 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1543 msgid "Button Border 2" 1544 msgstr "Schaltflächenrand 2" 1545 1546 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1547 msgid "Button Background 2" 1548 msgstr "Schaltflächen-Hintergrund 2" 1549 1550 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1551 msgid "Button Border 3" 1552 msgstr "Schaltflächenrand 3" 1553 1554 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1555 msgid "Button Background 3" 1556 msgstr "Schaltflächen-Hintergrund 3" 1557 1558 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1559 msgid "Button Border 4" 1560 msgstr "Schaltflächenumrandung 4" 1561 1562 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1563 msgid "Button Background 4" 1564 msgstr "Schaltflächen-Hintergrund 4" 1565 1566 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1567 msgid "Button Foreground" 1568 msgstr "Schaltflächen-Vordergrund" 1569 1570 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1571 msgid "Selected Button Foreground" 1572 msgstr "Ausgewähler Schaltflächen-Vordergrund" 1573 1574 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1575 msgid "Tool Foreground" 1576 msgstr "Werkzeug-Vordergrund" 1577 1578 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1579 msgid "Selected Tool Foreground" 1580 msgstr "Ausgewählter Werkzeug-Vordergrund" 1581 1582 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1583 msgid "Text Area Background" 1584 msgstr "Schriftflächen-Vordergrund" 1585 1586 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1587 msgid "Overview Item Border" 1588 msgstr "Übersicht des Element-Randes" 1589 1590 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1591 msgid "Selected Overview Item" 1592 msgstr "Ausgewähles Übersichts-Werkzeug" 1593 1594 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1595 #, fuzzy 1596 msgid "Overview Item 1" 1597 msgstr "Übersichts-Werkzeug 1" 1598 1599 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1600 #, fuzzy 1601 msgid "Overview Item 2" 1602 msgstr "Übersichts-Werkzeug 2" 1603 1604 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1605 #, fuzzy 1606 msgid "Overview Selected Foreground" 1607 msgstr "Ausgewählten Vordergrund ansehen" 1608 1609 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1610 msgid "Overview Foreground" 1611 msgstr "Vordergrunds-Ansicht" 1612 1613 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1614 msgid "Glyph Count Background 1" 1615 msgstr "Glyphen-Zähler Hintergrund 1" 1616 1617 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1618 #, fuzzy 1619 msgid "Glyph Count Background 2" 1620 msgstr "Glyphen-Zähler Hintergrund 2" 1621 1622 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1623 msgid "Dialog Shadow" 1624 msgstr "Dialogfenster-Schatten" 1625 1626 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1627 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1628 msgstr "Ausgewählter aktiver kubischer Ankerpunkt" 1629 1630 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1631 msgid "Selected Cubic Control Point" 1632 msgstr "Ausgewählter kubischer Ankerpunkt" 1633 1634 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1635 msgid "Active Cubic Control Point" 1636 msgstr "Aktiver kubischer Ankerpunkt" 1637 1638 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1639 msgid "Cubic Control Point" 1640 msgstr "Kubischer Ankerpunkt" 1641 1642 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1643 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1644 msgstr "Ausgewählter aktiver quadratischer Ankerpunkt" 1645 1646 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1647 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1648 msgstr "Ausgewählter quadratischer Ankerpunkt" 1649 1650 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1651 msgid "Active Quadratic Control Point" 1652 msgstr "Aktiver quadratischer Ankerpunkt" 1653 1654 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1655 msgid "Cubic Quadratic Point" 1656 msgstr "Kubisch-quadratischer Ankerpunkt" 1657 1658 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1659 msgid "Selected Control Point Handle" 1660 msgstr "Ausgewählte Griffpunkte" 1661 1662 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1663 msgid "Active Handle" 1664 msgstr "Aktive Griffpunkte" 1665 1666 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1667 msgid "Control Point Handle" 1668 msgstr "Ankerpunktgriff" 1669 1670 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1671 msgid "Merge" 1672 msgstr "Zusammenführen" 1673 1674 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1675 msgid "Spin Button" 1676 msgstr "Drehpunkt" 1677 1678 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1679 msgid "Active Spin Button" 1680 msgstr "Aktiver Drehpunkt" 1681 1682 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1683 msgid "Zoom Bar Border" 1684 msgstr "Vergrößerungsleisten-Rand" 1685 1686 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1687 msgid "Font Name" 1688 msgstr "Schriftname" 1689 1690 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1691 msgid "New theme" 1692 msgstr "Neues Design" 1693 1694 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1695 msgid "Add new theme" 1696 msgstr "Neues Design hinzufügen" 1697 1698 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1699 msgid "Colors" 1700 msgstr "Farben" 1701 1702 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1703 msgid "Dark" 1704 msgstr "Dunkel" 1705 1706 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1707 msgid "Bright" 1708 msgstr "Hell" 1709 1710 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1711 msgid "Custom" 1712 msgstr "Benutzerdefiniert" 1713 1714 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1715 msgid "Color" 1716 msgstr "Farben" 1717 1718 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1719 msgid "Shift" 1720 msgstr "Verschieben" 1721 1722 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1723 msgid "Freehand drawing" 1724 msgstr "Freihändig zeichnen" 1725 1726 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1727 msgid "New version" 1728 msgstr "Neue Version" 1729 1730 #: birdfont/GtkWindow.vala:531 1731 msgid "Your fonts have been exported." 1732 msgstr "Die Schriftart wurde exportiert." 1733 1734 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1735 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1736 msgstr "Helligkeitsgrenzwert von 0.001 bis 2, der Standardwert ist 1" 1737 1738 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1739 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1740 msgstr "Detaillevel, von 0.001 bis 9.999, der Standardwert ist 1" 1741 1742 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1743 msgid "use quadratic control points" 1744 msgstr "benutze Quadratische Ankerpunkte" 1745 1746 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1747 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1748 msgstr "Vereinfachung von 0.001 bis 1, Standardwert ist 0.5" 1749 1750 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1751 msgid "File does not exist." 1752 msgstr "Datei existiert nicht." 1753 1754 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1755 msgid "Unknown file format." 1756 msgstr "Unbekanntes Dateiformat." 1757 1758 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1759 msgid "Writing" 1760 msgstr "Wird geschrieben..." 1761 1762 #~ msgid "color" 1763 #~ msgstr "Farbe" 1764 1765 #~ msgid "Full name (name and style)" 1766 #~ msgstr "Vollständiger Name (Name und Schriftstil)" 1767 1768 #~ msgid "Unique identifier" 1769 #~ msgstr "Eindeutige Kennung" 1770 1771 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1772 #~ msgstr "Verschiebe Pfad auf die unterste Ebene" 1773 1774 #~ msgid "Select color" 1775 #~ msgstr "Farbe auswählen" 1776 1777 #~ msgid "print this message\n" 1778 #~ msgstr "diese Meldung drucken\n" 1779 1780 #~ msgid "write files to this directory\n" 1781 #~ msgstr "schreibe Datei in dieses Verzeichnis\n" 1782 1783 #~ msgid "write svg file\n" 1784 #~ msgstr "schreibe SVG Datei\n" 1785 1786 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1787 #~ msgstr "schreibe TTF und EOT Dateien\n" 1788 1789 #~ msgid "New Font" 1790 #~ msgstr "Neuer Font" 1791 1792 #~ msgid "No fonts created yet." 1793 #~ msgstr "Es noch kein Zeichensatz erstellt." 1794 1795 #~ msgid "Recent files" 1796 #~ msgstr "Zuletzt verwendete Dateien" 1797 1798 #~ msgid "Backup" 1799 #~ msgstr "Sicherung" 1800 1801 #~ msgid "Control Point Tools" 1802 #~ msgstr "Kontrollpunktwerkzeuge" 1803 1804 #~ msgid "Select Background" 1805 #~ msgstr "Hintergrund auswählen" 1806 1807 #~ msgid "Saving" 1808 #~ msgstr "Speichern" 1809 1810 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1811 #~ msgstr "Unicode-Zeichensatz Datenbank laden" 1812 1813 #~ msgid "Three font files have been created." 1814 #~ msgstr "Drei Zeichensatz-Dateien wurden erstellt." 1815 1816 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1817 #~ msgstr "Schreibe TTF und EOT-Dateien." 1818 1819 #~ msgid "Writing SVG file." 1820 #~ msgstr "Schreibe SVG Datei." 1821 1822 #~ msgid "The file is write protected." 1823 #~ msgstr "Die Datei ist schreibgeschützt." 1824 1825 #~ msgid "" 1826 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1827 #~ msgstr "" 1828 #~ "Rechtsklick, um die Klasse zu bearbeiten, Linksklick, um die Zeichen " 1829 #~ "innerhalb der Klasse zu unterschneiden." 1830 1831 #~ msgid "Stroke color" 1832 #~ msgstr "Konturfarbe" 1833 1834 #~ msgid "Handle color" 1835 #~ msgstr "Grifffarbe" 1836 1837 #~ msgid "Object color" 1838 #~ msgstr "Objektfarbe" 1839 1840 #~ msgid "Select Background Image" 1841 #~ msgstr "Hintergrundbild auswählen" 1842 1843 #~ msgid "Font size" 1844 #~ msgstr "Schriftgröße" 1845 1846 #~ msgid "Font size " 1847 #~ msgstr "Schriftgröße" 1848 1849 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1850 #~ msgstr "Hilfslinien für x-Höhe und Gundlinie anzeigen" 1851 1852 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1853 #~ msgstr "Anpassen der rechten Seitenhalterung" 1854 1855 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1856 #~ msgstr "Zuletzt bearbeitete Glyphe einfügen" 1857 1858 #~ msgid "Loading XML data." 1859 #~ msgstr "XML-Daten werden geladen" 1860 1861 #~ msgid "Default language" 1862 #~ msgstr "Standardsprache" 1863 1864 #~ msgid "Private use area" 1865 #~ msgstr "Zeichensatzspezifische Symbole" 1866 1867 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1868 #~ msgstr "Zeige kompletten Unicode Zeichensatz" 1869 1870 #~ msgid "Show default characters set" 1871 #~ msgstr "Standard-Zeichensatz anzeigen" 1872 1873 #~ msgid "Show all characters in the font" 1874 #~ msgstr "Alle in der Schriftart enthaltenen Zeichen anzeigen" 1875 1876 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1877 #~ msgstr "Verwende einen Pixel pro Einheit" 1878 1879 #~ msgid "Set precision" 1880 #~ msgstr "Genauigkeit festlegen" 1881 1882 #~ msgid "" 1883 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1884 #~ msgstr "Zeigt alle Kontrollpunkte oder nur die des ausgewählten Punktes." 1885 1886 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1887 #~ msgstr "Füllfarbe für offene Pfade einstellen." 1888 1889 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1890 #~ msgstr "Anzahl der Abschnitte pro Punkt im Freihandwerkzeug einstellen" 1891 1892 #~ msgid "Simplification threshold" 1893 #~ msgstr "Vereinfachungsschwelle" 1894 1895 #~ msgid "Kerning:" 1896 #~ msgstr "Unterschneidung:" 1897 1898 #~ msgid "Text" 1899 #~ msgstr "Text" 1900 1901 #~ msgid "_New" 1902 #~ msgstr "_Neu" 1903 1904 #~ msgid "_Open" 1905 #~ msgstr "Ö_ffnen" 1906 1907 #~ msgid "_Recent Files" 1908 #~ msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien" 1909 1910 #~ msgid "Save _as" 1911 #~ msgstr "Speichern _unter" 1912 1913 #~ msgid "_Export" 1914 #~ msgstr "_Exportieren" 1915 1916 #~ msgid "_Preview" 1917 #~ msgstr "_Vorschau" 1918 1919 #~ msgid "Name and _Description" 1920 #~ msgstr "Name und _Beschreibung" 1921 1922 #~ msgid "Select _Character Set" 1923 #~ msgstr "_Zeichensatz auswählen" 1924 1925 #~ msgid "_Quit" 1926 #~ msgstr "_Beenden" 1927 1928 #~ msgid "_Undo" 1929 #~ msgstr "_Rückgängig" 1930 1931 #~ msgid "_Redo" 1932 #~ msgstr "_Wiederherstellen" 1933 1934 #~ msgid "_Copy" 1935 #~ msgstr "_Kopieren" 1936 1937 #~ msgid "_Paste" 1938 #~ msgstr "E_infügen" 1939 1940 #~ msgid "Paste _In Place" 1941 #~ msgstr "An Original_position einfügen" 1942 1943 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1944 #~ msgstr "Alle Pfade auswäh_len" 1945 1946 #~ msgid "Move _To Baseline" 1947 #~ msgstr "Verschiebe auf Grundlinie" 1948 1949 #~ msgid "_Search" 1950 #~ msgstr "_Suchen" 1951 1952 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1953 #~ msgstr "Zeichen als SVG _exportieren" 1954 1955 #~ msgid "_Import SVG" 1956 #~ msgstr "SVG _importieren" 1957 1958 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1959 #~ msgstr "Pfad vereinfachen" 1960 1961 #~ msgid "Close _Path" 1962 #~ msgstr "Pfad _Schließen" 1963 1964 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1965 #~ msgstr "_Glyphen-Abfolge" 1966 1967 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1968 #~ msgstr "Zeichen_hintergrund einstellen" 1969 1970 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1971 #~ msgstr "Zeichenhintergrund _entfernen" 1972 1973 #~ msgid "_Select Point Above" 1974 #~ msgstr "_Darüberliegenden Punkt auswählen" 1975 1976 #~ msgid "Select _Next Point" 1977 #~ msgstr "_Nächsten Punkt auswählen" 1978 1979 #~ msgid "Select _Previous Point" 1980 #~ msgstr "_Vorherigen Punkt auswählen" 1981 1982 #~ msgid "Select Point _Below" 1983 #~ msgstr "_Darunterliegenden Punkt auswählen" 1984 1985 #~ msgid "_Next Tab" 1986 #~ msgstr "_Nächster Tab" 1987 1988 #~ msgid "_Previous Tab" 1989 #~ msgstr "_Vorheriger Tab" 1990 1991 #, fuzzy 1992 #~ msgid "_Close Tab" 1993 #~ msgstr "Reiter schließen" 1994 1995 #~ msgid "Close _All Tabs" 1996 #~ msgstr "_Alle Tabs schließen" 1997 1998 #~ msgid "_Create Path" 1999 #~ msgstr "Pfad _erstellen" 2000 2001 #~ msgid "_Zoom" 2002 #~ msgstr "_Vergrößerung" 2003 2004 #~ msgid "_Create Counter Path" 2005 #~ msgstr "Pfad in Aussparung _umwandeln" 2006 2007 #~ msgid "_Move" 2008 #~ msgstr "_Verschieben" 2009 2010 #, fuzzy 2011 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 2012 #~ msgstr "Ganzen Unicodezeichensatz anzeigen" 2013 2014 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 2015 #~ msgstr "Zeige _Standardzeichen" 2016 2017 #~ msgid "Show Characters in Font" 2018 #~ msgstr "Zeige in Schriftart enthaltene Zeichen" 2019 2020 #~ msgid "Add New _Grid Item" 2021 #~ msgstr "Neues _Gitterelement hinzufügen" 2022 2023 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 2024 #~ msgstr "Gitterelement _entfernen" 2025 2026 #~ msgid "_Zoom In" 2027 #~ msgstr "_Vergrößern" 2028 2029 #~ msgid "Zoom _Out" 2030 #~ msgstr "Ver_kleinern" 2031 2032 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 2033 #~ msgstr "Ver_wende einen Pixel pro Einheit" 2034 2035 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 2036 #~ msgstr "Tab _Unterschneidungen anzeigen" 2037 2038 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 2039 #~ msgstr "Unterschneidungspaare auf_listen" 2040 2041 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 2042 #~ msgstr "Zeige Regi_sterkarten Zeichenabstand" 2043 2044 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 2045 #~ msgstr "_Nächstes Unterschneidungspaar auswählen" 2046 2047 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 2048 #~ msgstr "_Vorheriges Unterschneidungspaar auswählen" 2049 2050 #~ msgid "_Save as .bfp" 2051 #~ msgstr "Als .bfp _speichern" 2052 2053 #~ msgid "_Show Ligatures" 2054 #~ msgstr "_Ligaturen anzeigen" 2055 2056 #~ msgid "_Add Ligature" 2057 #~ msgstr "Ligatur hinzufügen" 2058 2059 #~ msgid "_File" 2060 #~ msgstr "_Datei" 2061 2062 #~ msgid "_Edit" 2063 #~ msgstr "_Bearbeiten" 2064 2065 #~ msgid "_Tab" 2066 #~ msgstr "_Reiter" 2067 2068 #~ msgid "T_ool" 2069 #~ msgstr "W_erkzeug" 2070 2071 #~ msgid "_Kerning" 2072 #~ msgstr "_Unterschneidung" 2073 2074 #~ msgid "_Close tab" 2075 #~ msgstr "_Tab schließen" 2076 2077 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2078 #~ msgstr "Ganzen _Unicodezeichensatz anzeigen" 2079 2080 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2081 #~ msgstr "Auf Bereichsgrenzen vergrößern" 2082 2083 #~ msgid "Set contrast for background image" 2084 #~ msgstr "Kontrast Hintergrundbild einstellen" 2085 2086 #~ msgid "Backgrounds" 2087 #~ msgstr "Hintergründe" 2088 2089 #~ msgid "Creating thumbnails" 2090 #~ msgstr "Miniaturbilder werden erstellt" 2091 2092 #~ msgid "Delay response for editing tools" 2093 #~ msgstr "Verzögerte Reaktion für Bearbeitungswerkzeuge" 2094 2095 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 2096 #~ msgstr "Alle Unterschneidungs-Paare _entfernen" 2097 2098 #~ msgid "Merge paths" 2099 #~ msgstr "Pfade vereinen" 2100 2101 #~ msgid "Delete selected glyph" 2102 #~ msgstr "Ausgewähltes Zeichen löschen" 2103 2104 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 2105 #~ msgstr "Innerhalb der Bereichsgrenzen vergrößern" 2106 2107 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 2108 #~ msgstr "" 2109 #~ "Rechtsklick oder linke Steuerungs-Taste gedrückt halten und klicken, um " 2110 #~ "neue Punkte hinzuzufügen" 2111 2112 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2113 #~ msgstr "" 2114 #~ "Rechtsklick um neue Punkte hinzuzufügen, Linksklink um Punkte zu " 2115 #~ "verschieben" 2116 2117 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2118 #~ msgstr "und Doppelklick um einen neuen Punkt auf einem Pfad zu erstellen." 2119 2120 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2121 #~ msgstr "Zoom para escala 1:1" 2122 2123 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2124 #~ msgstr "Ajustar para limites do caractere" 2125 2126 #~ msgid "Zoom in background image" 2127 #~ msgstr "Ajustar zoom para imagem de fundo" 2128 2129 #~ msgid "_Save" 2130 #~ msgstr "_Salvar" 2131 2132 #~ msgid "exit if a test case failes" 2133 #~ msgstr "sair se um caso de teste falhar" 2134 2135 #~ msgid "Postscript name" 2136 #~ msgstr "Nome Postscript" 2137 2138 #~ msgid "Recover" 2139 #~ msgstr "Recuperar" 2140 2141 #~ msgid "Delete all" 2142 #~ msgstr "Remover todos" 2143 2144 #~ msgid "Full name (name & style)" 2145 #~ msgstr "Nome completo (nome e estilo)" 2146 2147 #~ msgid "Update name & description" 2148 #~ msgstr "Atualizar nome e descrição" 2149 2150 #~ msgid "Create a new font" 2151 #~ msgstr "Criar uma nova fonte" 2152 2153 #~ msgid "Add name and description to this font." 2154 #~ msgstr "Adicionar nome e descrição para esta fonte." 2155 2156 #~ msgid "Preferences" 2157 #~ msgstr "Preferências" 2158 2159 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2160 #~ msgstr "Exportar fontes em SVG, TTF e EOT" 2161 2162 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2163 #~ msgstr "Exportar fonte SVG e visualizar resultado" 2164 2165 #~ msgid "" 2166 #~ "The loaded font can be overwritten if you choose to continue with preview." 2167 #~ msgstr "" 2168 #~ "A fonte carregada pode ser sobrescrita se você escolher continuar a " 2169 #~ "visualização." 2170 2171 #~ msgid "Continue" 2172 #~ msgstr "Continuar" 2173 2174 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2175 #~ msgstr "Continue e não pergunte novamente." 2176 2177 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2178 #~ msgstr "" 2179 #~ "Pressione a tecla de comando da esquerda (⌘) e clique para adicionar " 2180 #~ "pontos" 2181 2182 #~ msgid "Save as" 2183 #~ msgstr "Salvar como" 2184 2185 #~ msgid "Show all characters in font" 2186 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres presentes na fonte" 2187 2188 #~ msgid "_Description" 2189 #~ msgstr "_Descrição" 2190 2191 #~ msgid "_Select all paths" 2192 #~ msgstr "Selecionar _todos os caminhos" 2193 2194 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2195 #~ msgstr "_Exportar caractere como SVG" 2196 2197 #~ msgid "Close _path" 2198 #~ msgstr "_Fechar caminho" 2199 2200 #~ msgid "_Select point above" 2201 #~ msgstr "_Selecionar ponto acima" 2202 2203 #~ msgid "Select _next point" 2204 #~ msgstr "Selecionar _próximo ponto" 2205 2206 #~ msgid "Select _previous point" 2207 #~ msgstr "Selecionar ponto _anterior" 2208 2209 #~ msgid "Select point _below" 2210 #~ msgstr "Selecionar ponto _inferior" 2211 2212 #~ msgid "_Next tab" 2213 #~ msgstr "_Próxima aba" 2214 2215 #~ msgid "_Previous tab" 2216 #~ msgstr "Aba a_nterior" 2217 2218 #~ msgid "Close _all tabs" 2219 #~ msgstr "Fechar _todas as abas" 2220 2221 #~ msgid "_Create path" 2222 #~ msgstr "_Criar caminho" 2223 2224 #~ msgid "_Create counter path" 2225 #~ msgstr "_Criar caminho inverso" 2226 2227 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2228 #~ msgstr "E_xibir sequência de caracteres padrão" 2229 2230 #~ msgid "Show characters in font" 2231 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres da fonte" 2232 2233 #~ msgid "Add new _grid item" 2234 #~ msgstr "Adicionar novo item de _grade" 2235 2236 #~ msgid "Remove gr_id item" 2237 #~ msgstr "Remover item de g_rade" 2238 2239 #~ msgid "_Zoom in" 2240 #~ msgstr "Aumentar _zoom" 2241 2242 #~ msgid "Zoom _out" 2243 #~ msgstr "Diminuir zo_om" 2244 2245 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2246 #~ msgstr "Zoom para e_scala 1:1" 2247 2248 #~ msgid "" 2249 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2250 #~ "preview." 2251 #~ msgstr "A fonte carregada será sobrescrita se você continuar com a prévia." 2252 2253 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2254 #~ msgstr "Exportar caractere para arquivo svg" 2255 2256 #~ msgid "Wrote font files" 2257 #~ msgstr "Escreveu arquivos de fonte" 2258 2259 #~ msgid "Create new kerning class" 2260 #~ msgstr "Neue Unterschneidungsklasse erstellen" 2261 2262 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2263 #~ msgstr "Zoom auf _Maßstab 1:1" 2264