The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

es.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/es.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2016-06-19 15:33+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2016-05-24 14:27+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: es\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1464100059.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:277 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Uso" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "ARCHIVO" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPCIÓN" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:281 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "activar personalizaciones de Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:282 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "mostrar coordenada en vista de glifo" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:283 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "salir si un caso de prueba falla" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:284 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "tratar avisos como errores fatales" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:285 52 msgid "show this message" 53 msgstr "mostrar este mensaje" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:286 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "escribir en un archivo de registro" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:287 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "activar personalizaciones de Macintosh" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:288 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "activar personalizaciones de Windows" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:289 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "no traducir" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:290 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "pausar entre cada orden en el conjunto de pruebas" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:291 76 msgid "run test case" 77 msgstr "ejecutar caso de prueba" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Seleccione el fondo" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:47 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Imagen de fondo" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:163 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Mover, redimensionar y girar la imagen de fondo" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:166 libbirdfont/BezierTool.vala:103 92 #: libbirdfont/PointTool.vala:88 93 msgid "on axis" 94 msgstr "en eje" 95 96 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:294 97 msgid "Select background image" 98 msgstr "Seleccionar una imagen de fondo" 99 100 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 101 msgid "Images" 102 msgstr "Imágenes" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 105 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 106 msgid "Files" 107 msgstr "Archivos" 108 109 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 110 msgid "Parts" 111 msgstr "Partes" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2359 114 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:199 115 msgid "Add" 116 msgstr "Agregar" 117 118 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:122 119 msgid "Select Glyph" 120 msgstr "Seleccionar glifo" 121 122 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:232 libbirdfont/LoadCallback.vala:100 123 #: libbirdfont/Menu.vala:50 124 msgid "Open" 125 msgstr "Abrir" 126 127 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 128 msgid "Create Beziér curves" 129 msgstr "Crear curvas Beziér" 130 131 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 132 msgid "line" 133 msgstr "línea" 134 135 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 136 msgid "corner" 137 msgstr "esquina" 138 139 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 140 msgid "Circle" 141 msgstr "Círculo" 142 143 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 144 msgid "Crop background image" 145 msgstr "Recortar la imagen de fondo" 146 147 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 148 msgid "Default Language" 149 msgstr "Idioma predeterminado" 150 151 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 152 msgid "Private Use Area" 153 msgstr "Área de uso privado" 154 155 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 156 msgid "Chinese" 157 msgstr "Chino" 158 159 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 160 msgid "English" 161 msgstr "Inglés" 162 163 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 164 msgid "Greek" 165 msgstr "Griego" 166 167 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 168 msgid "Japanese" 169 msgstr "Japonés" 170 171 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 172 msgid "Javanese" 173 msgstr "Javanés" 174 175 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 176 msgid "Latin" 177 msgstr "Latín" 178 179 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 180 msgid "Russian" 181 msgstr "Ruso" 182 183 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 184 msgid "Swedish" 185 msgstr "Sueco" 186 187 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 188 msgid "Thai" 189 msgstr "Tailandés" 190 191 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 192 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:420 193 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 194 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n ñ o p q r s t u v w x y z" 195 196 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 197 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:421 198 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 199 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z" 200 201 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 202 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 203 #: libbirdfont/Menu.vala:479 libbirdfont/TableLayout.vala:203 204 msgid "Name and Description" 205 msgstr "Nombre y descripción" 206 207 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:98 208 msgid "PostScript Name" 209 msgstr "Nombre de PostScript" 210 211 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:103 212 #: libbirdfont/MenuTab.vala:695 213 msgid "Name" 214 msgstr "Nombre" 215 216 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:108 217 msgid "Style" 218 msgstr "Estilo" 219 220 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 221 msgid "Bold" 222 msgstr "Negrita" 223 224 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 225 msgid "Italic" 226 msgstr "Cursiva" 227 228 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 229 msgid "Weight" 230 msgstr "Peso" 231 232 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:113 233 msgid "Full Name (Name and Style)" 234 msgstr "Nombre completo (Nombre y Estilo)" 235 236 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:118 237 msgid "Unique Identifier" 238 msgstr "Identificador único" 239 240 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:156 241 #: libbirdfont/Menu.vala:486 libbirdfont/Menu.vala:488 242 #: libbirdfont/VersionList.vala:268 243 msgid "Version" 244 msgstr "Versión" 245 246 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 247 msgid "Description" 248 msgstr "Descripción" 249 250 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 251 msgid "Copyright" 252 msgstr "Derechos de autor" 253 254 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 255 msgid "License" 256 msgstr "Licencia" 257 258 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 259 msgid "License URL" 260 msgstr "URL de la licencia" 261 262 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 263 msgid "Trademark" 264 msgstr "Marca registrada" 265 266 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 267 msgid "Manufacturer" 268 msgstr "Fabricante" 269 270 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 271 msgid "Designer" 272 msgstr "Diseñador" 273 274 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 275 msgid "Vendor URL" 276 msgstr "URL del fabricante" 277 278 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 279 msgid "Designer URL" 280 msgstr "URL del Diseñador" 281 282 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 283 msgid "Background Tools" 284 msgstr "Herramientas de fondo" 285 286 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 287 msgid "Control Points" 288 msgstr "Puntos de Control" 289 290 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 291 msgid "Object Tools" 292 msgstr "Herramientas de objeto" 293 294 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 295 msgid "Drawing Tools" 296 msgstr "Herramientas de Dibujo" 297 298 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 299 msgid "Control Point" 300 msgstr "Punto de Control" 301 302 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 libbirdfont/Menu.vala:247 303 msgid "Layers" 304 msgstr "Capas" 305 306 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 307 msgid "Stroke" 308 msgstr "Trazo" 309 310 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 311 msgid "Geometrical Shapes" 312 msgstr "Formas Geométricas" 313 314 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 libbirdfont/OverviewTools.vala:45 315 msgid "Zoom" 316 msgstr "Aumentar" 317 318 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 319 msgid "Guidelines & Grid" 320 msgstr "Guías y cuadrícula" 321 322 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:135 323 msgid "Grid Size" 324 msgstr "Tamaño de Cuadrícula" 325 326 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:194 327 msgid "Move canvas" 328 msgstr "Mover lienzo" 329 330 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:195 331 msgid "Ctrl + Shift + Click" 332 msgstr "" 333 334 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:196 335 msgid "Space + Click" 336 msgstr "" 337 338 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:204 339 msgid "Delete" 340 msgstr "Eliminar" 341 342 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:211 343 msgid "Select all points or paths" 344 msgstr "Seleccionar todos los puntos o trazos" 345 346 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:227 libbirdfont/Menu.vala:99 347 msgid "Undo" 348 msgstr "Deshacer" 349 350 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:234 351 msgid "Insert new points on path" 352 msgstr "Insertar puntos nuevos en el trazo" 353 354 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:243 355 msgid "Create quadratic Bézier curves" 356 msgstr "Crear curvas cuadráticas de Bézier" 357 358 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:252 359 msgid "Create cubic Bézier curves" 360 msgstr "Crear curvas cúbicas de Bézier" 361 362 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:261 363 msgid "Quadratic path with two line handles" 364 msgstr "Trazo cuadrático con dos tiradores de línea" 365 366 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:270 367 msgid "Convert selected points" 368 msgstr "Convertir puntos seleccionados" 369 370 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:281 371 msgid "X coordinate" 372 msgstr "Coordenada X" 373 374 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:325 375 msgid "Y coordinate" 376 msgstr "Coordenada Y" 377 378 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:368 379 msgid "Rotation" 380 msgstr "Girar" 381 382 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:407 383 msgid "Width" 384 msgstr "Ancho" 385 386 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:432 387 msgid "Height" 388 msgstr "Alto" 389 390 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:475 391 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 392 msgstr "Ligar tiradores de curva al punto de edición seleccionado" 393 394 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:526 395 msgid "Symmetrical handles" 396 msgstr "Tiradores simétricos" 397 398 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:556 399 msgid "Convert segment to line." 400 msgstr "Convertir segmento en línea" 401 402 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:564 403 msgid "Create counter from outline" 404 msgstr "Crear un contador a partir del contorno" 405 406 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:567 407 msgid "Scale object to font top/baseline" 408 msgstr "Escalar Objeto a Línea Base Superior de la Fuente" 409 410 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:576 411 msgid "Close path" 412 msgstr "Cerrar Trazo" 413 414 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:598 415 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 416 msgstr "Mover al trazo a la parte inferior de la capa" 417 418 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:612 419 msgid "Flip path vertically" 420 msgstr "Voltear el trazo verticalmente" 421 422 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:620 423 msgid "Flip path horizontally" 424 msgstr "Voltear el trazo horizontalmente" 425 426 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:629 427 msgid "Set size for background image" 428 msgstr "Establecer el tamaño de la imagen de fondo" 429 430 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:667 431 msgid "Show/hide background image" 432 msgstr "Mostrar/ocultar imagen de fondo" 433 434 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:678 435 msgid "Insert a new background image" 436 msgstr "Insertar una imagen de fondo nueva" 437 438 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:692 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 439 msgid "High contrast" 440 msgstr "Alto contraste" 441 442 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:706 443 msgid "Set background threshold" 444 msgstr "Fijar nivel de transparencia del fondo" 445 446 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:725 447 msgid "Amount of autotrace details" 448 msgstr "Nivel de detalle del trazador automático" 449 450 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:744 451 msgid "Autotrace simplification" 452 msgstr "Simplificación del trazador automático" 453 454 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:754 455 msgid "Autotrace background image" 456 msgstr "Trazar automáticamente la imagen de fondo" 457 458 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:762 459 msgid "Delete background image" 460 msgstr "Eliminar imagen de fondo" 461 462 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:769 463 msgid "Add layer" 464 msgstr "Añadir capa" 465 466 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:779 467 msgid "Show layers" 468 msgstr "Mostrar capas" 469 470 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:789 471 msgid "Apply stroke" 472 msgstr "Aplicar trazo" 473 474 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:823 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 475 msgid "Stroke width" 476 msgstr "Ancho del trazo" 477 478 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:865 479 msgid "Create outline form stroke" 480 msgstr "Crear forma de trazo en contorno " 481 482 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:874 483 #, fuzzy 484 msgid "Butt line cap" 485 msgstr "Culo linea capa" 486 487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:898 488 msgid "Round line cap" 489 msgstr "Línea redondeada" 490 491 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:923 492 msgid "Square line cap" 493 msgstr "Linea de borde cuadrado" 494 495 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:992 496 msgid "Show guidelines" 497 msgstr "Mostrar líneas guía" 498 499 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1004 500 msgid "Show more guidelines" 501 msgstr "Mostrar líneas guía adicionales" 502 503 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1020 504 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 505 msgstr "Mostrar líneas guía en los márgenes sup. e inf." 506 507 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1044 508 msgid "Lock guides and grid" 509 msgstr "" 510 511 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1086 512 msgid "Zoom Out More" 513 msgstr "Alejar" 514 515 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1095 516 msgid "Show full glyph" 517 msgstr "Mostrar el glifo completo" 518 519 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1102 520 msgid "Fit in view" 521 msgstr "Ajustar a ventana" 522 523 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1109 524 msgid "Zoom in on background image" 525 msgstr "Ampliar la imagen de fondo" 526 527 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1119 528 msgid "Previous view" 529 msgstr "Vista anterior" 530 531 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1125 532 msgid "Next view" 533 msgstr "Vista siguiente" 534 535 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1529 536 msgid "Set size for grid" 537 msgstr "Establecer tamaño de la cuadrícula" 538 539 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 540 #: libbirdfont/Menu.vala:309 541 msgid "Export Settings" 542 msgstr "Configuraciones de exportación" 543 544 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 545 msgid "File Name" 546 msgstr "Nombre del archivo" 547 548 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 549 msgid "Units Per Em" 550 msgstr "" 551 552 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 553 msgid "Folder" 554 msgstr "Carpeta" 555 556 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 557 msgid "Formats" 558 msgstr "Formatos" 559 560 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 561 msgid "Export" 562 msgstr "Exportar" 563 564 #: libbirdfont/ExportTool.vala:209 libbirdfont/Menu.vala:64 565 #: libbirdfont/MenuTab.vala:354 libbirdfont/SaveCallback.vala:68 566 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 567 msgid "Save" 568 msgstr "Guardar" 569 570 #: libbirdfont/ExportTool.vala:419 571 msgid "Alphabet" 572 msgstr "Alfabeto" 573 574 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 575 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 576 msgid "Usage:" 577 msgstr "Uso:" 578 579 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 580 msgid "print this message" 581 msgstr "imprimir este mensaje" 582 583 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 584 #, fuzzy 585 msgid "write files to this directory" 586 msgstr "Guardar los archivos en este directorio" 587 588 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 589 #, fuzzy 590 msgid "write svg file" 591 msgstr "guardar archivo svg" 592 593 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 594 #, fuzzy 595 msgid "write ttf and eot file" 596 msgstr "guardar archivos ttf y eot" 597 598 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 599 msgid "Can't find output directory" 600 msgstr "No se puede encontrar el directorio de destino" 601 602 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 603 msgid "Select a Folder" 604 msgstr "Seleccionar una carpeta" 605 606 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 607 msgid "Folders" 608 msgstr "Carpetas" 609 610 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 611 msgid "New font" 612 msgstr "Nueva fuente" 613 614 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 615 msgid "Open font" 616 msgstr "Fuente libre" 617 618 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 619 msgid "Save font" 620 msgstr "Guardar fuente" 621 622 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:472 623 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 624 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 625 msgid "Settings" 626 msgstr "Ajustes" 627 628 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 629 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 630 msgid "Themes" 631 msgstr "Temas" 632 633 #: libbirdfont/Glyph.vala:515 634 msgid "top margin" 635 msgstr "" 636 637 #: libbirdfont/Glyph.vala:522 638 msgid "top" 639 msgstr "" 640 641 #: libbirdfont/Glyph.vala:529 642 msgid "x-height" 643 msgstr "" 644 645 #: libbirdfont/Glyph.vala:538 646 msgid "baseline" 647 msgstr "" 648 649 #: libbirdfont/Glyph.vala:545 650 msgid "bottom" 651 msgstr "" 652 653 #: libbirdfont/Glyph.vala:551 654 msgid "bottom margin" 655 msgstr "" 656 657 #: libbirdfont/Glyph.vala:557 658 msgid "left" 659 msgstr "" 660 661 #: libbirdfont/Glyph.vala:566 662 msgid "right" 663 msgstr "" 664 665 #: libbirdfont/Glyph.vala:2359 666 msgid "Guide" 667 msgstr "Guía" 668 669 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 670 msgid "Show grid" 671 msgstr "Mostrar cuadrícula" 672 673 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 674 msgid "Guides" 675 msgstr "Guías" 676 677 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 678 msgid "Zoom in" 679 msgstr "Ampliar" 680 681 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 682 msgid "Zoom out" 683 msgstr "Reducir" 684 685 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 686 msgid "Convert the last segment to a straight line" 687 msgstr "Convierte el ultimo segmento en linea recta" 688 689 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 690 msgid "Convert the last control point to a corner node" 691 msgstr "Convierte el ultimo punto de control en nodo" 692 693 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 694 msgid "Move handle along axis" 695 msgstr "Mover punto dentro del eje" 696 697 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 698 msgid "BF-FILE" 699 msgstr "ARCHIVOS-BF" 700 701 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 702 msgid "SVG-FILES ..." 703 msgstr "ARCHIVOS-SVG ..." 704 705 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:54 libbirdfont/ImportUtils.vala:62 706 msgid "does not exist." 707 msgstr "no existe." 708 709 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:63 710 msgid "A new font will be created." 711 msgstr "Se creará un tipo de letra nuevo." 712 713 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:85 714 msgid "Failed to import" 715 msgstr "Falló al importar" 716 717 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:86 718 msgid "Aborting" 719 msgstr "Cancelando" 720 721 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:119 722 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 723 msgstr "no es el nombre de ningún glifo o valor Unicode." 724 725 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:120 726 msgid "Unicode values must start with U+." 727 msgstr "Los valores Unicode deben comenzar con U+." 728 729 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:146 730 msgid "Adding" 731 msgstr "Añadiendo" 732 733 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:150 734 msgid "to" 735 msgstr "a" 736 737 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:152 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:116 738 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:48 739 msgid "Glyph" 740 msgstr "Glifo" 741 742 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:97 libbirdfont/KerningDisplay.vala:882 743 msgid "Kerning" 744 msgstr "Interletraje" 745 746 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:105 747 msgid "The current kerning class is malformed." 748 msgstr "La clase de interletraje actual tiene un formato incorrecto." 749 750 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:106 751 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 752 msgstr "Se admiten caracteres separados por espacios entre la A y la Z." 753 754 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:107 755 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 756 msgstr "" 757 "Escribe “space” para interletrar el caracter de espacio y “divis” para " 758 "inteletrar -." 759 760 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:683 libbirdfont/OverviewTools.vala:84 761 msgid "Unicode" 762 msgstr "Unicode" 763 764 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:683 765 msgid "Insert" 766 msgstr "Insertar" 767 768 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:882 libbirdfont/MainWindow.vala:225 769 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:208 770 msgid "Close" 771 msgstr "Cerrar" 772 773 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 774 msgid "Kerning Pairs" 775 msgstr "Pares de interletraje" 776 777 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 778 msgid "No kerning pairs created." 779 msgstr "No se emparejaron kernings" 780 781 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85 782 msgid "Kerning class" 783 msgstr "Clase de interletraje" 784 785 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 786 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:133 787 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 libbirdfont/Ligatures.vala:188 788 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 789 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:208 790 #: libbirdfont/Theme.vala:687 791 msgid "Set" 792 msgstr "Definir" 793 794 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 795 msgid "Load kerning strings" 796 msgstr "Cargar lineas kerning" 797 798 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 799 msgid "Kerning Tools" 800 msgstr "" 801 802 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 803 #, fuzzy 804 msgid "Font Size" 805 msgstr "Tamaño de tipografía" 806 807 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82 808 msgid "Create new kerning class." 809 msgstr "Crear nueva clase de interletraje." 810 811 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 812 msgid "Use text input to enter kerning values." 813 msgstr "Escribir valores de interletraje de forma manual." 814 815 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingClassTools.vala:30 816 #: libbirdfont/SpacingTools.vala:52 817 msgid "Insert glyph from overview" 818 msgstr "" 819 820 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 821 msgid "Insert character by unicode value" 822 msgstr "Insertar caracter mediante valor Unicode" 823 824 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124 825 msgid "Open a text file with kerning strings first." 826 msgstr "" 827 828 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126 829 msgid "Previous kerning string" 830 msgstr "" 831 832 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136 833 #, fuzzy 834 msgid "You have reached the beginning of the list." 835 msgstr "Has llegado al principio de la lista." 836 837 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145 838 #, fuzzy 839 msgid "Next kerning string" 840 msgstr "Cargar lineas kerning" 841 842 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155 843 msgid "You have reached the end of the list." 844 msgstr "Has llegado al final de la lista." 845 846 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164 847 msgid "Substitutions" 848 msgstr "" 849 850 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:44 851 msgid "Character Sets" 852 msgstr "Conjunto de caracteres" 853 854 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 855 msgid "Character Set" 856 msgstr "Conjunto de caracteres" 857 858 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 859 #, fuzzy 860 msgid "Layer" 861 msgstr "Capa" 862 863 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 864 msgid "character sequence" 865 msgstr "secuencia de caracteres" 866 867 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 868 msgid "ligature" 869 msgstr "ligadura" 870 871 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 872 msgid "substitution" 873 msgstr "" 874 875 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 876 msgid "beginning" 877 msgstr "comienzo" 878 879 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 880 msgid "middle" 881 msgstr "medio" 882 883 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 884 msgid "end" 885 msgstr "fin" 886 887 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 888 msgid "New Ligature" 889 msgstr "Nueva ligadura" 890 891 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 892 msgid "New Contextual Substitution" 893 msgstr "Nueva sustitución contextual" 894 895 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 896 #, fuzzy 897 msgid "Contextual Substitutions" 898 msgstr "Nueva sustitución contextual" 899 900 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 901 #: libbirdfont/Menu.vala:427 902 msgid "Ligatures" 903 msgstr "Ligaduras" 904 905 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 906 msgid "Beginning" 907 msgstr "Comienzo" 908 909 #: libbirdfont/Ligatures.vala:133 910 msgid "Middle" 911 msgstr "Medio" 912 913 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 914 msgid "End" 915 msgstr "Fin" 916 917 #: libbirdfont/Ligatures.vala:188 918 #, fuzzy 919 msgid "Ligature" 920 msgstr "Ligaduras" 921 922 #: libbirdfont/Line.vala:157 923 msgid "Position" 924 msgstr "Posición" 925 926 #: libbirdfont/Line.vala:157 927 msgid "Move" 928 msgstr "Mover" 929 930 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 931 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 932 msgstr "" 933 934 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 935 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 936 msgstr "" 937 938 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 939 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 940 msgstr "" 941 942 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 943 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 944 msgstr "" 945 946 #: libbirdfont/MainWindow.vala:225 947 msgid "Glyph sequence" 948 msgstr "Secuencia de glifos" 949 950 #: libbirdfont/Menu.vala:37 951 msgid "File" 952 msgstr "Archivo" 953 954 #: libbirdfont/Menu.vala:43 955 msgid "New" 956 msgstr "Nuevo" 957 958 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 959 msgid "Recent Files" 960 msgstr "Archivos recientes" 961 962 #: libbirdfont/Menu.vala:71 963 msgid "Save As" 964 msgstr "Guardar como" 965 966 #: libbirdfont/Menu.vala:78 967 msgid "Select Character Set" 968 msgstr "Seleccionar conjunto de caracteres" 969 970 #: libbirdfont/Menu.vala:85 971 msgid "Quit" 972 msgstr "Salir" 973 974 #: libbirdfont/Menu.vala:93 975 msgid "Edit" 976 msgstr "Edición" 977 978 #: libbirdfont/Menu.vala:106 979 msgid "Redo" 980 msgstr "Rehacer" 981 982 #: libbirdfont/Menu.vala:113 983 msgid "Copy" 984 msgstr "Copiar" 985 986 #: libbirdfont/Menu.vala:120 987 msgid "Paste" 988 msgstr "Pegar" 989 990 #: libbirdfont/Menu.vala:127 991 msgid "Paste In Place" 992 msgstr "Pegar sustituyendo" 993 994 #: libbirdfont/Menu.vala:134 995 msgid "Select All Paths" 996 msgstr "Seleccionar todos los trazos" 997 998 #: libbirdfont/Menu.vala:141 999 #, fuzzy 1000 msgid "Select All Glyphs" 1001 msgstr "Seleccionar todos los trazos" 1002 1003 #: libbirdfont/Menu.vala:148 1004 msgid "Move To Baseline" 1005 msgstr "Mover a la línea base" 1006 1007 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:260 1008 #: libbirdfont/OverView.vala:279 libbirdfont/OverviewTools.vala:188 1009 msgid "Search" 1010 msgstr "Buscar" 1011 1012 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1013 msgid "Simplify Path" 1014 msgstr "Simplificar trazo" 1015 1016 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1017 msgid "Merge Paths" 1018 msgstr "" 1019 1020 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1021 msgid "Close Path" 1022 msgstr "Cerrar trazo" 1023 1024 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1025 msgid "Glyph Sequence" 1026 msgstr "Secuencia de glifos" 1027 1028 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1029 msgid "Set Background Glyph" 1030 msgstr "Establecer glifo de fondo" 1031 1032 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1033 msgid "Remove Background Glyph" 1034 msgstr "Eliminar glifo de fondo" 1035 1036 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1037 msgid "Create Guide" 1038 msgstr "Crear guía" 1039 1040 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1041 msgid "List Guides" 1042 msgstr "Mostrar guías" 1043 1044 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1045 msgid "Select Point Above" 1046 msgstr "Seleccionar el punto de arriba" 1047 1048 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1049 msgid "Select Next Point" 1050 msgstr "Seleccionar el punto siguiente" 1051 1052 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1053 msgid "Select Previous Point" 1054 msgstr "Seleccionar el punto anterior" 1055 1056 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1057 msgid "Select Point Below" 1058 msgstr "Seleccionar el punto de abajo" 1059 1060 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1061 msgid "Move Layer Up" 1062 msgstr "" 1063 1064 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1065 msgid "Move Layer Down" 1066 msgstr "" 1067 1068 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1069 msgid "Import and Export" 1070 msgstr "Importar y exportar" 1071 1072 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1073 #, fuzzy 1074 msgid "Export Fonts" 1075 msgstr "Exportar tipografías" 1076 1077 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1078 msgid "Export Glyph as SVG" 1079 msgstr "Exportar glifo como SVG" 1080 1081 #: libbirdfont/Menu.vala:288 1082 msgid "Import SVG file" 1083 msgstr "Importar archivo SVG" 1084 1085 #: libbirdfont/Menu.vala:295 1086 #, fuzzy 1087 msgid "Import SVG folder" 1088 msgstr "Importar archivo SVG" 1089 1090 #: libbirdfont/Menu.vala:302 1091 msgid "Import Background Image" 1092 msgstr "Importar imagen de fondo" 1093 1094 #: libbirdfont/Menu.vala:316 libbirdfont/Preview.vala:27 1095 msgid "Preview" 1096 msgstr "Previsualizar" 1097 1098 #: libbirdfont/Menu.vala:324 1099 msgid "Tab" 1100 msgstr "Pestaña" 1101 1102 #: libbirdfont/Menu.vala:330 1103 msgid "Next Tab" 1104 msgstr "Siguiente pestaña" 1105 1106 #: libbirdfont/Menu.vala:337 1107 msgid "Previous Tab" 1108 msgstr "Pestaña anterior" 1109 1110 #: libbirdfont/Menu.vala:344 1111 msgid "Close Tab" 1112 msgstr "Cerrar pestaña" 1113 1114 #: libbirdfont/Menu.vala:351 1115 msgid "Close All Tabs" 1116 msgstr "Cerrar todas las pestañas" 1117 1118 #: libbirdfont/Menu.vala:359 1119 msgid "Spacing and Kerning" 1120 msgstr "" 1121 1122 #: libbirdfont/Menu.vala:365 1123 msgid "Show Spacing Tab" 1124 msgstr "Mostrar pestaña de espaciado" 1125 1126 #: libbirdfont/Menu.vala:372 1127 msgid "Show Kerning Tab" 1128 msgstr "Mostrar pestaña de interletrado" 1129 1130 #: libbirdfont/Menu.vala:379 1131 msgid "List Kerning Pairs" 1132 msgstr "Enumerar pares de interletrado" 1133 1134 #: libbirdfont/Menu.vala:386 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:97 1135 msgid "Spacing Classes" 1136 msgstr "Clases de espaciado" 1137 1138 #: libbirdfont/Menu.vala:393 1139 msgid "Select Next Kerning Pair" 1140 msgstr "Seleccionar siguiente par de interletrado" 1141 1142 #: libbirdfont/Menu.vala:402 1143 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1144 msgstr "Seleccionar par de interletrado anterior" 1145 1146 #: libbirdfont/Menu.vala:411 1147 #, fuzzy 1148 msgid "Load Kerning Strings" 1149 msgstr "Cargar lineas kerning" 1150 1151 #: libbirdfont/Menu.vala:418 1152 #, fuzzy 1153 msgid "Reload Kerning Strings" 1154 msgstr "Cargar lineas kerning" 1155 1156 #: libbirdfont/Menu.vala:433 1157 msgid "Show Ligatures" 1158 msgstr "Mostrar ligaturas" 1159 1160 #: libbirdfont/Menu.vala:440 1161 msgid "Add Ligature" 1162 msgstr "Añadir ligatura" 1163 1164 #: libbirdfont/Menu.vala:449 1165 msgid "Git" 1166 msgstr "Git" 1167 1168 #: libbirdfont/Menu.vala:455 1169 msgid "Save As .bfp" 1170 msgstr "Guardar como .bfp" 1171 1172 #: libbirdfont/Menu.vala:464 libbirdfont/OverView.vala:495 1173 msgid "Overview" 1174 msgstr "Vista general" 1175 1176 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1177 msgid "UP" 1178 msgstr "" 1179 1180 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1181 msgid "DOWN" 1182 msgstr "" 1183 1184 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1185 msgid "LEFT" 1186 msgstr "" 1187 1188 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1189 msgid "RIGHT" 1190 msgstr "" 1191 1192 #: libbirdfont/MenuTab.vala:95 1193 msgid "Missing metadata in font:" 1194 msgstr "" 1195 1196 #: libbirdfont/MenuTab.vala:128 1197 msgid "" 1198 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1199 msgstr "" 1200 1201 #: libbirdfont/MenuTab.vala:146 1202 msgid "You need to save your font before exporting it." 1203 msgstr "" 1204 1205 #: libbirdfont/MenuTab.vala:189 1206 msgid "Menu" 1207 msgstr "Menú" 1208 1209 #: libbirdfont/MenuTab.vala:695 1210 msgid "Add ligature" 1211 msgstr "Añadir ligadura" 1212 1213 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1214 msgid "Move paths" 1215 msgstr "Mover los trazos" 1216 1217 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:178 1218 msgid "Glyph Substitutions" 1219 msgstr "" 1220 1221 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:111 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:119 1222 msgid "New glyph" 1223 msgstr "" 1224 1225 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:126 1226 msgid "Replacement" 1227 msgstr "" 1228 1229 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:131 1230 msgid "Tag" 1231 msgstr "" 1232 1233 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:193 1234 msgid "Select a glyph to create an alternate for." 1235 msgstr "" 1236 1237 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:199 1238 msgid "Glyph name" 1239 msgstr "" 1240 1241 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:213 1242 msgid "All glyphs must have unique names." 1243 msgstr "" 1244 1245 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1246 msgid "Stylistic Alternate" 1247 msgstr "" 1248 1249 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1250 msgid "Small Caps" 1251 msgstr "" 1252 1253 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1254 msgid "Capitals to Small Caps" 1255 msgstr "" 1256 1257 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1258 msgid "Swashes" 1259 msgstr "" 1260 1261 #: libbirdfont/OverView.vala:260 libbirdfont/OverView.vala:279 1262 msgid "Filter" 1263 msgstr "Filtro" 1264 1265 #: libbirdfont/OverView.vala:699 1266 msgid "No glyphs in this view." 1267 msgstr "No hay glifos en esta vista." 1268 1269 #: libbirdfont/OverView.vala:1561 1270 msgid "See also:" 1271 msgstr "Ver también:" 1272 1273 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1274 msgid "Overwrite TTF file?" 1275 msgstr "¿Sobreescribir el archivo TTF?" 1276 1277 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1278 msgid "Overwrite" 1279 msgstr "Sobreescribir" 1280 1281 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1282 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1283 msgid "Cancel" 1284 msgstr "Cancelar" 1285 1286 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1287 msgid "Yes, don't ask again." 1288 msgstr "Sí, no preguntar de nuevo." 1289 1290 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 libbirdfont/OverviewTools.vala:117 1291 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:153 1292 msgid "Transform" 1293 msgstr "" 1294 1295 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:49 1296 msgid "Multi-Master" 1297 msgstr "" 1298 1299 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:62 1300 msgid "All Glyphs" 1301 msgstr "Todos los glifos" 1302 1303 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:72 1304 msgid "Default" 1305 msgstr "Predeterminado" 1306 1307 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:99 1308 msgid "Skew" 1309 msgstr "Deformar" 1310 1311 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:132 1312 msgid "Resize" 1313 msgstr "" 1314 1315 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:168 1316 msgid "Create alternate" 1317 msgstr "" 1318 1319 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:172 1320 msgid "Set curve orientation" 1321 msgstr "" 1322 1323 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:194 1324 msgid "Master Size" 1325 msgstr "" 1326 1327 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:209 1328 msgid "Create new master font" 1329 msgstr "" 1330 1331 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1332 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1333 msgstr "" 1334 1335 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1336 msgid "Replace" 1337 msgstr "" 1338 1339 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1340 msgid "Add new points" 1341 msgstr "Añadir nuevos puntos" 1342 1343 #: libbirdfont/PointTool.vala:84 1344 msgid "Move control points" 1345 msgstr "Mover los puntos de control" 1346 1347 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1348 msgid "Reload webview" 1349 msgstr "Volver a cargar vista Web" 1350 1351 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1352 msgid "Export fonts" 1353 msgstr "Exportar tipografías" 1354 1355 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1356 msgid "Generate html document" 1357 msgstr "Generar documento HTML" 1358 1359 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1360 msgid "No fonts created yet" 1361 msgstr "" 1362 1363 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1364 msgid "Create a New Font" 1365 msgstr "Crear una nueva fuente" 1366 1367 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1368 #, fuzzy 1369 msgid "Glyphs" 1370 msgstr "Glifo" 1371 1372 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1373 #, fuzzy 1374 msgid "Backups" 1375 msgstr "Copia de seguridad" 1376 1377 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1378 msgid "Rectangle" 1379 msgstr "Rectángulo" 1380 1381 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:49 1382 msgid "Resize and rotate paths" 1383 msgstr "Redimensionar y rotar los trazos" 1384 1385 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1386 msgid "Save changes?" 1387 msgstr "¿Guardar los cambios?" 1388 1389 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1390 msgid "Discard" 1391 msgstr "Descartar" 1392 1393 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1394 msgid "Save?" 1395 msgstr "¿Guardar?" 1396 1397 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1398 msgid "Precision for pen tool" 1399 msgstr "Precisión de la herramienta pluma" 1400 1401 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1402 msgid "Show or hide control point handles" 1403 msgstr "Mostrar u ocultar puntos de control de los tiradores" 1404 1405 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1406 msgid "Fill open paths." 1407 msgstr "Rellenar trazos abiertos." 1408 1409 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1410 msgid "Use TTF units." 1411 msgstr "Usar unidades TTF." 1412 1413 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1414 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1415 msgstr "Número de puntos añadidos por la herramienta de mano alzada" 1416 1417 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1418 msgid "Path simplification threshold" 1419 msgstr "Nivel de simplificación de trazos" 1420 1421 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1422 msgid "Color theme" 1423 msgstr "" 1424 1425 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1426 msgid "Key Bindings" 1427 msgstr "Combinaciones de teclas" 1428 1429 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 1430 msgid "Character" 1431 msgstr "Caracter" 1432 1433 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:86 1434 msgid "New spacing class" 1435 msgstr "Nueva clase de espaciado" 1436 1437 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1438 msgid "Spacing" 1439 msgstr "Espaciado" 1440 1441 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1442 msgid "Left" 1443 msgstr "" 1444 1445 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1446 msgid "Right" 1447 msgstr "" 1448 1449 #: libbirdfont/SvgParser.vala:51 libbirdfont/SvgParser.vala:95 1450 msgid "Import" 1451 msgstr "Importar" 1452 1453 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1454 msgid "Canvas Background" 1455 msgstr "" 1456 1457 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1458 msgid "Filled Stroke" 1459 msgstr "" 1460 1461 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1462 #, fuzzy 1463 msgid "Stroke Color" 1464 msgstr "Color del trazo" 1465 1466 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1467 #, fuzzy 1468 msgid "Handle Color" 1469 msgstr "Color de los tiradores" 1470 1471 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1472 msgid "Fill Color" 1473 msgstr "" 1474 1475 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1476 msgid "Selected Objects" 1477 msgstr "" 1478 1479 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1480 msgid "Background 1" 1481 msgstr "" 1482 1483 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1484 msgid "Dialog Background" 1485 msgstr "" 1486 1487 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1488 msgid "Menu Background" 1489 msgstr "" 1490 1491 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1492 msgid "Default Background" 1493 msgstr "Fondo predeterminado" 1494 1495 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1496 msgid "Checkbox Background" 1497 msgstr "" 1498 1499 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1500 msgid "Foreground 1" 1501 msgstr "" 1502 1503 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1504 msgid "Text Foreground" 1505 msgstr "" 1506 1507 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1508 msgid "Table Border" 1509 msgstr "Borde de la tabla" 1510 1511 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1512 msgid "Selection Border" 1513 msgstr "" 1514 1515 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1516 msgid "Overview Glyph" 1517 msgstr "" 1518 1519 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1520 msgid "Foreground Inverted" 1521 msgstr "" 1522 1523 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1524 msgid "Menu Foreground" 1525 msgstr "" 1526 1527 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1528 msgid "Selected Tab Foreground" 1529 msgstr "" 1530 1531 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1532 msgid "Tab Separator" 1533 msgstr "" 1534 1535 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1536 msgid "Highlighted 1" 1537 msgstr "" 1538 1539 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1540 msgid "Highlighted Guide" 1541 msgstr "" 1542 1543 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1544 msgid "Grid" 1545 msgstr "Cuadrícula" 1546 1547 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1548 msgid "Guide 1" 1549 msgstr "" 1550 1551 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1552 msgid "Guide 2" 1553 msgstr "" 1554 1555 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1556 msgid "Guide 3" 1557 msgstr "" 1558 1559 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1560 msgid "Button Border 1" 1561 msgstr "" 1562 1563 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1564 msgid "Button Background 1" 1565 msgstr "" 1566 1567 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1568 msgid "Button Border 2" 1569 msgstr "" 1570 1571 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1572 msgid "Button Background 2" 1573 msgstr "" 1574 1575 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1576 msgid "Button Border 3" 1577 msgstr "" 1578 1579 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1580 msgid "Button Background 3" 1581 msgstr "" 1582 1583 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1584 msgid "Button Border 4" 1585 msgstr "" 1586 1587 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1588 msgid "Button Background 4" 1589 msgstr "" 1590 1591 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1592 msgid "Button Foreground" 1593 msgstr "" 1594 1595 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1596 msgid "Selected Button Foreground" 1597 msgstr "" 1598 1599 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1600 msgid "Tool Foreground" 1601 msgstr "" 1602 1603 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1604 msgid "Selected Tool Foreground" 1605 msgstr "" 1606 1607 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1608 msgid "Text Area Background" 1609 msgstr "" 1610 1611 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1612 msgid "Overview Item Border" 1613 msgstr "" 1614 1615 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1616 msgid "Selected Overview Item" 1617 msgstr "" 1618 1619 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1620 msgid "Overview Item 1" 1621 msgstr "" 1622 1623 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1624 msgid "Overview Item 2" 1625 msgstr "" 1626 1627 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1628 msgid "Overview Selected Foreground" 1629 msgstr "" 1630 1631 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1632 msgid "Overview Foreground" 1633 msgstr "" 1634 1635 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1636 msgid "Glyph Count Background 1" 1637 msgstr "" 1638 1639 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1640 msgid "Glyph Count Background 2" 1641 msgstr "" 1642 1643 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1644 msgid "Dialog Shadow" 1645 msgstr "" 1646 1647 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1648 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1649 msgstr "" 1650 1651 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1652 msgid "Selected Cubic Control Point" 1653 msgstr "" 1654 1655 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1656 msgid "Active Cubic Control Point" 1657 msgstr "" 1658 1659 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1660 msgid "Cubic Control Point" 1661 msgstr "" 1662 1663 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1664 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1665 msgstr "" 1666 1667 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1668 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1669 msgstr "" 1670 1671 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1672 msgid "Active Quadratic Control Point" 1673 msgstr "" 1674 1675 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1676 msgid "Cubic Quadratic Point" 1677 msgstr "" 1678 1679 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1680 msgid "Selected Control Point Handle" 1681 msgstr "" 1682 1683 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1684 msgid "Active Handle" 1685 msgstr "" 1686 1687 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1688 #, fuzzy 1689 msgid "Control Point Handle" 1690 msgstr "Herramientas de punto de control" 1691 1692 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1693 msgid "Merge" 1694 msgstr "Combinar" 1695 1696 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1697 msgid "Spin Button" 1698 msgstr "" 1699 1700 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1701 msgid "Active Spin Button" 1702 msgstr "" 1703 1704 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1705 msgid "Zoom Bar Border" 1706 msgstr "" 1707 1708 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1709 msgid "Font Name" 1710 msgstr "" 1711 1712 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1713 msgid "New theme" 1714 msgstr "" 1715 1716 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1717 msgid "Add new theme" 1718 msgstr "" 1719 1720 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1721 msgid "Colors" 1722 msgstr "" 1723 1724 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1725 msgid "Dark" 1726 msgstr "" 1727 1728 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1729 msgid "Bright" 1730 msgstr "" 1731 1732 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1733 msgid "Custom" 1734 msgstr "" 1735 1736 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1737 msgid "Color" 1738 msgstr "" 1739 1740 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1741 msgid "Shift" 1742 msgstr "" 1743 1744 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1745 msgid "Freehand drawing" 1746 msgstr "Dibujo a mano alzada" 1747 1748 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1749 msgid "New version" 1750 msgstr "Versión nueva" 1751 1752 #: birdfont/GtkWindow.vala:468 1753 msgid "Your fonts have been exported." 1754 msgstr "Se han exportado los tipos de letra." 1755 1756 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1757 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1758 msgstr "el límite de luminosidad, de 0.001 a 2, siendo 1 el valor por defecto" 1759 1760 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1761 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1762 msgstr "el nivel de detalle, de 0.001 a 9.999, siendo 1 el valor por defecto" 1763 1764 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1765 msgid "use quadratic control points" 1766 msgstr "utilizar puntos de control cuadráticos" 1767 1768 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1769 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1770 msgstr "" 1771 "el grado de simplificación, de 0.001 a 1, siendo 0.5 el valor por defecto" 1772 1773 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1774 msgid "File does not exist." 1775 msgstr "El archivo no existe." 1776 1777 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1778 msgid "Unknown file format." 1779 msgstr "Formato de archivo desconocido." 1780 1781 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1782 msgid "Writing" 1783 msgstr "Escribiendo" 1784 1785 #~ msgid "Full name (name and style)" 1786 #~ msgstr "Nombre completo (nombre y estilo)" 1787 1788 #~ msgid "Unique identifier" 1789 #~ msgstr "Identificador único" 1790 1791 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1792 #~ msgstr "Mover trazo a la capa inferior" 1793 1794 #~ msgid "Select color" 1795 #~ msgstr "Elegir color" 1796 1797 #~ msgid "print this message\n" 1798 #~ msgstr "Imprimir este mensaje" 1799 1800 #~ msgid "write files to this directory\n" 1801 #~ msgstr "guardar los archivos en este directorio\n" 1802 1803 #~ msgid "write svg file\n" 1804 #~ msgstr "guardar archivo svg\n" 1805 1806 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1807 #~ msgstr "guardar archivos ttf y eot\n" 1808 1809 #~ msgid "No fonts created yet." 1810 #~ msgstr "Todavía no se ha creado ningún tipo de letra." 1811 1812 #~ msgid "Recent files" 1813 #~ msgstr "Archivos recientes" 1814 1815 #~ msgid "Backup" 1816 #~ msgstr "Copia de seguridad" 1817 1818 #~ msgid "Control Point Tools" 1819 #~ msgstr "Herramientas de punto de control" 1820 1821 #~ msgid "Select Background" 1822 #~ msgstr "Seleccionar fondo" 1823 1824 #~ msgid "Saving" 1825 #~ msgstr "Guardando" 1826 1827 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1828 #~ msgstr "Cargando base de datos de carácteres Unicode" 1829 1830 #~ msgid "Three font files have been created." 1831 #~ msgstr "Se han creado tres archivos de tipo de letra." 1832 1833 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1834 #~ msgstr "Escribiendo archivos TTF y EOT." 1835 1836 #~ msgid "Writing SVG file." 1837 #~ msgstr "Escribiendo archivo SVG." 1838 1839 #~ msgid "The file is write protected." 1840 #~ msgstr "El archivo está protegido contra escritura." 1841 1842 #~ msgid "" 1843 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1844 #~ msgstr "" 1845 #~ "Haz clic derecho para editar la clase y clic izquierdo para interletrar " 1846 #~ "los glifos de la clase." 1847 1848 #~ msgid "Stroke color" 1849 #~ msgstr "Color del trazo" 1850 1851 #~ msgid "Handle color" 1852 #~ msgstr "Color de los tiradores" 1853 1854 #~ msgid "Object color" 1855 #~ msgstr "Color del objeto" 1856 1857 #~ msgid "Select Background Image" 1858 #~ msgstr "Seleccionar una imagen de fondo" 1859 1860 #~ msgid "Font size" 1861 #~ msgstr "Tamaño de tipografía" 1862 1863 #~ msgid "Font size " 1864 #~ msgstr "Tamaño de tipografía" 1865 1866 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1867 #~ msgstr "Mostrar líneas guía para la «altura de la x» y línea base" 1868 1869 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1870 #~ msgstr "Ajustar rebaba del lado derecho." 1871 1872 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1873 #~ msgstr "Insertar último glifo editado" 1874 1875 #~ msgid "Loading XML data." 1876 #~ msgstr "Cargando datos XML" 1877 1878 #~ msgid "Default language" 1879 #~ msgstr "Idioma predeterminado" 1880 1881 #~ msgid "Private use area" 1882 #~ msgstr "Área privada" 1883 1884 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1885 #~ msgstr "Mostrar conjunto de caracteres Unicode completo" 1886 1887 #~ msgid "Show default characters set" 1888 #~ msgstr "Mostrar conjunto de caracteres predeterminado" 1889 1890 #~ msgid "Show all characters in the font" 1891 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 1892 1893 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1894 #~ msgstr "Usar un pixel por unidad." 1895 1896 #~ msgid "Set precision" 1897 #~ msgstr "Establecer la precisión" 1898 1899 #~ msgid "" 1900 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1901 #~ msgstr "" 1902 #~ "Mostrar todos los puntos de control de las asas o solo las asas para los " 1903 #~ "puntos seleccionados." 1904 1905 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1906 #~ msgstr "Establecer color de relleno para rutas abiertas." 1907 1908 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1909 #~ msgstr "" 1910 #~ "Ajustar el numero de ejemplos por punto en la herramienta de mano alzada." 1911 1912 #~ msgid "Kerning:" 1913 #~ msgstr "Acoplamiento:" 1914 1915 #~ msgid "_New" 1916 #~ msgstr "_Nuevo" 1917 1918 #~ msgid "_Open" 1919 #~ msgstr "_Abrir" 1920 1921 #~ msgid "_Recent Files" 1922 #~ msgstr "_Archivos Recientes" 1923 1924 #~ msgid "Save _as" 1925 #~ msgstr "Guardar _como" 1926 1927 #~ msgid "_Export" 1928 #~ msgstr "_Exportar" 1929 1930 #~ msgid "_Preview" 1931 #~ msgstr "_Previsualizar" 1932 1933 #~ msgid "Name and _Description" 1934 #~ msgstr "Nombre y _Descripción" 1935 1936 #~ msgid "Select _Character Set" 1937 #~ msgstr "Seleccionar_Kit de Carácteres" 1938 1939 #~ msgid "_Quit" 1940 #~ msgstr "_Salir" 1941 1942 #~ msgid "_Undo" 1943 #~ msgstr "_Deshacer" 1944 1945 #~ msgid "_Copy" 1946 #~ msgstr "_Copiar" 1947 1948 #~ msgid "_Paste" 1949 #~ msgstr "_Pegar" 1950 1951 #~ msgid "Paste _In Place" 1952 #~ msgstr "Pegar _en el sitio" 1953 1954 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1955 #~ msgstr "Seleccionar todos los trayectos" 1956 1957 #~ msgid "_Search" 1958 #~ msgstr "_Buscar" 1959 1960 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1961 #~ msgstr "_Exportar glifo como SVG" 1962 1963 #~ msgid "_Import SVG" 1964 #~ msgstr "_Importar SVG" 1965 1966 #~ msgid "Close _Path" 1967 #~ msgstr "Cerrar _Trazo" 1968 1969 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1970 #~ msgstr "_Secuencia de glifos" 1971 1972 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1973 #~ msgstr "Establecer glifo_fondo" 1974 1975 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1976 #~ msgstr "_Quitar fondo del glifo" 1977 1978 #~ msgid "_Select Point Above" 1979 #~ msgstr "_Seleccionar el punto de arriba" 1980 1981 #~ msgid "Select _Next Point" 1982 #~ msgstr "Seleccionar el siguiente pu_nto" 1983 1984 #~ msgid "Select _Previous Point" 1985 #~ msgstr "Seleccionar _el punto anterior" 1986 1987 #~ msgid "Select Point _Below" 1988 #~ msgstr "Seleccionar el punto _abajo" 1989 1990 #~ msgid "_Next Tab" 1991 #~ msgstr "_Siguiente pestaña" 1992 1993 #~ msgid "_Previous Tab" 1994 #~ msgstr "_Pestaña anterior" 1995 1996 #, fuzzy 1997 #~ msgid "_Close Tab" 1998 #~ msgstr "_Cerrar pestaña" 1999 2000 #~ msgid "Close _All Tabs" 2001 #~ msgstr "Cerrar _todas las pestañas" 2002 2003 #~ msgid "_Create Path" 2004 #~ msgstr "_Crear un trayecto" 2005 2006 #~ msgid "_Zoom" 2007 #~ msgstr "_Ampliación" 2008 2009 #~ msgid "_Create Counter Path" 2010 #~ msgstr "_Crear trayecto inverso" 2011 2012 #~ msgid "_Move" 2013 #~ msgstr "_Mover" 2014 2015 #, fuzzy 2016 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 2017 #~ msgstr "Mostrar _conjunto completo de caracteres de Unicode" 2018 2019 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 2020 #~ msgstr "Mostrar el juego de caracteres por de_fecto" 2021 2022 #~ msgid "Show Characters in Font" 2023 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 2024 2025 #~ msgid "Add New _Grid Item" 2026 #~ msgstr "Añadir nuevo item Grid" 2027 2028 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 2029 #~ msgstr "Quitar item Grid" 2030 2031 #~ msgid "_Zoom In" 2032 #~ msgstr "_Ampliar" 2033 2034 #~ msgid "Zoom _Out" 2035 #~ msgstr "_Reducir" 2036 2037 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 2038 #~ msgstr "U_sar un pixel por unidad" 2039 2040 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 2041 #~ msgstr "Mostrar _pestaña de interletrado" 2042 2043 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 2044 #~ msgstr "Enumerar _los pares de interletrado" 2045 2046 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 2047 #~ msgstr "Seleccionar _siguiente par de interletrado" 2048 2049 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 2050 #~ msgstr "Seleccionar _el anterior par de \"kerning\"" 2051 2052 #~ msgid "_Save as .bfp" 2053 #~ msgstr "_Guardar como .bfp" 2054 2055 #~ msgid "_Show Ligatures" 2056 #~ msgstr "_Mostrar ligaturas" 2057 2058 #~ msgid "_File" 2059 #~ msgstr "_Archivo" 2060 2061 #~ msgid "_Edit" 2062 #~ msgstr "_Editar" 2063 2064 #~ msgid "_Tab" 2065 #~ msgstr "_Pestaña" 2066 2067 #~ msgid "T_ool" 2068 #~ msgstr "_Herramienta" 2069 2070 #~ msgid "_Kerning" 2071 #~ msgstr "_Interletraje" 2072 2073 #~ msgid "_Close tab" 2074 #~ msgstr "_Cerrar pestaña" 2075 2076 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2077 #~ msgstr "Mostrar _conjunto completo de caracteres de Unicode" 2078 2079 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2080 #~ msgstr "Ampliar a los límites de la región" 2081 2082 #~ msgid "Set contrast for background image" 2083 #~ msgstr "Establecer el contraste para la imagen de fondo" 2084 2085 #~ msgid "Backgrounds" 2086 #~ msgstr "Fondos" 2087 2088 #~ msgid "Creating thumbnails" 2089 #~ msgstr "Creando las miniaturas" 2090 2091 #~ msgid "Delay response for editing tools" 2092 #~ msgstr "Retrasar la respuesta para las herramientas de edición" 2093 2094 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 2095 #~ msgstr "_Eliminar todos los pares de interletrado" 2096 2097 #~ msgid "Merge paths" 2098 #~ msgstr "Unir los trayectos" 2099 2100 #~ msgid "Delete selected glyph" 2101 #~ msgstr "Eliminar el glifo seleccionado" 2102 2103 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 2104 #~ msgstr "" 2105 #~ "Clic derecho o use la tecla de comando izquierda y haga clic para añadir " 2106 #~ "puntos" 2107 2108 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2109 #~ msgstr "" 2110 #~ "Haga clic derecho para añadir puntos nuevos, y clic izquierdo para mover " 2111 #~ "los puntos" 2112 2113 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2114 #~ msgstr "y haga doble clic para añadir un punto o trayecto nuevos." 2115 2116 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2117 #~ msgstr "Restablecer a escala 1:1" 2118 2119 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2120 #~ msgstr "Ampliar a los límites de la región" 2121 2122 #~ msgid "Zoom in background image" 2123 #~ msgstr "Ampliar la imagen de fondo" 2124 2125 #~ msgid "Create new kerning class" 2126 #~ msgstr "Crear clase de acoplamiento nueva" 2127 2128 #, fuzzy 2129 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2130 #~ msgstr "Seleccionar zoon en escala 1:1" 2131 2132 #~ msgid "_Save" 2133 #~ msgstr "_Guardar" 2134 2135 #~ msgid "exit if a test case failes" 2136 #~ msgstr "salir si un caso de prueba falla" 2137 2138 #~ msgid "Postscript name" 2139 #~ msgstr "Nombre de Postscript" 2140 2141 #~ msgid "Character set" 2142 #~ msgstr "Juego de caracteres" 2143 2144 #~ msgid "Select default character set" 2145 #~ msgstr "Seleccionar conjunto de caracteres predeterminado" 2146 2147 #~ msgid "Recover" 2148 #~ msgstr "Recuperar" 2149 2150 #~ msgid "Delete all" 2151 #~ msgstr "Borrar todo" 2152 2153 #~ msgid "Full name (name & style)" 2154 #~ msgstr "Nombre completo (nombre y estilo)" 2155 2156 #~ msgid "Update name & description" 2157 #~ msgstr "Actualizar nombre y descripción" 2158 2159 #~ msgid "Preferences" 2160 #~ msgstr "Preferencias" 2161 2162 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2163 #~ msgstr "Exportar tipografías SVG, TTF y EOT" 2164 2165 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2166 #~ msgstr "Exportar tipografía SVG y ver el resultado" 2167 2168 #~ msgid "Continue" 2169 #~ msgstr "Continuar" 2170 2171 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2172 #~ msgstr "Continuar y no preguntarme de nuevo." 2173 2174 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2175 #~ msgstr "Use la tecla Comando (⌘) + clic para añadir puntos nuevos" 2176 2177 #~ msgid "Save as" 2178 #~ msgstr "Guardar como" 2179 2180 #~ msgid "Show all characters in font" 2181 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 2182 2183 #~ msgid "_Description" 2184 #~ msgstr "_Descripción" 2185 2186 #~ msgid "_Select all paths" 2187 #~ msgstr "_Seleccionar todos los trayectos" 2188 2189 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2190 #~ msgstr "_Exportar glifo como SVG" 2191 2192 #~ msgid "Close _path" 2193 #~ msgstr "Cerrar el _trayecto" 2194 2195 #~ msgid "_Select point above" 2196 #~ msgstr "_Seleccionar el punto encima" 2197 2198 #~ msgid "Select _next point" 2199 #~ msgstr "Seleccionar el _siguiente punto" 2200 2201 #~ msgid "Select _previous point" 2202 #~ msgstr "Seleccionar el punto _anterior" 2203 2204 #~ msgid "Select point _below" 2205 #~ msgstr "Seleccionar el punto _debajo" 2206 2207 #~ msgid "_Next tab" 2208 #~ msgstr "_Siguiente pestaña" 2209 2210 #~ msgid "_Previous tab" 2211 #~ msgstr "_Pestaña anterior" 2212 2213 #~ msgid "Close _all tabs" 2214 #~ msgstr "Cerrar _todas las pestañas" 2215 2216 #~ msgid "_Create path" 2217 #~ msgstr "_Crear un trayecto" 2218 2219 #~ msgid "_Create counter path" 2220 #~ msgstr "_Crear trayecto inverso" 2221 2222 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2223 #~ msgstr "Mostrar el juego de caracteres por defecto" 2224 2225 #, fuzzy 2226 #~ msgid "Show characters in font" 2227 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 2228 2229 #~ msgid "_Zoom in" 2230 #~ msgstr "_Ampliar" 2231 2232 #~ msgid "Zoom _out" 2233 #~ msgstr "_Reducir" 2234 2235 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2236 #~ msgstr "Restablecer a e_scala 1:1" 2237 2238 #~ msgid "" 2239 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2240 #~ "preview." 2241 #~ msgstr "" 2242 #~ "La fuente cargada se sobreescribirá si elige continuar con la " 2243 #~ "previsualización." 2244 2245 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2246 #~ msgstr "Exportar glifo a archivo svg" 2247 2248 #~ msgid "Wrote font files" 2249 #~ msgstr "Se escribieron los archivos de tipografía" 2250 2251 #~ msgid "Use left command key + click to add new points" 2252 #~ msgstr "Use la tecla comando izq. + clic para añadir puntos nuevos" 2253