The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

pl.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/pl.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2016-05-14 19:44+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-11-05 19:53+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: pl\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 18 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 20 "X-POOTLE-MTIME: 1446753197.000000\n" 21 22 #: libbirdfont/Argument.vala:277 23 msgid "Usage" 24 msgstr "Użycie" 25 26 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 27 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 28 msgid "FILE" 29 msgstr "PLIK" 30 31 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 32 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 33 msgid "OPTION" 34 msgstr "OPCJA" 35 36 #: libbirdfont/Argument.vala:281 37 msgid "enable Android customizations" 38 msgstr "włącz usprawnienia dla systemu Android" 39 40 #: libbirdfont/Argument.vala:282 41 msgid "show coordinate in glyph view" 42 msgstr "wyświetl współrzędne w widoku glifu" 43 44 #: libbirdfont/Argument.vala:283 45 msgid "exit if a test case fails" 46 msgstr "wyjdź jeśli błąd się powtórzy" 47 48 #: libbirdfont/Argument.vala:284 49 msgid "treat warnings as fatal" 50 msgstr "traktuj ostrzeżenia jak krytyczne błędy" 51 52 #: libbirdfont/Argument.vala:285 53 msgid "show this message" 54 msgstr "wyświetl tę wiadomość" 55 56 #: libbirdfont/Argument.vala:286 57 msgid "write a log file" 58 msgstr "zapisz plik dziennika" 59 60 #: libbirdfont/Argument.vala:287 61 msgid "enable Machintosh customizations" 62 msgstr "pozwól na personalizację na komputerach Macintosh" 63 64 #: libbirdfont/Argument.vala:288 65 msgid "enable Windows customizations" 66 msgstr "pozwól na personalizację na komputerach Windows" 67 68 #: libbirdfont/Argument.vala:289 69 msgid "don't translate" 70 msgstr "Nie tłumacz" 71 72 #: libbirdfont/Argument.vala:290 73 msgid "sleep between each command in test suite" 74 msgstr "" 75 76 #: libbirdfont/Argument.vala:291 77 msgid "run test case" 78 msgstr "uruchom test" 79 80 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 81 msgid "Select background" 82 msgstr "Wybierz tło" 83 84 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:47 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 85 msgid "Background Image" 86 msgstr "Obraz tła" 87 88 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:163 89 msgid "Move, resize and rotate background image" 90 msgstr "Przenieś, skaluj lub obróć obraz tła" 91 92 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:166 libbirdfont/BezierTool.vala:103 93 #: libbirdfont/PointTool.vala:88 94 msgid "on axis" 95 msgstr "na osi" 96 97 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:294 98 msgid "Select background image" 99 msgstr "Wybierz obraz tła" 100 101 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 102 msgid "Images" 103 msgstr "Obrazy" 104 105 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 106 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 107 msgid "Files" 108 msgstr "Pliki" 109 110 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 111 msgid "Parts" 112 msgstr "Części" 113 114 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2367 115 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 116 msgid "Add" 117 msgstr "Dodaj" 118 119 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:122 120 msgid "Select Glyph" 121 msgstr "Wybierz glif" 122 123 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:231 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 124 #: libbirdfont/Menu.vala:50 125 msgid "Open" 126 msgstr "Otwórz" 127 128 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 129 msgid "Create Beziér curves" 130 msgstr "Utwórz krzywe Beziéra" 131 132 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 133 msgid "line" 134 msgstr "linia" 135 136 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 137 msgid "corner" 138 msgstr "krawędź" 139 140 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 141 msgid "Circle" 142 msgstr "Okrąg" 143 144 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 145 msgid "Crop background image" 146 msgstr "Kadruj tło" 147 148 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 149 msgid "Default Language" 150 msgstr "Domyślny język" 151 152 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 153 msgid "Private Use Area" 154 msgstr "Obszar prywatnego użytku" 155 156 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 157 msgid "Chinese" 158 msgstr "Chiński" 159 160 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 161 msgid "English" 162 msgstr "Angielski" 163 164 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 165 msgid "Greek" 166 msgstr "Grecki" 167 168 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 169 msgid "Japanese" 170 msgstr "Japoński" 171 172 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 173 msgid "Javanese" 174 msgstr "Jawajski" 175 176 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 177 msgid "Latin" 178 msgstr "Łaciński" 179 180 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 181 msgid "Russian" 182 msgstr "Rosyjski" 183 184 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 185 msgid "Swedish" 186 msgstr "Szwedzki" 187 188 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 189 msgid "Thai" 190 msgstr "Tajski" 191 192 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 193 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:420 194 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 195 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 196 197 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 198 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:421 199 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 200 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 201 202 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 203 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 204 #: libbirdfont/Menu.vala:479 libbirdfont/TableLayout.vala:203 205 msgid "Name and Description" 206 msgstr "Nazwa i opis" 207 208 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:98 209 msgid "PostScript Name" 210 msgstr "Nazwa PostScript" 211 212 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:103 213 #: libbirdfont/MenuTab.vala:695 214 msgid "Name" 215 msgstr "Nazwa" 216 217 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:108 218 msgid "Style" 219 msgstr "Styl" 220 221 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 222 msgid "Bold" 223 msgstr "Pogrubienie" 224 225 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 226 msgid "Italic" 227 msgstr "Kursywa" 228 229 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 230 msgid "Weight" 231 msgstr "Waga" 232 233 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:113 234 msgid "Full Name (Name and Style)" 235 msgstr "Pełna nazwa (Nazwa i styl)" 236 237 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:118 238 msgid "Unique Identifier" 239 msgstr "Unikalny identyfikator" 240 241 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:156 242 #: libbirdfont/Menu.vala:486 libbirdfont/Menu.vala:488 243 #: libbirdfont/VersionList.vala:265 244 msgid "Version" 245 msgstr "Wersja" 246 247 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 248 msgid "Description" 249 msgstr "Opis" 250 251 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 252 msgid "Copyright" 253 msgstr "Prawa autorskie" 254 255 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 256 msgid "License" 257 msgstr "Licencja" 258 259 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 260 msgid "License URL" 261 msgstr "Adres URL licencji" 262 263 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 264 msgid "Trademark" 265 msgstr "znak handlowy" 266 267 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 268 #, fuzzy 269 msgid "Manufacturer" 270 msgstr "Produkcja" 271 272 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 273 msgid "Designer" 274 msgstr "Projektant" 275 276 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 277 msgid "Vendor URL" 278 msgstr "URL Wytwórcy" 279 280 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 281 msgid "Designer URL" 282 msgstr "URL Designera" 283 284 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 285 msgid "Background Tools" 286 msgstr "Narzędzia tła" 287 288 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 289 msgid "Control Points" 290 msgstr "Punkty kontrolne" 291 292 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 293 msgid "Object Tools" 294 msgstr "Narzędzia obiektu" 295 296 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 297 msgid "Drawing Tools" 298 msgstr "Narzędzia rysowania" 299 300 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 301 msgid "Control Point" 302 msgstr "Punkt kontrolny" 303 304 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 libbirdfont/Menu.vala:247 305 msgid "Layers" 306 msgstr "Warstwy" 307 308 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 309 msgid "Stroke" 310 msgstr "Linia" 311 312 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 313 msgid "Geometrical Shapes" 314 msgstr "Kształty geometryczne" 315 316 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 libbirdfont/OverviewTools.vala:40 317 msgid "Zoom" 318 msgstr "Powiększenie" 319 320 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 321 msgid "Guidelines & Grid" 322 msgstr "Linie pomocnicze i Siatka" 323 324 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:135 325 msgid "Grid Size" 326 msgstr "Rozmiar siatki" 327 328 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:194 329 msgid "Move canvas" 330 msgstr "Przenieś obszar roboczy" 331 332 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:202 333 msgid "Delete" 334 msgstr "Usuń" 335 336 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:209 337 msgid "Select all points or paths" 338 msgstr "Wybierz wszystkie punkty albo ścieżki" 339 340 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:225 libbirdfont/Menu.vala:99 341 msgid "Undo" 342 msgstr "Cofnij" 343 344 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232 345 msgid "Insert new points on path" 346 msgstr "Wstaw nowe punkty na ścieżce" 347 348 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241 349 msgid "Create quadratic Bézier curves" 350 msgstr "Stwórz kwadratowe krzywe Beziera" 351 352 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250 353 msgid "Create cubic Bézier curves" 354 msgstr "Stwórz sześcienne krzywe Beziera" 355 356 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:259 357 msgid "Quadratic path with two line handles" 358 msgstr "Kwadratowa ścieżka z dwoma punktami" 359 360 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:268 361 msgid "Convert selected points" 362 msgstr "Konwertuj wybrane punkty" 363 364 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:279 365 msgid "X coordinate" 366 msgstr "Współrzędna X" 367 368 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:323 369 msgid "Y coordinate" 370 msgstr "Współrzędna Y" 371 372 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:366 373 msgid "Rotation" 374 msgstr "Obrót" 375 376 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:405 377 msgid "Width" 378 msgstr "Szerokość" 379 380 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:430 381 msgid "Height" 382 msgstr "Wysokość" 383 384 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:473 385 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 386 msgstr "Połącz uchwyty krzywej dla zaznaczonego punktu edycji" 387 388 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:524 389 msgid "Symmetrical handles" 390 msgstr "Uchwyty symetryczne" 391 392 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:554 393 msgid "Convert segment to line." 394 msgstr "Konwertuj odcinek na linie" 395 396 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:562 397 msgid "Create counter from outline" 398 msgstr "Zamień na krzywe" 399 400 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:565 401 msgid "Scale object to font top/baseline" 402 msgstr "" 403 404 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:574 405 #, fuzzy 406 msgid "Close path" 407 msgstr "Zamknij ścieżkę" 408 409 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:596 410 #, fuzzy 411 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 412 msgstr "Przenieś do ścieżki na dolnej warstwie" 413 414 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:610 415 msgid "Flip path vertically" 416 msgstr "Odbij ścieżkę pionowo" 417 418 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:618 419 msgid "Flip path horizontally" 420 msgstr "Odbij ścieżkę poziomo" 421 422 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:627 423 msgid "Set size for background image" 424 msgstr "Ustaw rozmiar dla tła" 425 426 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:665 427 msgid "Show/hide background image" 428 msgstr "Pokaż/ukryj tło" 429 430 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:676 431 msgid "Insert a new background image" 432 msgstr "Wstaw nowe tło" 433 434 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:690 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 435 msgid "High contrast" 436 msgstr "Wysoki kontrast" 437 438 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:704 439 msgid "Set background threshold" 440 msgstr "Ustaw wartość progową tła" 441 442 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:723 443 msgid "Amount of autotrace details" 444 msgstr "Ilość szczegółów przy trasowaniu" 445 446 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:742 447 msgid "Autotrace simplification" 448 msgstr "Uproszczenia trasowania" 449 450 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:752 451 msgid "Autotrace background image" 452 msgstr "Obraz tła do trasowania" 453 454 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:760 455 msgid "Delete background image" 456 msgstr "Usuń obraz tła" 457 458 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:767 459 msgid "Add layer" 460 msgstr "Dodaj warstwę" 461 462 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:777 463 msgid "Show layers" 464 msgstr "Pokaż warstwy" 465 466 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:787 467 msgid "Apply stroke" 468 msgstr "Zastosuj obrys" 469 470 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:821 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 471 msgid "Stroke width" 472 msgstr "Szerokość pociągnięcia" 473 474 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:863 475 msgid "Create outline form stroke" 476 msgstr "Stwórz krzywe z obrysu" 477 478 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:872 479 msgid "Butt line cap" 480 msgstr "" 481 482 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:896 483 msgid "Round line cap" 484 msgstr "" 485 486 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:921 487 msgid "Square line cap" 488 msgstr "" 489 490 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:990 491 msgid "Show guidelines" 492 msgstr "Pokaż linie siatki" 493 494 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1002 495 #, fuzzy 496 msgid "Show more guidelines" 497 msgstr "Pokaż więcej linii siatki" 498 499 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1018 500 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 501 msgstr "Pokaż linijki na górnym i dolnym marginesie" 502 503 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1042 504 msgid "Lock guides and grid" 505 msgstr "Zablokuj linie pomocnicze i siatkę" 506 507 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1084 508 msgid "Zoom Out More" 509 msgstr "Pomniejsz bardziej" 510 511 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1093 512 msgid "Show full glyph" 513 msgstr "Pokaż pełny glif" 514 515 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1100 516 msgid "Fit in view" 517 msgstr "Dopasuj do widoku" 518 519 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1107 520 msgid "Zoom in on background image" 521 msgstr "Powiększ na obrazie tła" 522 523 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1117 524 msgid "Previous view" 525 msgstr "Poprzedni widok" 526 527 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1123 528 msgid "Next view" 529 msgstr "Następny widok" 530 531 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1525 532 msgid "Set size for grid" 533 msgstr "Ustaw rozmiar siatki" 534 535 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 536 #: libbirdfont/Menu.vala:309 537 msgid "Export Settings" 538 msgstr "Ustawienia eksportu" 539 540 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 541 msgid "File Name" 542 msgstr "Nazwa pliku" 543 544 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 545 msgid "Units Per Em" 546 msgstr "Jednostek na Em" 547 548 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 549 msgid "Folder" 550 msgstr "Katalog" 551 552 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 553 msgid "Formats" 554 msgstr "Formaty" 555 556 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 557 msgid "Export" 558 msgstr "Eksportuj" 559 560 #: libbirdfont/ExportTool.vala:209 libbirdfont/Menu.vala:64 561 #: libbirdfont/MenuTab.vala:354 libbirdfont/SaveCallback.vala:68 562 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 563 msgid "Save" 564 msgstr "Zapisz" 565 566 #: libbirdfont/ExportTool.vala:419 567 msgid "Alphabet" 568 msgstr "Alfabet" 569 570 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 571 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 572 msgid "Usage:" 573 msgstr "Użycie:" 574 575 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 576 msgid "print this message" 577 msgstr "drukuj tę wiadomość" 578 579 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 580 #, fuzzy 581 msgid "write files to this directory" 582 msgstr "zapisz pliki w tym folderze\n" 583 584 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 585 #, fuzzy 586 msgid "write svg file" 587 msgstr "zapisz plik svg\n" 588 589 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 590 #, fuzzy 591 msgid "write ttf and eot file" 592 msgstr "zapisz pliki ttf i eot\n" 593 594 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 595 msgid "Can't find output directory" 596 msgstr "Nie można znaleźć katalogu docelowego" 597 598 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 599 msgid "Select a Folder" 600 msgstr "Wybierz katalog" 601 602 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 603 msgid "Folders" 604 msgstr "Katalogi" 605 606 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 607 msgid "New font" 608 msgstr "Nowy font" 609 610 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 611 msgid "Open font" 612 msgstr "Otwórz font" 613 614 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 615 msgid "Save font" 616 msgstr "Zapisz font" 617 618 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:472 619 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 620 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 621 msgid "Settings" 622 msgstr "Ustawienia" 623 624 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 625 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 626 msgid "Themes" 627 msgstr "Motywy" 628 629 #: libbirdfont/Glyph.vala:515 630 msgid "top margin" 631 msgstr "" 632 633 #: libbirdfont/Glyph.vala:522 634 msgid "top" 635 msgstr "" 636 637 #: libbirdfont/Glyph.vala:529 638 msgid "x-height" 639 msgstr "" 640 641 #: libbirdfont/Glyph.vala:538 642 msgid "baseline" 643 msgstr "" 644 645 #: libbirdfont/Glyph.vala:545 646 msgid "bottom" 647 msgstr "" 648 649 #: libbirdfont/Glyph.vala:551 650 msgid "bottom margin" 651 msgstr "" 652 653 #: libbirdfont/Glyph.vala:557 654 msgid "left" 655 msgstr "" 656 657 #: libbirdfont/Glyph.vala:566 658 msgid "right" 659 msgstr "" 660 661 #: libbirdfont/Glyph.vala:2367 662 msgid "Guide" 663 msgstr "Prowadnica" 664 665 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 666 msgid "Show grid" 667 msgstr "Pokaż siatkę" 668 669 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 670 msgid "Guides" 671 msgstr "Prowadnice" 672 673 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 674 msgid "Zoom in" 675 msgstr "Przybliż" 676 677 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 678 msgid "Zoom out" 679 msgstr "Oddal" 680 681 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 682 msgid "Convert the last segment to a straight line" 683 msgstr "" 684 685 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 686 msgid "Convert the last control point to a corner node" 687 msgstr "" 688 689 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 690 msgid "Move handle along axis" 691 msgstr "" 692 693 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 694 msgid "BF-FILE" 695 msgstr "PLIK-BF" 696 697 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 698 msgid "SVG-FILES ..." 699 msgstr "PLIKI-SVG ..." 700 701 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:54 libbirdfont/ImportUtils.vala:62 702 msgid "does not exist." 703 msgstr "nie istnieje." 704 705 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:63 706 msgid "A new font will be created." 707 msgstr "Zostanie utworzony nowy font." 708 709 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:85 710 msgid "Failed to import" 711 msgstr "Wystąpił błąd importu" 712 713 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:86 714 msgid "Aborting" 715 msgstr "Przerywanie" 716 717 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:119 718 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 719 msgstr "nie jest nazwą glifu lub wartością Unicode." 720 721 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:120 722 msgid "Unicode values must start with U+." 723 msgstr "Wartości Unicode muszą zaczynać się od U+." 724 725 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:146 726 msgid "Adding" 727 msgstr "Dodawanie" 728 729 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:150 730 msgid "to" 731 msgstr "do" 732 733 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:152 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105 734 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:42 735 msgid "Glyph" 736 msgstr "Glif" 737 738 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:97 libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 739 msgid "Kerning" 740 msgstr "Kerning" 741 742 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:105 743 msgid "The current kerning class is malformed." 744 msgstr "" 745 746 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:106 747 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 748 msgstr "Dodaj pojedyncze znaki rozdzielone spacją i w zakresie formy A-Z." 749 750 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:107 751 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 752 msgstr "" 753 754 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 libbirdfont/OverviewTools.vala:78 755 msgid "Unicode" 756 msgstr "Unicode" 757 758 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 759 msgid "Insert" 760 msgstr "Wstaw" 761 762 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 libbirdfont/MainWindow.vala:235 763 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:208 764 msgid "Close" 765 msgstr "Zamknij" 766 767 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 768 msgid "Kerning Pairs" 769 msgstr "" 770 771 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 772 msgid "No kerning pairs created." 773 msgstr "" 774 775 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85 776 msgid "Kerning class" 777 msgstr "" 778 779 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 780 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:133 781 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 libbirdfont/Ligatures.vala:188 782 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 783 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:208 784 #: libbirdfont/Theme.vala:687 785 msgid "Set" 786 msgstr "Ustaw" 787 788 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 789 msgid "Load kerning strings" 790 msgstr "" 791 792 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 793 msgid "Kerning Tools" 794 msgstr "" 795 796 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 797 #, fuzzy 798 msgid "Font Size" 799 msgstr "Rozmiar czcionki" 800 801 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82 802 msgid "Create new kerning class." 803 msgstr "" 804 805 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 806 msgid "Use text input to enter kerning values." 807 msgstr "" 808 809 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingTools.vala:52 810 msgid "Insert glyph from overview" 811 msgstr "" 812 813 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 814 msgid "Insert character by unicode value" 815 msgstr "Wstaw znak z wartości unicode" 816 817 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124 818 msgid "Open a text file with kerning strings first." 819 msgstr "" 820 821 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126 822 msgid "Previous kerning string" 823 msgstr "" 824 825 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136 826 msgid "You have reached the beginning of the list." 827 msgstr "" 828 829 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145 830 msgid "Next kerning string" 831 msgstr "" 832 833 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155 834 msgid "You have reached the end of the list." 835 msgstr "" 836 837 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164 838 msgid "Substitutions" 839 msgstr "" 840 841 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:39 842 msgid "Character Sets" 843 msgstr "Zestaw znaków" 844 845 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 846 msgid "Character Set" 847 msgstr "Zestaw znaków" 848 849 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 850 #, fuzzy 851 msgid "Layer" 852 msgstr "Warstwy" 853 854 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 855 msgid "character sequence" 856 msgstr "kolejność znaków" 857 858 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 859 msgid "ligature" 860 msgstr "ligatura" 861 862 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 863 msgid "substitution" 864 msgstr "" 865 866 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 867 msgid "beginning" 868 msgstr "początek" 869 870 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 871 msgid "middle" 872 msgstr "środek" 873 874 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 875 msgid "end" 876 msgstr "koniec" 877 878 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 879 msgid "New Ligature" 880 msgstr "Nowa ligatura" 881 882 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 883 msgid "New Contextual Substitution" 884 msgstr "" 885 886 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 887 msgid "Contextual Substitutions" 888 msgstr "" 889 890 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 891 #: libbirdfont/Menu.vala:427 892 msgid "Ligatures" 893 msgstr "Ligatury" 894 895 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 896 msgid "Beginning" 897 msgstr "Początek" 898 899 #: libbirdfont/Ligatures.vala:133 900 msgid "Middle" 901 msgstr "Środek" 902 903 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 904 msgid "End" 905 msgstr "Koniec" 906 907 #: libbirdfont/Ligatures.vala:188 908 #, fuzzy 909 msgid "Ligature" 910 msgstr "Ligatury" 911 912 #: libbirdfont/Line.vala:157 913 msgid "Position" 914 msgstr "Położenie" 915 916 #: libbirdfont/Line.vala:157 917 msgid "Move" 918 msgstr "Przenieś" 919 920 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 921 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 922 msgstr "" 923 924 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 925 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 926 msgstr "" 927 928 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 929 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 930 msgstr "" 931 932 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 933 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 934 msgstr "" 935 936 #: libbirdfont/MainWindow.vala:235 937 msgid "Glyph sequence" 938 msgstr "Kolejność glifów" 939 940 #: libbirdfont/Menu.vala:37 941 msgid "File" 942 msgstr "Plik" 943 944 #: libbirdfont/Menu.vala:43 945 msgid "New" 946 msgstr "Nowa" 947 948 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 949 msgid "Recent Files" 950 msgstr "Ostatnie pliki" 951 952 #: libbirdfont/Menu.vala:71 953 msgid "Save As" 954 msgstr "Zapisz jako" 955 956 #: libbirdfont/Menu.vala:78 957 msgid "Select Character Set" 958 msgstr "Zaznacz zestaw znaków" 959 960 #: libbirdfont/Menu.vala:85 961 msgid "Quit" 962 msgstr "Zakończ" 963 964 #: libbirdfont/Menu.vala:93 965 msgid "Edit" 966 msgstr "Edycja" 967 968 #: libbirdfont/Menu.vala:106 969 msgid "Redo" 970 msgstr "Ponów" 971 972 #: libbirdfont/Menu.vala:113 973 msgid "Copy" 974 msgstr "Kopiuj" 975 976 #: libbirdfont/Menu.vala:120 977 msgid "Paste" 978 msgstr "Wklej" 979 980 #: libbirdfont/Menu.vala:127 981 msgid "Paste In Place" 982 msgstr "Wklej w miejscu" 983 984 #: libbirdfont/Menu.vala:134 985 msgid "Select All Paths" 986 msgstr "Zaznacz wszystkie ścieżki" 987 988 #: libbirdfont/Menu.vala:141 989 #, fuzzy 990 msgid "Select All Glyphs" 991 msgstr "Zaznacz wszystkie ścieżki" 992 993 #: libbirdfont/Menu.vala:148 994 msgid "Move To Baseline" 995 msgstr "Przenieś do linii bazowej" 996 997 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:250 998 #: libbirdfont/OverView.vala:269 libbirdfont/OverviewTools.vala:154 999 msgid "Search" 1000 msgstr "Wyszukaj" 1001 1002 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1003 msgid "Simplify Path" 1004 msgstr "Uprość ścieżkę" 1005 1006 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1007 msgid "Merge Paths" 1008 msgstr "" 1009 1010 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1011 msgid "Close Path" 1012 msgstr "Zamknij ścieżkę" 1013 1014 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1015 msgid "Glyph Sequence" 1016 msgstr "Kolejność glifów" 1017 1018 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1019 msgid "Set Background Glyph" 1020 msgstr "Ustaw glif tła" 1021 1022 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1023 msgid "Remove Background Glyph" 1024 msgstr "Usuń glify tła" 1025 1026 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1027 msgid "Create Guide" 1028 msgstr "" 1029 1030 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1031 msgid "List Guides" 1032 msgstr "" 1033 1034 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1035 msgid "Select Point Above" 1036 msgstr "Zaznacz punkt powyżej" 1037 1038 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1039 msgid "Select Next Point" 1040 msgstr "Zaznacz następny punkt" 1041 1042 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1043 msgid "Select Previous Point" 1044 msgstr "Zaznacz poprzedni punkt" 1045 1046 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1047 msgid "Select Point Below" 1048 msgstr "Zaznacz punkt poniżej" 1049 1050 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1051 msgid "Move Layer Up" 1052 msgstr "" 1053 1054 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1055 msgid "Move Layer Down" 1056 msgstr "" 1057 1058 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1059 msgid "Import and Export" 1060 msgstr "" 1061 1062 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1063 #, fuzzy 1064 msgid "Export Fonts" 1065 msgstr "Eksport czcionek" 1066 1067 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1068 msgid "Export Glyph as SVG" 1069 msgstr "Eksport glifu jako SVG" 1070 1071 #: libbirdfont/Menu.vala:288 1072 msgid "Import SVG file" 1073 msgstr "Import pliku SVG" 1074 1075 #: libbirdfont/Menu.vala:295 1076 #, fuzzy 1077 msgid "Import SVG folder" 1078 msgstr "Import pliku SVG" 1079 1080 #: libbirdfont/Menu.vala:302 1081 msgid "Import Background Image" 1082 msgstr "Import obrazu tła" 1083 1084 #: libbirdfont/Menu.vala:316 libbirdfont/Preview.vala:27 1085 msgid "Preview" 1086 msgstr "Podgląd" 1087 1088 #: libbirdfont/Menu.vala:324 1089 msgid "Tab" 1090 msgstr "Karta" 1091 1092 #: libbirdfont/Menu.vala:330 1093 msgid "Next Tab" 1094 msgstr "Następna karta" 1095 1096 #: libbirdfont/Menu.vala:337 1097 msgid "Previous Tab" 1098 msgstr "Poprzednia karta" 1099 1100 #: libbirdfont/Menu.vala:344 1101 msgid "Close Tab" 1102 msgstr "Zamknij kartę" 1103 1104 #: libbirdfont/Menu.vala:351 1105 msgid "Close All Tabs" 1106 msgstr "Zamknij wszystkie karty" 1107 1108 #: libbirdfont/Menu.vala:359 1109 msgid "Spacing and Kerning" 1110 msgstr "" 1111 1112 #: libbirdfont/Menu.vala:365 1113 msgid "Show Spacing Tab" 1114 msgstr "" 1115 1116 #: libbirdfont/Menu.vala:372 1117 msgid "Show Kerning Tab" 1118 msgstr "" 1119 1120 #: libbirdfont/Menu.vala:379 1121 msgid "List Kerning Pairs" 1122 msgstr "" 1123 1124 #: libbirdfont/Menu.vala:386 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1125 msgid "Spacing Classes" 1126 msgstr "" 1127 1128 #: libbirdfont/Menu.vala:393 1129 msgid "Select Next Kerning Pair" 1130 msgstr "" 1131 1132 #: libbirdfont/Menu.vala:402 1133 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1134 msgstr "" 1135 1136 #: libbirdfont/Menu.vala:411 1137 msgid "Load Kerning Strings" 1138 msgstr "" 1139 1140 #: libbirdfont/Menu.vala:418 1141 msgid "Reload Kerning Strings" 1142 msgstr "" 1143 1144 #: libbirdfont/Menu.vala:433 1145 msgid "Show Ligatures" 1146 msgstr "Pokaż ligatury" 1147 1148 #: libbirdfont/Menu.vala:440 1149 msgid "Add Ligature" 1150 msgstr "Dodaj ligaturę" 1151 1152 #: libbirdfont/Menu.vala:449 1153 msgid "Git" 1154 msgstr "Git" 1155 1156 #: libbirdfont/Menu.vala:455 1157 msgid "Save As .bfp" 1158 msgstr "Zapisz jako .bfp" 1159 1160 #: libbirdfont/Menu.vala:464 libbirdfont/OverView.vala:472 1161 msgid "Overview" 1162 msgstr "Przegląd" 1163 1164 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1165 msgid "UP" 1166 msgstr "" 1167 1168 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1169 msgid "DOWN" 1170 msgstr "" 1171 1172 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1173 msgid "LEFT" 1174 msgstr "" 1175 1176 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1177 msgid "RIGHT" 1178 msgstr "" 1179 1180 #: libbirdfont/MenuTab.vala:95 1181 msgid "Missing metadata in font:" 1182 msgstr "" 1183 1184 #: libbirdfont/MenuTab.vala:128 1185 msgid "" 1186 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1187 msgstr "" 1188 1189 #: libbirdfont/MenuTab.vala:146 1190 msgid "You need to save your font before exporting it." 1191 msgstr "" 1192 1193 #: libbirdfont/MenuTab.vala:189 1194 msgid "Menu" 1195 msgstr "Menu" 1196 1197 #: libbirdfont/MenuTab.vala:695 1198 msgid "Add ligature" 1199 msgstr "Dodaj ligaturę" 1200 1201 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1202 msgid "Move paths" 1203 msgstr "Przenieś ścieżki" 1204 1205 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:102 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:167 1206 msgid "Glyph Substitutions" 1207 msgstr "" 1208 1209 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:108 1210 msgid "New glyph" 1211 msgstr "" 1212 1213 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:115 1214 msgid "Replacement" 1215 msgstr "" 1216 1217 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:120 1218 msgid "Tag" 1219 msgstr "" 1220 1221 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 1222 msgid "Glyph name" 1223 msgstr "" 1224 1225 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:200 1226 msgid "All glyphs must have unique names." 1227 msgstr "" 1228 1229 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1230 msgid "Stylistic Alternate" 1231 msgstr "" 1232 1233 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1234 msgid "Small Caps" 1235 msgstr "" 1236 1237 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1238 msgid "Capitals to Small Caps" 1239 msgstr "" 1240 1241 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1242 msgid "Swashes" 1243 msgstr "" 1244 1245 #: libbirdfont/OverView.vala:250 libbirdfont/OverView.vala:269 1246 msgid "Filter" 1247 msgstr "Filtr" 1248 1249 #: libbirdfont/OverView.vala:675 1250 msgid "No glyphs in this view." 1251 msgstr "W tym widoku nie ma glifów." 1252 1253 #: libbirdfont/OverView.vala:1486 1254 msgid "See also:" 1255 msgstr "Zobacz także:" 1256 1257 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1258 msgid "Overwrite TTF file?" 1259 msgstr "Zastąpić plik TTF?" 1260 1261 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1262 msgid "Overwrite" 1263 msgstr "Zastąp" 1264 1265 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1266 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1267 msgid "Cancel" 1268 msgstr "Anuluj" 1269 1270 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1271 msgid "Yes, don't ask again." 1272 msgstr "Tak, nie pytaj ponownie." 1273 1274 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:41 libbirdfont/OverviewTools.vala:119 1275 msgid "Transform" 1276 msgstr "" 1277 1278 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:43 1279 msgid "Multi-Master" 1280 msgstr "" 1281 1282 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1283 msgid "All Glyphs" 1284 msgstr "Wszystkie glify" 1285 1286 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:66 1287 msgid "Default" 1288 msgstr "Domyślne" 1289 1290 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:93 1291 msgid "Skew" 1292 msgstr "Pochyl" 1293 1294 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:106 1295 msgid "Resize" 1296 msgstr "" 1297 1298 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:134 1299 msgid "Create alternate" 1300 msgstr "" 1301 1302 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:138 1303 msgid "Set curve orientation" 1304 msgstr "" 1305 1306 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:160 1307 msgid "Master Size" 1308 msgstr "" 1309 1310 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:175 1311 msgid "Create new master font" 1312 msgstr "" 1313 1314 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1315 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1316 msgstr "" 1317 1318 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1319 msgid "Replace" 1320 msgstr "" 1321 1322 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1323 msgid "Add new points" 1324 msgstr "Dodaj nowe punkty" 1325 1326 #: libbirdfont/PointTool.vala:84 1327 msgid "Move control points" 1328 msgstr "Przenieś punkty kontrolne" 1329 1330 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1331 msgid "Reload webview" 1332 msgstr "Ponownie wczytaj widok sieciowy" 1333 1334 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1335 msgid "Export fonts" 1336 msgstr "Eksport czcionek" 1337 1338 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1339 msgid "Generate html document" 1340 msgstr "Utwórz dokument html" 1341 1342 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1343 msgid "No fonts created yet" 1344 msgstr "" 1345 1346 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1347 msgid "Create a New Font" 1348 msgstr "" 1349 1350 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1351 #, fuzzy 1352 msgid "Glyphs" 1353 msgstr "Glif" 1354 1355 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1356 #, fuzzy 1357 msgid "Backups" 1358 msgstr "Kopia zapasowa" 1359 1360 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1361 msgid "Rectangle" 1362 msgstr "Prostokąt" 1363 1364 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:49 1365 msgid "Resize and rotate paths" 1366 msgstr "Przeskaluj i obróć ścieżki" 1367 1368 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1369 msgid "Save changes?" 1370 msgstr "" 1371 1372 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1373 msgid "Discard" 1374 msgstr "Porzuć" 1375 1376 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1377 msgid "Save?" 1378 msgstr "Czy zapisać?" 1379 1380 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1381 msgid "Precision for pen tool" 1382 msgstr "" 1383 1384 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1385 msgid "Show or hide control point handles" 1386 msgstr "Pokaż lub ukryj uchwyty punktów kontrolnych" 1387 1388 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1389 msgid "Fill open paths." 1390 msgstr "Wypełnij otwarte ścieżki." 1391 1392 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1393 msgid "Use TTF units." 1394 msgstr "Użyj jednostek TTF." 1395 1396 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1397 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1398 msgstr "" 1399 1400 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1401 msgid "Path simplification threshold" 1402 msgstr "" 1403 1404 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1405 msgid "Color theme" 1406 msgstr "" 1407 1408 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1409 msgid "Key Bindings" 1410 msgstr "Przypisania klawiszy" 1411 1412 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1413 msgid "Character" 1414 msgstr "Znak" 1415 1416 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1417 msgid "New spacing class" 1418 msgstr "" 1419 1420 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1421 msgid "Spacing" 1422 msgstr "" 1423 1424 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1425 msgid "Left" 1426 msgstr "" 1427 1428 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1429 msgid "Right" 1430 msgstr "" 1431 1432 #: libbirdfont/SvgParser.vala:51 libbirdfont/SvgParser.vala:95 1433 msgid "Import" 1434 msgstr "Importuj" 1435 1436 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1437 msgid "Canvas Background" 1438 msgstr "" 1439 1440 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1441 msgid "Filled Stroke" 1442 msgstr "" 1443 1444 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1445 #, fuzzy 1446 msgid "Stroke Color" 1447 msgstr "Kolor rysowania" 1448 1449 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1450 #, fuzzy 1451 msgid "Handle Color" 1452 msgstr "Przechwyć kolor" 1453 1454 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1455 msgid "Fill Color" 1456 msgstr "" 1457 1458 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1459 msgid "Selected Objects" 1460 msgstr "" 1461 1462 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1463 msgid "Background 1" 1464 msgstr "" 1465 1466 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1467 msgid "Dialog Background" 1468 msgstr "" 1469 1470 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1471 msgid "Menu Background" 1472 msgstr "" 1473 1474 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1475 msgid "Default Background" 1476 msgstr "" 1477 1478 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1479 msgid "Checkbox Background" 1480 msgstr "" 1481 1482 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1483 msgid "Foreground 1" 1484 msgstr "" 1485 1486 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1487 msgid "Text Foreground" 1488 msgstr "" 1489 1490 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1491 msgid "Table Border" 1492 msgstr "" 1493 1494 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1495 msgid "Selection Border" 1496 msgstr "" 1497 1498 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1499 msgid "Overview Glyph" 1500 msgstr "" 1501 1502 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1503 msgid "Foreground Inverted" 1504 msgstr "" 1505 1506 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1507 msgid "Menu Foreground" 1508 msgstr "" 1509 1510 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1511 msgid "Selected Tab Foreground" 1512 msgstr "" 1513 1514 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1515 msgid "Tab Separator" 1516 msgstr "" 1517 1518 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1519 msgid "Highlighted 1" 1520 msgstr "" 1521 1522 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1523 msgid "Highlighted Guide" 1524 msgstr "" 1525 1526 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1527 msgid "Grid" 1528 msgstr "" 1529 1530 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1531 msgid "Guide 1" 1532 msgstr "" 1533 1534 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1535 msgid "Guide 2" 1536 msgstr "" 1537 1538 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1539 msgid "Guide 3" 1540 msgstr "" 1541 1542 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1543 msgid "Button Border 1" 1544 msgstr "" 1545 1546 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1547 msgid "Button Background 1" 1548 msgstr "" 1549 1550 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1551 msgid "Button Border 2" 1552 msgstr "" 1553 1554 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1555 msgid "Button Background 2" 1556 msgstr "" 1557 1558 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1559 msgid "Button Border 3" 1560 msgstr "" 1561 1562 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1563 msgid "Button Background 3" 1564 msgstr "" 1565 1566 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1567 msgid "Button Border 4" 1568 msgstr "" 1569 1570 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1571 msgid "Button Background 4" 1572 msgstr "" 1573 1574 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1575 msgid "Button Foreground" 1576 msgstr "" 1577 1578 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1579 msgid "Selected Button Foreground" 1580 msgstr "" 1581 1582 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1583 msgid "Tool Foreground" 1584 msgstr "" 1585 1586 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1587 msgid "Selected Tool Foreground" 1588 msgstr "" 1589 1590 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1591 msgid "Text Area Background" 1592 msgstr "" 1593 1594 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1595 msgid "Overview Item Border" 1596 msgstr "" 1597 1598 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1599 msgid "Selected Overview Item" 1600 msgstr "" 1601 1602 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1603 msgid "Overview Item 1" 1604 msgstr "" 1605 1606 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1607 msgid "Overview Item 2" 1608 msgstr "" 1609 1610 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1611 msgid "Overview Selected Foreground" 1612 msgstr "" 1613 1614 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1615 msgid "Overview Foreground" 1616 msgstr "" 1617 1618 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1619 msgid "Glyph Count Background 1" 1620 msgstr "" 1621 1622 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1623 msgid "Glyph Count Background 2" 1624 msgstr "" 1625 1626 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1627 msgid "Dialog Shadow" 1628 msgstr "" 1629 1630 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1631 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1632 msgstr "" 1633 1634 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1635 msgid "Selected Cubic Control Point" 1636 msgstr "" 1637 1638 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1639 msgid "Active Cubic Control Point" 1640 msgstr "" 1641 1642 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1643 msgid "Cubic Control Point" 1644 msgstr "" 1645 1646 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1647 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1648 msgstr "" 1649 1650 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1651 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1652 msgstr "" 1653 1654 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1655 msgid "Active Quadratic Control Point" 1656 msgstr "" 1657 1658 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1659 msgid "Cubic Quadratic Point" 1660 msgstr "" 1661 1662 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1663 msgid "Selected Control Point Handle" 1664 msgstr "" 1665 1666 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1667 msgid "Active Handle" 1668 msgstr "" 1669 1670 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1671 #, fuzzy 1672 msgid "Control Point Handle" 1673 msgstr "Narzędzia punktu kontrolnego" 1674 1675 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1676 msgid "Merge" 1677 msgstr "" 1678 1679 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1680 msgid "Spin Button" 1681 msgstr "" 1682 1683 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1684 msgid "Active Spin Button" 1685 msgstr "" 1686 1687 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1688 msgid "Zoom Bar Border" 1689 msgstr "" 1690 1691 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1692 msgid "Font Name" 1693 msgstr "" 1694 1695 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1696 msgid "New theme" 1697 msgstr "" 1698 1699 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1700 msgid "Add new theme" 1701 msgstr "" 1702 1703 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1704 msgid "Colors" 1705 msgstr "" 1706 1707 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1708 msgid "Dark" 1709 msgstr "" 1710 1711 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1712 msgid "Bright" 1713 msgstr "" 1714 1715 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1716 msgid "Custom" 1717 msgstr "" 1718 1719 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1720 msgid "Color" 1721 msgstr "" 1722 1723 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1724 msgid "Shift" 1725 msgstr "" 1726 1727 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1728 msgid "Freehand drawing" 1729 msgstr "Odręczne rysowanie" 1730 1731 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1732 msgid "New version" 1733 msgstr "Nowa wersja" 1734 1735 #: birdfont/GtkWindow.vala:531 1736 msgid "Your fonts have been exported." 1737 msgstr "Twoje czcionki zostały eksportowane." 1738 1739 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1740 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1741 msgstr "" 1742 1743 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1744 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1745 msgstr "szczegóły, od 0.001 do 9.999, wartością domyślną jest 1" 1746 1747 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1748 msgid "use quadratic control points" 1749 msgstr "" 1750 1751 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1752 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1753 msgstr "uproszczenie, od 0.001 do 1, wartością domyślną jest 0.5" 1754 1755 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1756 msgid "File does not exist." 1757 msgstr "Plik nie istnieje." 1758 1759 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1760 msgid "Unknown file format." 1761 msgstr "Nieznany format pliku." 1762 1763 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1764 msgid "Writing" 1765 msgstr "Pisanie" 1766 1767 #~ msgid "Manufakturer" 1768 #~ msgstr "Produkcja" 1769 1770 #~ msgid "Full name (name and style)" 1771 #~ msgstr "Pełna nazwa (nazwa i styl)" 1772 1773 #~ msgid "Unique identifier" 1774 #~ msgstr "Unikalny identyfikator" 1775 1776 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1777 #~ msgstr "Przenieś do ścieżki na dolnej warstwie" 1778 1779 #~ msgid "Select color" 1780 #~ msgstr "Wybierz kolor" 1781 1782 #~ msgid "print this message\n" 1783 #~ msgstr "drukuj tę wiadomość\n" 1784 1785 #~ msgid "write files to this directory\n" 1786 #~ msgstr "zapisz pliki w tym katalogu\n" 1787 1788 #~ msgid "write svg file\n" 1789 #~ msgstr "zapisz plik svg\n" 1790 1791 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1792 #~ msgstr "zapisz pliki ttf i eot\n" 1793 1794 #~ msgid "No fonts created yet." 1795 #~ msgstr "Nie utworzono jeszcze czcionek." 1796 1797 #~ msgid "Recent files" 1798 #~ msgstr "Ostatnie pliki" 1799 1800 #~ msgid "Backup" 1801 #~ msgstr "Kopia zapasowa" 1802 1803 #~ msgid "Control Point Tools" 1804 #~ msgstr "Narzędzia punktu kontrolnego" 1805 1806 #~ msgid "Select Background" 1807 #~ msgstr "Wybór tła" 1808 1809 #~ msgid "Saving" 1810 #~ msgstr "Zapisywanie" 1811 1812 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1813 #~ msgstr "Wczytywanie bazy danych znaków unicode" 1814 1815 #~ msgid "Three font files have been created." 1816 #~ msgstr "Utworzono trzy pliki czcionek." 1817 1818 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1819 #~ msgstr "Zapisywanie plików TTF i EOT." 1820 1821 #~ msgid "Writing SVG file." 1822 #~ msgstr "Zapisywanie pliku SVG." 1823 1824 #~ msgid "The file is write protected." 1825 #~ msgstr "Plik jest chroniony przed zapisem." 1826 1827 #~ msgid "Stroke color" 1828 #~ msgstr "Kolor rysowania" 1829 1830 #~ msgid "Handle color" 1831 #~ msgstr "Przechwyć kolor" 1832 1833 #~ msgid "Object color" 1834 #~ msgstr "Kolor obiektu" 1835 1836 #~ msgid "Select Background Image" 1837 #~ msgstr "Wybór obrazu tła" 1838 1839 #~ msgid "Font size" 1840 #~ msgstr "Rozmiar czcionki" 1841 1842 #~ msgid "Font size " 1843 #~ msgstr "Rozmiar czcionki " 1844 1845 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1846 #~ msgstr "Wyświetl wytyczne dla wysokości x i linii bazowej" 1847 1848 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1849 #~ msgstr "Wstaw ostatnio edytowany glif" 1850 1851 #~ msgid "Default language" 1852 #~ msgstr "Język domyślny" 1853 1854 #~ msgid "Private use area" 1855 #~ msgstr "Obszar użytku prywatnego" 1856 1857 #~ msgid "Show default characters set" 1858 #~ msgstr "Pokaż domyślne kodowanie znaków" 1859 1860 #~ msgid "Set precision" 1861 #~ msgstr "Ustaw precyzję" 1862 1863 #, fuzzy 1864 #~ msgid "Kerning:" 1865 #~ msgstr "Kerning" 1866 1867 #~ msgid "_New" 1868 #~ msgstr "_Nowy" 1869 1870 #~ msgid "_Open" 1871 #~ msgstr "_Otwórz" 1872 1873 #~ msgid "_Recent Files" 1874 #~ msgstr "_Ostatnie pliki" 1875 1876 #, fuzzy 1877 #~ msgid "Save _as" 1878 #~ msgstr "_Zapisz jako" 1879 1880 #~ msgid "_Export" 1881 #~ msgstr "_Eksportuj" 1882 1883 #~ msgid "_Preview" 1884 #~ msgstr "_Podgląd" 1885 1886 #~ msgid "Name and _Description" 1887 #~ msgstr "Nazwa i opis" 1888 1889 #~ msgid "_Quit" 1890 #~ msgstr "_Zakończ" 1891 1892 #~ msgid "_Undo" 1893 #~ msgstr "_Cofnij" 1894 1895 #~ msgid "_Copy" 1896 #~ msgstr "_Kopiuj" 1897 1898 #~ msgid "_Paste" 1899 #~ msgstr "_Wklej" 1900 1901 #~ msgid "_Search" 1902 #~ msgstr "_Wyszukaj" 1903 1904 #~ msgid "_Import SVG" 1905 #~ msgstr "_Importuj SVG" 1906 1907 #~ msgid "Close _Path" 1908 #~ msgstr "Zakończ ścieżkę" 1909 1910 #, fuzzy 1911 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1912 #~ msgstr "Sekwencja glifów" 1913 1914 #~ msgid "Select _Next Point" 1915 #~ msgstr "Zaznacz następny punkt" 1916 1917 #~ msgid "Select _Previous Point" 1918 #~ msgstr "Zaznacz poprzedni punkt" 1919 1920 #~ msgid "Select Point _Below" 1921 #~ msgstr "Zaznacz punkt poniżej" 1922 1923 #~ msgid "_Next Tab" 1924 #~ msgstr "_Następna karta" 1925 1926 #~ msgid "_Previous Tab" 1927 #~ msgstr "_Poprzednia karta" 1928 1929 #~ msgid "Close _All Tabs" 1930 #~ msgstr "Zamknij wszystkie karty" 1931 1932 #, fuzzy 1933 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1934 #~ msgstr "Pokaż domyślne kodowanie znaków" 1935 1936 #, fuzzy 1937 #~ msgid "_Zoom In" 1938 #~ msgstr "Przybliż" 1939 1940 #, fuzzy 1941 #~ msgid "Zoom _Out" 1942 #~ msgstr "Oddal" 1943 1944 #, fuzzy 1945 #~ msgid "_Kerning" 1946 #~ msgstr "Kerning" 1947 1948 #~ msgid "_Close tab" 1949 #~ msgstr "_Zamknij kartę" 1950 1951 #~ msgid "Set contrast for background image" 1952 #~ msgstr "Ustaw kontrast dla tła" 1953 1954 #~ msgid "Backgrounds" 1955 #~ msgstr "Tła" 1956 1957 #~ msgid "Creating thumbnails" 1958 #~ msgstr "Tworzenie miniatur" 1959 1960 #~ msgid "Merge paths" 1961 #~ msgstr "Połączenie ścieżek" 1962 1963 #~ msgid "Delete selected glyph" 1964 #~ msgstr "Usuń zaznaczony glif" 1965 1966 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1967 #~ msgstr "" 1968 #~ "Kliknij prawym przyciskiem myszy aby dodać nowe punkty, lewym aby punkty " 1969 #~ "przemieścić" 1970 1971 #~ msgid "and double click to add new point on path." 1972 #~ msgstr "i kliknij podwójnie aby dodać nowy punkt na ścieżce." 1973 1974 #, fuzzy 1975 #~ msgid "_Save" 1976 #~ msgstr "_Zapisz" 1977 1978 #~ msgid "Continue" 1979 #~ msgstr "Kontynuuj" 1980 1981 #~ msgid "Save as" 1982 #~ msgstr "Zapisz jako" 1983 1984 #~ msgid "" 1985 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 1986 #~ "preview." 1987 #~ msgstr "" 1988 #~ "Załadowany krój zostanie nadpisany w razie kontynuacji w podglądzie." 1989