The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

de.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/de.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-04-13 16:30+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-04-01 11:34+0000\n" 11 "Last-Translator: PeterPan2000 <peterpan2000@trash-mail.com>\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: de\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1427888086.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:247 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Verwendung" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:179 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "DATEI" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:179 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPTION" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:251 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "Androidanpassung aktivieren" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:252 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "Zeige Koordinate in der Glyphenübersicht" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:253 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "Beenden wenn Test fehlschlägt" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:254 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "Behandle Warnungen als fatal" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:255 52 msgid "show this message" 53 msgstr "Zeige diese Meldung" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:256 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "Protokolldatei schreiben" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:257 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "aktiviere Anpassung für Mac" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:258 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "Windowsanpassung aktivieren" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:259 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "nicht übersetzen" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:260 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "warte zwischen jedem Befehl in der Testreihe" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:261 76 msgid "run test case" 77 msgstr "Führe Test aus" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 #, fuzzy 81 msgid "Select background" 82 msgstr "Hintergrund auswählen" 83 84 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 85 msgid "Background Image" 86 msgstr "Hintergrundbild" 87 88 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 89 msgid "Move, resize and rotate background image" 90 msgstr "Bewege, verändere die Größe und rotiere Hintergrundbilder" 91 92 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 93 msgid "Select background image" 94 msgstr "Hintergrundbild auswählen" 95 96 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 97 msgid "Images" 98 msgstr "Bilder" 99 100 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/RecentFiles.vala:96 101 msgid "Files" 102 msgstr "Dateien" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 105 msgid "Parts" 106 msgstr "Teile" 107 108 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2156 109 msgid "Add" 110 msgstr "Hinzufügen" 111 112 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:85 113 msgid "Select Glyph" 114 msgstr "Glyphe auswählen" 115 116 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:178 libbirdfont/LoadCallback.vala:87 117 #: libbirdfont/Menu.vala:78 118 msgid "Open" 119 msgstr "Öffnen" 120 121 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177 122 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 123 msgid "Usage:" 124 msgstr "Verwendung:" 125 126 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 127 msgid "BF-FILE" 128 msgstr "BF-Datei" 129 130 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 131 msgid "SVG-FILES ..." 132 msgstr "SVG-Dateien" 133 134 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67 135 msgid "does not exist." 136 msgstr "existiert nicht" 137 138 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68 139 msgid "A new font will be created." 140 msgstr "Ein neuer Zeichensatz wird erstellt." 141 142 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 143 msgid "Failed to import" 144 msgstr "Importieren fehlgeschlagen" 145 146 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 147 msgid "Aborting" 148 msgstr "Abbruch" 149 150 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 151 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 152 msgstr "ist nicht der Name einer Glyphe oder eines Unicode Wertes." 153 154 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 155 msgid "Unicode values must start with U+." 156 msgstr "Unicode Werte müssen mit U+ anfangen." 157 158 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156 159 msgid "Adding" 160 msgstr "Füge hinzu" 161 162 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160 163 msgid "to" 164 msgstr "zu" 165 166 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162 167 msgid "Glyph" 168 msgstr "Glyphe" 169 170 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135 171 #: libbirdfont/VersionList.vala:218 birdfont/GtkWindow.vala:929 172 msgid "Version" 173 msgstr "Version" 174 175 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 176 msgid "print this message\n" 177 msgstr "diese Meldung drucken\n" 178 179 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 180 msgid "write files to this directory\n" 181 msgstr "schreibe Datei in dieses Verzeichnis\n" 182 183 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 184 msgid "write svg file\n" 185 msgstr "schreibe SVG Datei\n" 186 187 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 188 msgid "write ttf and eot files\n" 189 msgstr "schreibe TTF und EOT Dateien\n" 190 191 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297 192 msgid "Can't find output directory" 193 msgstr "Ausgabeverzeichnis nicht gefunden" 194 195 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 196 msgid "Circle" 197 msgstr "Kreis" 198 199 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 200 msgid "Crop background image" 201 msgstr "Hintergrundbild zuschneiden" 202 203 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 204 msgid "Default Language" 205 msgstr "Standard-Sprache" 206 207 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 208 #, fuzzy 209 msgid "Private Use Area" 210 msgstr "Privater Nutzungsbereich" 211 212 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 213 msgid "Chinese" 214 msgstr "Chinesisch" 215 216 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 217 msgid "English" 218 msgstr "Englisch" 219 220 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 221 msgid "Greek" 222 msgstr "Griechisch" 223 224 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 225 msgid "Japanese" 226 msgstr "Japanisch" 227 228 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 229 msgid "Javanese" 230 msgstr "Javanesisch" 231 232 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 233 msgid "Latin" 234 msgstr "Latin" 235 236 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 237 msgid "Russian" 238 msgstr "Russisch" 239 240 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 241 msgid "Swedish" 242 msgstr "Schwedisch" 243 244 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 245 msgid "Thai" 246 msgstr "" 247 248 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 249 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 250 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 251 msgstr "a ä b c d e f g h i j k l m n o ö p q r s ß t u ü v w x y z" 252 253 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 254 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 255 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 256 msgstr "A Ä B C D E F G H I J K L M O Ö P Q R S T U Ü V W X Y Z" 257 258 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 259 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:176 libbirdfont/ExportSettings.vala:91 260 #: libbirdfont/Menu.vala:458 libbirdfont/TableLayout.vala:197 261 msgid "Name and Description" 262 msgstr "Name und Beschreibung" 263 264 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 265 #: birdfont/GtkWindow.vala:873 266 msgid "PostScript Name" 267 msgstr "PostScript Name" 268 269 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 270 #: libbirdfont/MenuTab.vala:566 birdfont/GtkWindow.vala:880 271 msgid "Name" 272 msgstr "Name" 273 274 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 275 #: birdfont/GtkWindow.vala:887 276 msgid "Style" 277 msgstr "Aussehen" 278 279 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:893 280 msgid "Bold" 281 msgstr "Fett" 282 283 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:900 284 msgid "Italic" 285 msgstr "Kursiv" 286 287 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:908 288 msgid "Weight" 289 msgstr "Strichstärke" 290 291 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 292 msgid "Full Name (Name and Style)" 293 msgstr "Vollständiger Name (Name und Schriftstil)" 294 295 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104 296 msgid "Unique Identifier" 297 msgstr "Eindeutige Kennung" 298 299 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:936 300 msgid "Description" 301 msgstr "Beschreibung" 302 303 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:944 304 msgid "Copyright" 305 msgstr "Copyright" 306 307 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:102 308 msgid "Drawing Tools" 309 msgstr "Zeichenwerkzeuge" 310 311 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:103 312 msgid "Control Point" 313 msgstr "Kontrollpunkt" 314 315 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:104 316 msgid "Geometrical Shapes" 317 msgstr "Geometrische Formen" 318 319 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:105 libbirdfont/OverviewTools.vala:33 320 msgid "Zoom" 321 msgstr "Vergrößerung" 322 323 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:107 324 msgid "Guidelines & Grid" 325 msgstr "Leitlinien & Gitter" 326 327 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 328 msgid "Grid Size" 329 msgstr "Gittergröße" 330 331 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 332 msgid "Convert the last segment to a straight line" 333 msgstr "" 334 335 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:176 336 msgid "Move canvas" 337 msgstr "Arbeitsfläche verschieben" 338 339 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:184 340 msgid "Delete" 341 msgstr "Löschen" 342 343 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:191 344 msgid "Select all points or paths" 345 msgstr "Wähle alle Punkte des Linienzugs" 346 347 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:207 libbirdfont/Menu.vala:148 348 msgid "Undo" 349 msgstr "Rückgängig" 350 351 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:214 352 msgid "Insert new points on path" 353 msgstr "Füge zusätzliche Punkte im Linienzug ein" 354 355 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:223 356 msgid "Create quadratic Bézier curves" 357 msgstr "Erstelle quadratische Bézierkurven" 358 359 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232 360 msgid "Create cubic Bézier curves" 361 msgstr "Erstelle kubische Bézierkurven" 362 363 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241 364 msgid "Quadratic path with two line handles" 365 msgstr "Quadratischer Pfad mit zwei Griffen" 366 367 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250 368 msgid "Convert selected points" 369 msgstr "Ausgewählte Punkte umwandeln" 370 371 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:260 372 msgid "X coordinate" 373 msgstr "X-Koordinate" 374 375 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:304 376 msgid "Y coordinate" 377 msgstr "Y-Koordinate" 378 379 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:347 380 msgid "Rotation" 381 msgstr "Drehen" 382 383 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:385 384 msgid "Skew" 385 msgstr "Kippen" 386 387 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:417 388 msgid "Width" 389 msgstr "Breite" 390 391 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:442 392 msgid "Height" 393 msgstr "Höhe" 394 395 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:485 libbirdfont/SettingsDisplay.vala:46 396 msgid "Stroke width" 397 msgstr "Breite der Kontur" 398 399 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:517 400 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 401 msgstr "Verbinde Griffe der ausgewählten Bearbeitungspunkte" 402 403 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:553 404 msgid "Symmetrical handles" 405 msgstr "Symmetrische Griffe" 406 407 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:575 408 msgid "Convert segment to line." 409 msgstr "Segment zu Linie umwandeln." 410 411 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:582 412 msgid "Create counter from outline" 413 msgstr "Pfad umdrehen" 414 415 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:585 416 msgid "Move to path to the bottom layer" 417 msgstr "Verschiebe Pfad auf die unterste Ebene" 418 419 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:596 420 msgid "Flip path vertically" 421 msgstr "Pfad vertikal spiegeln" 422 423 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:603 424 msgid "Flip path horizontally" 425 msgstr "Pfad horizontal spiegeln" 426 427 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:611 428 msgid "Set size for background image" 429 msgstr "Hintergrundbildgröße festlegen" 430 431 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:649 432 msgid "Show/hide background image" 433 msgstr "Hintergrundbild anzeigen/ausblenden" 434 435 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:660 436 msgid "Insert a new background image" 437 msgstr "Neues Hintergrundbild einfügen" 438 439 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:674 440 msgid "High contrast" 441 msgstr "Hoher Kontrast" 442 443 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:688 444 msgid "Set background threshold" 445 msgstr "Hintergrund Grenzwert einstellen" 446 447 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:706 448 msgid "Amount of autotrace details" 449 msgstr "Automatisch nachzeichnen" 450 451 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:724 452 msgid "Autotrace simplification" 453 msgstr "Autoverfolgung-Vereinfachung" 454 455 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:741 456 msgid "Autotrace background image" 457 msgstr "Hintergrundbild Nachzeichnen" 458 459 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:750 460 msgid "Delete background image" 461 msgstr "Hintergrundbild löschen" 462 463 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:800 464 msgid "Show guidelines" 465 msgstr "Hilfslinien anzeigen" 466 467 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:812 468 #, fuzzy 469 msgid "Show more guidelines" 470 msgstr "Hilfslinien anzeigen" 471 472 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:828 473 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 474 msgstr "Hilfslinien am oberen und unteren Rand anzeigen" 475 476 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:869 477 msgid "Zoom Out More" 478 msgstr "Mehr hinauszoomen" 479 480 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:878 481 msgid "Show full glyph" 482 msgstr "Gesamtes Zeichen anzeigen" 483 484 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:885 485 msgid "Fit in view" 486 msgstr "Ansicht anpassen" 487 488 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:892 489 msgid "Zoom in on background image" 490 msgstr "Hintergrundbild vergrößern" 491 492 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:902 493 msgid "Previous view" 494 msgstr "Vorherige Ansicht" 495 496 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:908 497 msgid "Next view" 498 msgstr "Nächste Ansicht" 499 500 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1089 501 msgid "Background Tools" 502 msgstr "Hintergrund Werkzeuge" 503 504 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1104 505 msgid "Control Points" 506 msgstr "Kontrollpunkte" 507 508 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1119 509 msgid "Object Tools" 510 msgstr "Objektwerkzeuge" 511 512 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1254 513 msgid "Set size for grid" 514 msgstr "Cor das alças de ajuste" 515 516 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:39 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 517 #: libbirdfont/Menu.vala:113 518 msgid "Export Settings" 519 msgstr "" 520 521 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:43 522 msgid "File Name" 523 msgstr "" 524 525 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:58 526 msgid "Formats" 527 msgstr "" 528 529 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:97 libbirdfont/Menu.vala:106 530 msgid "Export" 531 msgstr "Exportar" 532 533 #: libbirdfont/ExportTool.vala:160 libbirdfont/Menu.vala:92 534 #: libbirdfont/MenuTab.vala:230 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 535 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 536 msgid "Save" 537 msgstr "Speichern" 538 539 #: libbirdfont/ForesightTool.vala:41 540 msgid "Create Beziér curves" 541 msgstr "Beziérkurven erstellen" 542 543 #: libbirdfont/Glyph.vala:2156 544 msgid "Guide" 545 msgstr "" 546 547 #: libbirdfont/GridTool.vala:35 548 msgid "Show grid" 549 msgstr "Raster anzeigen" 550 551 #: libbirdfont/GuideTab.vala:55 552 msgid "Guides" 553 msgstr "" 554 555 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:28 556 msgid "Zoom in" 557 msgstr "Ansicht vergrößern" 558 559 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:35 560 msgid "Zoom out" 561 msgstr "Ansicht verkleinern" 562 563 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:846 564 msgid "Kerning" 565 msgstr "Unterschneidung" 566 567 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 568 msgid "The current kerning class is malformed." 569 msgstr "Die aktuelle Unterschneidungsklasse ist fehlerhaft." 570 571 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 572 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 573 msgstr "" 574 "Einzelne Zeichen im Bereich von A-Z, getrennt durch Leerzeichen, hinzufügen." 575 576 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 577 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 578 msgstr "" 579 "Zum unterschneiden des Leerzeichens die „Leertaste“ drücken, für den " 580 "Bindestrich die „-“ Taste." 581 582 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:68 583 msgid "Unicode" 584 msgstr "Unicode" 585 586 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 587 msgid "Insert" 588 msgstr "Einfügen" 589 590 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:846 libbirdfont/MainWindow.vala:202 591 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:35 libbirdfont/SpinButton.vala:199 592 msgid "Close" 593 msgstr "Schließen" 594 595 #: libbirdfont/KerningList.vala:35 libbirdfont/KerningList.vala:107 596 msgid "Kerning Pairs" 597 msgstr "Unterschneidungspaare" 598 599 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 600 msgid "Kerning class" 601 msgstr "Unterschneidungsklasse" 602 603 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/Ligatures.vala:106 604 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 libbirdfont/Ligatures.vala:150 605 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/SpacingClass.vala:45 606 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 libbirdfont/SpacingTab.vala:277 607 #: libbirdfont/SpinButton.vala:199 libbirdfont/Theme.vala:456 608 msgid "Set" 609 msgstr "Übernehmen" 610 611 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 612 msgid "Load kerning strings" 613 msgstr "" 614 615 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 616 msgid "Kerning Tools" 617 msgstr "" 618 619 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 620 #, fuzzy 621 msgid "Font Size" 622 msgstr "Schriftgröße" 623 624 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 625 msgid "Create new kerning class." 626 msgstr "Neue Unterschneidungsklasse erstellen." 627 628 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 629 msgid "Use text input to enter kerning values." 630 msgstr "Verwende Texteingabe für Unterschneidungswerte." 631 632 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 633 msgid "Insert glyph from overview" 634 msgstr "" 635 636 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 637 msgid "Insert character by unicode value" 638 msgstr "Zeichen anhand Unicode-Wert einfügen" 639 640 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 641 msgid "Open a text file with kerning strings first." 642 msgstr "" 643 644 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 645 msgid "Previous kerning string" 646 msgstr "" 647 648 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 649 msgid "You have reached the beginning of the list." 650 msgstr "" 651 652 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 653 msgid "Next kerning string" 654 msgstr "" 655 656 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 657 msgid "You have reached the end of the list." 658 msgstr "" 659 660 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:92 661 msgid "Character Set" 662 msgstr "Zeichensatz" 663 664 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 665 msgid "character sequence" 666 msgstr "Zeichenfolge" 667 668 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 669 msgid "ligature" 670 msgstr "Ligatur" 671 672 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 673 msgid "substitution" 674 msgstr "" 675 676 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 677 msgid "beginning" 678 msgstr "Anfang" 679 680 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 681 msgid "middle" 682 msgstr "Zentriert" 683 684 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 685 msgid "end" 686 msgstr "Ende" 687 688 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 689 msgid "New Ligature" 690 msgstr "Neue Ligatur" 691 692 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 693 msgid "New Contextual Substitution" 694 msgstr "Neuer kontextabhängiger Ersatz" 695 696 #: libbirdfont/LigatureList.vala:112 697 msgid "Contextual Substitutions" 698 msgstr "" 699 700 #: libbirdfont/LigatureList.vala:123 libbirdfont/LigatureList.vala:137 701 #: libbirdfont/Menu.vala:406 702 msgid "Ligatures" 703 msgstr "Ligaturen" 704 705 #: libbirdfont/Ligatures.vala:106 706 msgid "Beginning" 707 msgstr "Anfang" 708 709 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 710 msgid "Middle" 711 msgstr "Zentriert" 712 713 #: libbirdfont/Ligatures.vala:150 714 msgid "End" 715 msgstr "Ende" 716 717 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/OverView.vala:1151 718 msgid "Ligature" 719 msgstr "Ligatur" 720 721 #: libbirdfont/Line.vala:151 722 msgid "Position" 723 msgstr "Position" 724 725 #: libbirdfont/Line.vala:151 726 msgid "Move" 727 msgstr "Verschieben" 728 729 #: libbirdfont/MainWindow.vala:202 730 msgid "Glyph sequence" 731 msgstr "Zeichenfolge" 732 733 #: libbirdfont/Menu.vala:65 734 msgid "File" 735 msgstr "Datei" 736 737 #: libbirdfont/Menu.vala:71 738 msgid "New" 739 msgstr "Neu" 740 741 #: libbirdfont/Menu.vala:85 libbirdfont/RecentFiles.vala:71 742 msgid "Recent Files" 743 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien" 744 745 #: libbirdfont/Menu.vala:99 746 msgid "Save As" 747 msgstr "Speichern unter" 748 749 #: libbirdfont/Menu.vala:120 libbirdfont/Preview.vala:27 750 msgid "Preview" 751 msgstr "Vorschau" 752 753 #: libbirdfont/Menu.vala:127 754 msgid "Select Character Set" 755 msgstr "Zeichensatz Set auswählen" 756 757 #: libbirdfont/Menu.vala:134 758 msgid "Quit" 759 msgstr "Beenden" 760 761 #: libbirdfont/Menu.vala:142 762 msgid "Edit" 763 msgstr "Bearbeiten" 764 765 #: libbirdfont/Menu.vala:155 766 msgid "Redo" 767 msgstr "Wiederherstellen" 768 769 #: libbirdfont/Menu.vala:162 770 msgid "Copy" 771 msgstr "Kopieren" 772 773 #: libbirdfont/Menu.vala:169 774 msgid "Paste" 775 msgstr "Einfügen" 776 777 #: libbirdfont/Menu.vala:176 778 msgid "Paste In Place" 779 msgstr "An Originalposition einfügen" 780 781 #: libbirdfont/Menu.vala:183 782 msgid "Select All Paths" 783 msgstr "Alle Pfade auswählen" 784 785 #: libbirdfont/Menu.vala:190 786 msgid "Move To Baseline" 787 msgstr "Verschiebe auf Grundlinie" 788 789 #: libbirdfont/Menu.vala:197 libbirdfont/OverView.vala:173 790 msgid "Search" 791 msgstr "Suchen" 792 793 #: libbirdfont/Menu.vala:204 794 msgid "Export Glyph as SVG" 795 msgstr "Zeichen als SVG exportieren" 796 797 #: libbirdfont/Menu.vala:211 798 msgid "Import SVG file" 799 msgstr "SVG-Datei importieren" 800 801 #: libbirdfont/Menu.vala:218 802 msgid "Import Background Image" 803 msgstr "Hintergrundbild importieren" 804 805 #: libbirdfont/Menu.vala:225 806 msgid "Simplify Path" 807 msgstr "Pfad vereinfachen" 808 809 #: libbirdfont/Menu.vala:232 810 msgid "Close Path" 811 msgstr "Pfad schließen" 812 813 #: libbirdfont/Menu.vala:239 814 msgid "Glyph Sequence" 815 msgstr "Glyphen Abfolge" 816 817 #: libbirdfont/Menu.vala:246 818 #, fuzzy 819 msgid "Set Background Glyph" 820 msgstr "Hintergrund-Glyph festlegen" 821 822 #: libbirdfont/Menu.vala:253 823 #, fuzzy 824 msgid "Remove Background Glyph" 825 msgstr "Hintergrund-Glyph entfernen" 826 827 #: libbirdfont/Menu.vala:260 828 msgid "Create Guide" 829 msgstr "" 830 831 #: libbirdfont/Menu.vala:267 832 msgid "List Guides" 833 msgstr "" 834 835 #: libbirdfont/Menu.vala:274 836 msgid "Select Point Above" 837 msgstr "Darüberliegenden Punkt auswählen" 838 839 #: libbirdfont/Menu.vala:281 840 msgid "Select Next Point" 841 msgstr "Nächsten Punkt auswählen" 842 843 #: libbirdfont/Menu.vala:288 844 msgid "Select Previous Point" 845 msgstr "Vorherigen Punkt auswählen" 846 847 #: libbirdfont/Menu.vala:295 848 #, fuzzy 849 msgid "Select Point Below" 850 msgstr "_Darunterliegenden Punkt auswählen" 851 852 #: libbirdfont/Menu.vala:303 853 #, fuzzy 854 msgid "Tab" 855 msgstr "_Reiter" 856 857 #: libbirdfont/Menu.vala:309 858 #, fuzzy 859 msgid "Next Tab" 860 msgstr "_Nächster Tab" 861 862 #: libbirdfont/Menu.vala:316 863 #, fuzzy 864 msgid "Previous Tab" 865 msgstr "_Vorheriger Tab" 866 867 #: libbirdfont/Menu.vala:323 868 msgid "Close Tab" 869 msgstr "Tab schließen" 870 871 #: libbirdfont/Menu.vala:330 872 #, fuzzy 873 msgid "Close All Tabs" 874 msgstr "_Alle Tabs schließen" 875 876 #: libbirdfont/Menu.vala:338 877 msgid "Spacing and Kerning" 878 msgstr "" 879 880 #: libbirdfont/Menu.vala:344 881 #, fuzzy 882 msgid "Show Spacing Tab" 883 msgstr "Zeige Registerkarte für Zeichenabstand" 884 885 #: libbirdfont/Menu.vala:351 886 msgid "Show Kerning Tab" 887 msgstr "Tab Unterschneidungen anzeigen" 888 889 #: libbirdfont/Menu.vala:358 890 msgid "List Kerning Pairs" 891 msgstr "Unterschneidungspaare auflisten" 892 893 # sounds better 894 #: libbirdfont/Menu.vala:365 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 895 msgid "Spacing Classes" 896 msgstr "Format Abstand" 897 898 #: libbirdfont/Menu.vala:372 899 msgid "Select Next Kerning Pair" 900 msgstr "Nächstes Unterschneidungspaar auswählen" 901 902 #: libbirdfont/Menu.vala:381 903 msgid "Select Previous Kerning Pair" 904 msgstr "Vorheriges Unterschneidungspaar auswählen" 905 906 #: libbirdfont/Menu.vala:390 907 msgid "Load Kerning Strings" 908 msgstr "" 909 910 #: libbirdfont/Menu.vala:397 911 msgid "Reload Kerning Strings" 912 msgstr "" 913 914 #: libbirdfont/Menu.vala:412 915 msgid "Show Ligatures" 916 msgstr "Ligaturen anzeigen" 917 918 #: libbirdfont/Menu.vala:419 919 msgid "Add Ligature" 920 msgstr "Ligatur hinzufügen" 921 922 #: libbirdfont/Menu.vala:428 923 msgid "Git" 924 msgstr "Git" 925 926 #: libbirdfont/Menu.vala:434 927 msgid "Save As .bfp" 928 msgstr "Als .bfp speichern" 929 930 #: libbirdfont/Menu.vala:443 libbirdfont/OverView.vala:319 931 msgid "Overview" 932 msgstr "Übersicht" 933 934 #: libbirdfont/Menu.vala:451 libbirdfont/SettingsDisplay.vala:43 935 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:413 936 msgid "Settings" 937 msgstr "Einstellungen" 938 939 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 940 msgid "UP" 941 msgstr "" 942 943 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 944 msgid "DOWN" 945 msgstr "" 946 947 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 948 msgid "LEFT" 949 msgstr "" 950 951 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 952 msgid "RIGHT" 953 msgstr "" 954 955 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 956 msgid "Missing metadata in font:" 957 msgstr "" 958 959 #: libbirdfont/MenuTab.vala:121 960 msgid "You need to save your font before exporting it." 961 msgstr "" 962 963 #: libbirdfont/MenuTab.vala:148 964 msgid "Menu" 965 msgstr "Menü" 966 967 #: libbirdfont/MenuTab.vala:566 968 msgid "Add ligature" 969 msgstr "Ligatur hinzufügen" 970 971 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 972 msgid "Move paths" 973 msgstr "Pfade verschieben" 974 975 #: libbirdfont/OverView.vala:173 976 msgid "Filter" 977 msgstr "Filter" 978 979 #: libbirdfont/OverView.vala:472 980 msgid "No glyphs in this view." 981 msgstr "Keine Zeichen in dieser Ansicht." 982 983 #: libbirdfont/OverView.vala:1174 984 msgid "See also:" 985 msgstr "Siehe auch:" 986 987 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 988 msgid "Overwrite TTF file?" 989 msgstr "TTF-Datei überschreiben?" 990 991 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 992 msgid "Overwrite" 993 msgstr "Überschreiben" 994 995 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 996 msgid "Cancel" 997 msgstr "Abbrechen" 998 999 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1000 msgid "Yes, don't ask again." 1001 msgstr "Diese Nachfrage nicht mehr anzeigen." 1002 1003 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:32 1004 msgid "Character Sets" 1005 msgstr "Zeichensätze" 1006 1007 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 1008 msgid "All Glyphs" 1009 msgstr "Alle Glyphen" 1010 1011 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1012 msgid "Default" 1013 msgstr "Standard" 1014 1015 #: libbirdfont/PenTool.vala:81 1016 msgid "Add new points" 1017 msgstr "Neue Punkte hinzufügen" 1018 1019 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1020 msgid "Move control points" 1021 msgstr "Kontrollpunkte verschieben" 1022 1023 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1024 msgid "Reload webview" 1025 msgstr "neu laden der Webdarstellung" 1026 1027 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1028 msgid "Export fonts" 1029 msgstr "Schriftarten exportieren" 1030 1031 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1032 msgid "Generate html document" 1033 msgstr "HTML Datei erzeugen" 1034 1035 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:63 1036 msgid "Folder" 1037 msgstr "" 1038 1039 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:66 1040 msgid "Glyphs" 1041 msgstr "" 1042 1043 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:82 1044 msgid "Backups" 1045 msgstr "" 1046 1047 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1048 msgid "Rectangle" 1049 msgstr "Rechteck" 1050 1051 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:47 1052 msgid "Resize and rotate paths" 1053 msgstr "Pfade skalieren und drehen" 1054 1055 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1056 msgid "Save changes?" 1057 msgstr "" 1058 1059 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1060 msgid "Discard" 1061 msgstr "Verwerfen" 1062 1063 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1064 msgid "Save?" 1065 msgstr "Speichern?" 1066 1067 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:92 1068 #, fuzzy 1069 msgid "Precision for pen tool" 1070 msgstr "Präzision für Stift-Werkzeug" 1071 1072 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:100 1073 #, fuzzy 1074 msgid "Show or hide control point handles" 1075 msgstr "Kontrollpunkte anzeigen oder ausblenden" 1076 1077 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:108 1078 #, fuzzy 1079 msgid "Fill open paths." 1080 msgstr "Fülle offene Pfade." 1081 1082 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:115 1083 msgid "Use TTF units." 1084 msgstr "Benutze TTF-Einheiten." 1085 1086 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:118 1087 #, fuzzy 1088 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1089 msgstr "Vom Freihandwerkzeug hinzugefügte Anzahl an Punkten" 1090 1091 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:140 1092 #, fuzzy 1093 msgid "Path simplification threshold" 1094 msgstr "Pfadvereinfachungs-Schwellenwert" 1095 1096 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:154 1097 msgid "Key Bindings" 1098 msgstr "Tastaturbelegungen" 1099 1100 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:160 1101 msgid "Themes" 1102 msgstr "" 1103 1104 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:197 1105 msgid "Default theme" 1106 msgstr "" 1107 1108 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:199 1109 msgid "High contrast theme" 1110 msgstr "" 1111 1112 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:201 1113 msgid "Custom theme" 1114 msgstr "" 1115 1116 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:228 1117 msgid "Add new theme" 1118 msgstr "" 1119 1120 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:230 1121 msgid "Colors" 1122 msgstr "" 1123 1124 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1125 msgid "Character" 1126 msgstr "Zeichen" 1127 1128 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1129 msgid "New spacing class" 1130 msgstr "Neue Abstand Format" 1131 1132 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1133 msgid "Spacing" 1134 msgstr "" 1135 1136 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1137 msgid "Left" 1138 msgstr "" 1139 1140 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1141 msgid "Right" 1142 msgstr "" 1143 1144 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 1145 msgid "Import" 1146 msgstr "Importieren" 1147 1148 #: libbirdfont/Theme.vala:196 1149 #, fuzzy 1150 msgid "Stroke Color" 1151 msgstr "Konturfarbe" 1152 1153 #: libbirdfont/Theme.vala:197 1154 #, fuzzy 1155 msgid "Handle Color" 1156 msgstr "Grifffarbe" 1157 1158 #: libbirdfont/Theme.vala:198 1159 msgid "Fill Color" 1160 msgstr "" 1161 1162 #: libbirdfont/Theme.vala:199 1163 msgid "Selected Objects" 1164 msgstr "" 1165 1166 #: libbirdfont/Theme.vala:201 1167 msgid "Background 1" 1168 msgstr "" 1169 1170 #: libbirdfont/Theme.vala:202 1171 msgid "Background 2" 1172 msgstr "" 1173 1174 #: libbirdfont/Theme.vala:203 1175 msgid "Background 3" 1176 msgstr "" 1177 1178 #: libbirdfont/Theme.vala:204 1179 msgid "Background 4" 1180 msgstr "" 1181 1182 #: libbirdfont/Theme.vala:205 1183 msgid "Background 5" 1184 msgstr "" 1185 1186 #: libbirdfont/Theme.vala:206 1187 msgid "Background 6" 1188 msgstr "" 1189 1190 #: libbirdfont/Theme.vala:207 1191 msgid "Background 7" 1192 msgstr "" 1193 1194 #: libbirdfont/Theme.vala:208 1195 msgid "Background 8" 1196 msgstr "" 1197 1198 #: libbirdfont/Theme.vala:209 1199 msgid "Background 9" 1200 msgstr "" 1201 1202 #: libbirdfont/Theme.vala:211 1203 msgid "Checkbox Background" 1204 msgstr "" 1205 1206 #: libbirdfont/Theme.vala:213 1207 msgid "Foreground 1" 1208 msgstr "" 1209 1210 #: libbirdfont/Theme.vala:214 1211 msgid "Foreground 2" 1212 msgstr "" 1213 1214 #: libbirdfont/Theme.vala:215 1215 msgid "Foreground 3" 1216 msgstr "" 1217 1218 #: libbirdfont/Theme.vala:216 1219 msgid "Foreground 4" 1220 msgstr "" 1221 1222 #: libbirdfont/Theme.vala:217 1223 msgid "Foreground 5" 1224 msgstr "" 1225 1226 #: libbirdfont/Theme.vala:218 1227 msgid "Foreground 6" 1228 msgstr "" 1229 1230 #: libbirdfont/Theme.vala:219 1231 msgid "Foreground 7" 1232 msgstr "" 1233 1234 #: libbirdfont/Theme.vala:220 1235 msgid "Foreground Inverted" 1236 msgstr "" 1237 1238 #: libbirdfont/Theme.vala:221 1239 msgid "Menu Foreground" 1240 msgstr "" 1241 1242 #: libbirdfont/Theme.vala:223 1243 msgid "Highlighted 1" 1244 msgstr "" 1245 1246 #: libbirdfont/Theme.vala:224 1247 msgid "Highlighted Guide" 1248 msgstr "" 1249 1250 #: libbirdfont/Theme.vala:226 1251 msgid "Grid" 1252 msgstr "" 1253 1254 #: libbirdfont/Theme.vala:228 1255 msgid "Guide 1" 1256 msgstr "" 1257 1258 #: libbirdfont/Theme.vala:229 1259 msgid "Guide 2" 1260 msgstr "" 1261 1262 #: libbirdfont/Theme.vala:230 1263 msgid "Guide 3" 1264 msgstr "" 1265 1266 #: libbirdfont/Theme.vala:232 1267 msgid "Button Border 1" 1268 msgstr "" 1269 1270 #: libbirdfont/Theme.vala:233 1271 msgid "Button Background 1" 1272 msgstr "" 1273 1274 #: libbirdfont/Theme.vala:234 1275 msgid "Button Border 2" 1276 msgstr "" 1277 1278 #: libbirdfont/Theme.vala:235 1279 msgid "Button Background 2" 1280 msgstr "" 1281 1282 #: libbirdfont/Theme.vala:236 1283 msgid "Button Border 3" 1284 msgstr "" 1285 1286 #: libbirdfont/Theme.vala:237 1287 msgid "Button Background 3" 1288 msgstr "" 1289 1290 #: libbirdfont/Theme.vala:238 1291 msgid "Button Border 4" 1292 msgstr "" 1293 1294 #: libbirdfont/Theme.vala:239 1295 msgid "Button Background 4" 1296 msgstr "" 1297 1298 #: libbirdfont/Theme.vala:241 1299 msgid "Button Foreground" 1300 msgstr "" 1301 1302 #: libbirdfont/Theme.vala:242 1303 msgid "Selected Button Foreground" 1304 msgstr "" 1305 1306 #: libbirdfont/Theme.vala:244 1307 msgid "Tool Foreground" 1308 msgstr "" 1309 1310 #: libbirdfont/Theme.vala:245 1311 msgid "Selected Tool Foreground" 1312 msgstr "" 1313 1314 #: libbirdfont/Theme.vala:247 1315 msgid "Text Area Background" 1316 msgstr "" 1317 1318 #: libbirdfont/Theme.vala:249 1319 msgid "Selected Overview Item 1" 1320 msgstr "" 1321 1322 #: libbirdfont/Theme.vala:250 1323 msgid "Selected Overview Item 2" 1324 msgstr "" 1325 1326 #: libbirdfont/Theme.vala:252 1327 msgid "Overview Item 1" 1328 msgstr "" 1329 1330 #: libbirdfont/Theme.vala:253 1331 msgid "Overview Item 2" 1332 msgstr "" 1333 1334 #: libbirdfont/Theme.vala:255 1335 msgid "Overview Selected Foreground" 1336 msgstr "" 1337 1338 #: libbirdfont/Theme.vala:256 1339 msgid "Overview Foreground" 1340 msgstr "" 1341 1342 #: libbirdfont/Theme.vala:258 1343 msgid "Glyph Count Background" 1344 msgstr "" 1345 1346 #: libbirdfont/Theme.vala:260 1347 msgid "Dialog Shadow" 1348 msgstr "" 1349 1350 #: libbirdfont/Theme.vala:262 1351 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1352 msgstr "" 1353 1354 #: libbirdfont/Theme.vala:263 1355 msgid "Selected Cubic Control Point" 1356 msgstr "" 1357 1358 #: libbirdfont/Theme.vala:264 1359 msgid "Active Cubic Control Point" 1360 msgstr "" 1361 1362 #: libbirdfont/Theme.vala:265 1363 msgid "Cubic Control Point" 1364 msgstr "" 1365 1366 #: libbirdfont/Theme.vala:267 1367 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1368 msgstr "" 1369 1370 #: libbirdfont/Theme.vala:268 1371 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1372 msgstr "" 1373 1374 #: libbirdfont/Theme.vala:269 1375 msgid "Active Quadratic Control Point" 1376 msgstr "" 1377 1378 #: libbirdfont/Theme.vala:270 1379 msgid "Cubic Quadratic Point" 1380 msgstr "" 1381 1382 #: libbirdfont/Theme.vala:272 1383 msgid "Selected Control Point Handle" 1384 msgstr "" 1385 1386 #: libbirdfont/Theme.vala:273 1387 msgid "Active Control Point Handle" 1388 msgstr "" 1389 1390 #: libbirdfont/Theme.vala:274 1391 #, fuzzy 1392 msgid "Control Point Handle" 1393 msgstr "Kontrollpunktwerkzeuge" 1394 1395 #: libbirdfont/Theme.vala:276 1396 msgid "Merge" 1397 msgstr "Zusammenführen" 1398 1399 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1400 msgid "New theme" 1401 msgstr "Neues Schema" 1402 1403 #: libbirdfont/TrackTool.vala:61 1404 msgid "Freehand drawing" 1405 msgstr "Freihändig zeichnen" 1406 1407 #: libbirdfont/VersionList.vala:33 1408 msgid "New version" 1409 msgstr "Neue Version" 1410 1411 #: birdfont/GtkWindow.vala:263 1412 msgid "Select color" 1413 msgstr "Farbe auswählen" 1414 1415 #: birdfont/GtkWindow.vala:566 1416 msgid "Your fonts have been exported." 1417 msgstr "Die Schriftart wurde exportiert" 1418 1419 #: birdfont/GtkWindow.vala:915 1420 msgid "Full name (name and style)" 1421 msgstr "Vollständiger Name (Name und Schriftstil)" 1422 1423 #: birdfont/GtkWindow.vala:922 1424 msgid "Unique identifier" 1425 msgstr "Eindeutige Kennung" 1426 1427 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1428 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1429 msgstr "Helligkeitsgrenzwert, von 0.001 bis 2, der Standardwert ist 1" 1430 1431 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1432 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1433 msgstr "Detaillevel, von 0.001 bis 9.999, der Standardwert ist 1" 1434 1435 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 1436 msgid "print this message" 1437 msgstr "Diese Meldung drucken" 1438 1439 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1440 msgid "use quadratic control points" 1441 msgstr "Quadratische Kontrollpunkte" 1442 1443 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1444 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1445 msgstr "Vereinfachung, von 0.001 bis 1, Standardwert ist 0.5" 1446 1447 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1448 msgid "File does not exist." 1449 msgstr "Datei existiert nicht." 1450 1451 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1452 msgid "Unknown file format." 1453 msgstr "Unbekanntes Dateiformat." 1454 1455 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1456 msgid "Writing" 1457 msgstr "Wird geschrieben" 1458 1459 #~ msgid "New Font" 1460 #~ msgstr "Neuer Font" 1461 1462 #~ msgid "No fonts created yet." 1463 #~ msgstr "Es noch kein Zeichensatz erstellt." 1464 1465 #~ msgid "Recent files" 1466 #~ msgstr "Zuletzt verwendete Dateien" 1467 1468 #~ msgid "Backup" 1469 #~ msgstr "Sicherung" 1470 1471 #~ msgid "Control Point Tools" 1472 #~ msgstr "Kontrollpunktwerkzeuge" 1473 1474 #~ msgid "Select Background" 1475 #~ msgstr "Hintergrund auswählen" 1476 1477 #~ msgid "Saving" 1478 #~ msgstr "Speichern" 1479 1480 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1481 #~ msgstr "Unicode-Zeichensatz Datenbank laden" 1482 1483 #~ msgid "Three font files have been created." 1484 #~ msgstr "Drei Zeichensatz-Dateien wurden erstellt." 1485 1486 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1487 #~ msgstr "Schreibe TTF und EOT-Dateien." 1488 1489 #~ msgid "Writing SVG file." 1490 #~ msgstr "Schreibe SVG Datei." 1491 1492 #~ msgid "The file is write protected." 1493 #~ msgstr "Die Datei ist schreibgeschützt." 1494 1495 #~ msgid "" 1496 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1497 #~ msgstr "" 1498 #~ "Rechtsklick, um die Klasse zu bearbeiten, Linksklick, um die Zeichen " 1499 #~ "innerhalb der Klasse zu unterschneiden." 1500 1501 #~ msgid "Stroke color" 1502 #~ msgstr "Konturfarbe" 1503 1504 #~ msgid "Handle color" 1505 #~ msgstr "Grifffarbe" 1506 1507 #~ msgid "Object color" 1508 #~ msgstr "Objektfarbe" 1509 1510 #~ msgid "Select Background Image" 1511 #~ msgstr "Hintergrundbild auswählen" 1512 1513 #~ msgid "Font size" 1514 #~ msgstr "Schriftgröße" 1515 1516 #~ msgid "Font size " 1517 #~ msgstr "Schriftgröße" 1518 1519 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1520 #~ msgstr "Hilfslinien für x-Höhe und Gundlinie anzeigen" 1521 1522 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1523 #~ msgstr "Anpassen der rechten Seitenhalterung" 1524 1525 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1526 #~ msgstr "Zuletzt bearbeitete Glyphe einfügen" 1527 1528 #~ msgid "Loading XML data." 1529 #~ msgstr "XML-Daten werden geladen" 1530 1531 #~ msgid "Default language" 1532 #~ msgstr "Standardsprache" 1533 1534 #~ msgid "Private use area" 1535 #~ msgstr "Zeichensatzspezifische Symbole" 1536 1537 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1538 #~ msgstr "Zeige kompletten Unicode Zeichensatz" 1539 1540 #~ msgid "Show default characters set" 1541 #~ msgstr "Standard-Zeichensatz anzeigen" 1542 1543 #~ msgid "Show all characters in the font" 1544 #~ msgstr "Alle in der Schriftart enthaltenen Zeichen anzeigen" 1545 1546 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1547 #~ msgstr "Verwende einen Pixel pro Einheit" 1548 1549 #~ msgid "Set precision" 1550 #~ msgstr "Genauigkeit festlegen" 1551 1552 #~ msgid "" 1553 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1554 #~ msgstr "Zeigt alle Kontrollpunkte oder nur die des ausgewählten Punktes." 1555 1556 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1557 #~ msgstr "Füllfarbe für offene Pfade einstellen." 1558 1559 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1560 #~ msgstr "Anzahl der Abschnitte pro Punkt im Freihandwerkzeug einstellen" 1561 1562 #~ msgid "Simplification threshold" 1563 #~ msgstr "Vereinfachungsschwelle" 1564 1565 #~ msgid "Kerning:" 1566 #~ msgstr "Unterschneidung:" 1567 1568 #~ msgid "Text" 1569 #~ msgstr "Text" 1570 1571 #~ msgid "_New" 1572 #~ msgstr "_Neu" 1573 1574 #~ msgid "_Open" 1575 #~ msgstr "Ö_ffnen" 1576 1577 #~ msgid "_Recent Files" 1578 #~ msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien" 1579 1580 #~ msgid "Save _as" 1581 #~ msgstr "Speichern _unter" 1582 1583 #~ msgid "_Export" 1584 #~ msgstr "_Exportieren" 1585 1586 #~ msgid "_Preview" 1587 #~ msgstr "_Vorschau" 1588 1589 #~ msgid "Name and _Description" 1590 #~ msgstr "Name und _Beschreibung" 1591 1592 #~ msgid "Select _Character Set" 1593 #~ msgstr "_Zeichensatz auswählen" 1594 1595 #~ msgid "_Quit" 1596 #~ msgstr "_Beenden" 1597 1598 #~ msgid "_Undo" 1599 #~ msgstr "_Rückgängig" 1600 1601 #~ msgid "_Redo" 1602 #~ msgstr "_Wiederherstellen" 1603 1604 #~ msgid "_Copy" 1605 #~ msgstr "_Kopieren" 1606 1607 #~ msgid "_Paste" 1608 #~ msgstr "E_infügen" 1609 1610 #~ msgid "Paste _In Place" 1611 #~ msgstr "An Original_position einfügen" 1612 1613 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1614 #~ msgstr "Alle Pfade auswäh_len" 1615 1616 #~ msgid "Move _To Baseline" 1617 #~ msgstr "Verschiebe auf Grundlinie" 1618 1619 #~ msgid "_Search" 1620 #~ msgstr "_Suchen" 1621 1622 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1623 #~ msgstr "Zeichen als SVG _exportieren" 1624 1625 #~ msgid "_Import SVG" 1626 #~ msgstr "SVG _importieren" 1627 1628 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1629 #~ msgstr "Pfad vereinfachen" 1630 1631 #~ msgid "Close _Path" 1632 #~ msgstr "Pfad _Schließen" 1633 1634 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1635 #~ msgstr "_Glyphen-Abfolge" 1636 1637 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1638 #~ msgstr "Zeichen_hintergrund einstellen" 1639 1640 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1641 #~ msgstr "Zeichenhintergrund _entfernen" 1642 1643 #~ msgid "_Select Point Above" 1644 #~ msgstr "_Darüberliegenden Punkt auswählen" 1645 1646 #~ msgid "Select _Next Point" 1647 #~ msgstr "_Nächsten Punkt auswählen" 1648 1649 #~ msgid "Select _Previous Point" 1650 #~ msgstr "_Vorherigen Punkt auswählen" 1651 1652 #~ msgid "Select Point _Below" 1653 #~ msgstr "_Darunterliegenden Punkt auswählen" 1654 1655 #~ msgid "_Next Tab" 1656 #~ msgstr "_Nächster Tab" 1657 1658 #~ msgid "_Previous Tab" 1659 #~ msgstr "_Vorheriger Tab" 1660 1661 #, fuzzy 1662 #~ msgid "_Close Tab" 1663 #~ msgstr "Reiter schließen" 1664 1665 #~ msgid "Close _All Tabs" 1666 #~ msgstr "_Alle Tabs schließen" 1667 1668 #~ msgid "_Create Path" 1669 #~ msgstr "Pfad _erstellen" 1670 1671 #~ msgid "_Zoom" 1672 #~ msgstr "_Vergrößerung" 1673 1674 #~ msgid "_Create Counter Path" 1675 #~ msgstr "Pfad in Aussparung _umwandeln" 1676 1677 #~ msgid "_Move" 1678 #~ msgstr "_Verschieben" 1679 1680 #, fuzzy 1681 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 1682 #~ msgstr "Ganzen Unicodezeichensatz anzeigen" 1683 1684 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1685 #~ msgstr "Zeige _Standardzeichen" 1686 1687 #~ msgid "Show Characters in Font" 1688 #~ msgstr "Zeige in Schriftart enthaltene Zeichen" 1689 1690 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1691 #~ msgstr "Neues _Gitterelement hinzufügen" 1692 1693 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1694 #~ msgstr "Gitterelement _entfernen" 1695 1696 #~ msgid "_Zoom In" 1697 #~ msgstr "_Vergrößern" 1698 1699 #~ msgid "Zoom _Out" 1700 #~ msgstr "Ver_kleinern" 1701 1702 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1703 #~ msgstr "Ver_wende einen Pixel pro Einheit" 1704 1705 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1706 #~ msgstr "Tab _Unterschneidungen anzeigen" 1707 1708 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1709 #~ msgstr "Unterschneidungspaare auf_listen" 1710 1711 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 1712 #~ msgstr "Zeige Regi_sterkarten Zeichenabstand" 1713 1714 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 1715 #~ msgstr "_Nächstes Unterschneidungspaar auswählen" 1716 1717 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 1718 #~ msgstr "_Vorheriges Unterschneidungspaar auswählen" 1719 1720 #~ msgid "_Save as .bfp" 1721 #~ msgstr "Als .bfp _speichern" 1722 1723 #~ msgid "_Show Ligatures" 1724 #~ msgstr "_Ligaturen anzeigen" 1725 1726 #~ msgid "_Add Ligature" 1727 #~ msgstr "Ligatur hinzufügen" 1728 1729 #~ msgid "_File" 1730 #~ msgstr "_Datei" 1731 1732 #~ msgid "_Edit" 1733 #~ msgstr "_Bearbeiten" 1734 1735 #~ msgid "_Tab" 1736 #~ msgstr "_Reiter" 1737 1738 #~ msgid "T_ool" 1739 #~ msgstr "W_erkzeug" 1740 1741 #~ msgid "_Kerning" 1742 #~ msgstr "_Unterschneidung" 1743 1744 #~ msgid "_Close tab" 1745 #~ msgstr "_Tab schließen" 1746 1747 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1748 #~ msgstr "Ganzen _Unicodezeichensatz anzeigen" 1749 1750 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1751 #~ msgstr "Auf Bereichsgrenzen vergrößern" 1752 1753 #~ msgid "Set contrast for background image" 1754 #~ msgstr "Kontrast Hintergrundbild einstellen" 1755 1756 #~ msgid "Backgrounds" 1757 #~ msgstr "Hintergründe" 1758 1759 #~ msgid "Creating thumbnails" 1760 #~ msgstr "Miniaturbilder werden erstellt" 1761 1762 #~ msgid "Delay response for editing tools" 1763 #~ msgstr "Verzögerte Reaktion für Bearbeitungswerkzeuge" 1764 1765 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 1766 #~ msgstr "Alle Unterschneidungs-Paare _entfernen" 1767 1768 #~ msgid "Merge paths" 1769 #~ msgstr "Pfade vereinen" 1770 1771 #~ msgid "Delete selected glyph" 1772 #~ msgstr "Ausgewähltes Zeichen löschen" 1773 1774 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 1775 #~ msgstr "Innerhalb der Bereichsgrenzen vergrößern" 1776 1777 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 1778 #~ msgstr "" 1779 #~ "Rechtsklick oder linke Steuerungs-Taste gedrückt halten und klicken, um " 1780 #~ "neue Punkte hinzuzufügen" 1781 1782 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1783 #~ msgstr "" 1784 #~ "Rechtsklick um neue Punkte hinzuzufügen, Linksklink um Punkte zu " 1785 #~ "verschieben" 1786 1787 #~ msgid "and double click to add new point on path." 1788 #~ msgstr "und Doppelklick um einen neuen Punkt auf einem Pfad zu erstellen." 1789 1790 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1791 #~ msgstr "Zoom para escala 1:1" 1792 1793 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 1794 #~ msgstr "Ajustar para limites do caractere" 1795 1796 #~ msgid "Zoom in background image" 1797 #~ msgstr "Ajustar zoom para imagem de fundo" 1798 1799 #~ msgid "_Save" 1800 #~ msgstr "_Salvar" 1801 1802 #~ msgid "exit if a test case failes" 1803 #~ msgstr "sair se um caso de teste falhar" 1804 1805 #~ msgid "Postscript name" 1806 #~ msgstr "Nome Postscript" 1807 1808 #~ msgid "Recover" 1809 #~ msgstr "Recuperar" 1810 1811 #~ msgid "Delete all" 1812 #~ msgstr "Remover todos" 1813 1814 #~ msgid "Full name (name & style)" 1815 #~ msgstr "Nome completo (nome e estilo)" 1816 1817 #~ msgid "New font" 1818 #~ msgstr "Nova fonte" 1819 1820 #~ msgid "Update name & description" 1821 #~ msgstr "Atualizar nome e descrição" 1822 1823 #~ msgid "Create a new font" 1824 #~ msgstr "Criar uma nova fonte" 1825 1826 #~ msgid "Add name and description to this font." 1827 #~ msgstr "Adicionar nome e descrição para esta fonte." 1828 1829 #~ msgid "Preferences" 1830 #~ msgstr "Preferências" 1831 1832 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 1833 #~ msgstr "Exportar fontes em SVG, TTF e EOT" 1834 1835 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 1836 #~ msgstr "Exportar fonte SVG e visualizar resultado" 1837 1838 #~ msgid "" 1839 #~ "The loaded font can be overwritten if you choose to continue with preview." 1840 #~ msgstr "" 1841 #~ "A fonte carregada pode ser sobrescrita se você escolher continuar a " 1842 #~ "visualização." 1843 1844 #~ msgid "Continue" 1845 #~ msgstr "Continuar" 1846 1847 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 1848 #~ msgstr "Continue e não pergunte novamente." 1849 1850 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 1851 #~ msgstr "" 1852 #~ "Pressione a tecla de comando da esquerda (⌘) e clique para adicionar " 1853 #~ "pontos" 1854 1855 #~ msgid "Save as" 1856 #~ msgstr "Salvar como" 1857 1858 #~ msgid "Show all characters in font" 1859 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres presentes na fonte" 1860 1861 #~ msgid "_Description" 1862 #~ msgstr "_Descrição" 1863 1864 #~ msgid "_Select all paths" 1865 #~ msgstr "Selecionar _todos os caminhos" 1866 1867 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 1868 #~ msgstr "_Exportar caractere como SVG" 1869 1870 #~ msgid "Close _path" 1871 #~ msgstr "_Fechar caminho" 1872 1873 #~ msgid "_Select point above" 1874 #~ msgstr "_Selecionar ponto acima" 1875 1876 #~ msgid "Select _next point" 1877 #~ msgstr "Selecionar _próximo ponto" 1878 1879 #~ msgid "Select _previous point" 1880 #~ msgstr "Selecionar ponto _anterior" 1881 1882 #~ msgid "Select point _below" 1883 #~ msgstr "Selecionar ponto _inferior" 1884 1885 #~ msgid "_Next tab" 1886 #~ msgstr "_Próxima aba" 1887 1888 #~ msgid "_Previous tab" 1889 #~ msgstr "Aba a_nterior" 1890 1891 #~ msgid "Close _all tabs" 1892 #~ msgstr "Fechar _todas as abas" 1893 1894 #~ msgid "_Create path" 1895 #~ msgstr "_Criar caminho" 1896 1897 #~ msgid "_Create counter path" 1898 #~ msgstr "_Criar caminho inverso" 1899 1900 #~ msgid "Show de_fault characters set" 1901 #~ msgstr "E_xibir sequência de caracteres padrão" 1902 1903 #~ msgid "Show characters in font" 1904 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres da fonte" 1905 1906 #~ msgid "Add new _grid item" 1907 #~ msgstr "Adicionar novo item de _grade" 1908 1909 #~ msgid "Remove gr_id item" 1910 #~ msgstr "Remover item de g_rade" 1911 1912 #~ msgid "_Zoom in" 1913 #~ msgstr "Aumentar _zoom" 1914 1915 #~ msgid "Zoom _out" 1916 #~ msgstr "Diminuir zo_om" 1917 1918 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 1919 #~ msgstr "Zoom para e_scala 1:1" 1920 1921 #~ msgid "" 1922 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 1923 #~ "preview." 1924 #~ msgstr "A fonte carregada será sobrescrita se você continuar com a prévia." 1925 1926 #~ msgid "Export glyph to svg file" 1927 #~ msgstr "Exportar caractere para arquivo svg" 1928 1929 #~ msgid "Wrote font files" 1930 #~ msgstr "Escreveu arquivos de fonte" 1931 1932 #~ msgid "Create new kerning class" 1933 #~ msgstr "Neue Unterschneidungsklasse erstellen" 1934 1935 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 1936 #~ msgstr "Zoom auf _Maßstab 1:1" 1937