The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

ru.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/ru.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2016-05-14 19:44+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2016-04-28 09:02+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: ru\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 20 "X-POOTLE-MTIME: 1461834135.000000\n" 21 22 #: libbirdfont/Argument.vala:277 23 msgid "Usage" 24 msgstr "Использование" 25 26 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 27 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 28 msgid "FILE" 29 msgstr "Файл" 30 31 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 32 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 33 msgid "OPTION" 34 msgstr "ПАРАМЕТРЫ" 35 36 #: libbirdfont/Argument.vala:281 37 msgid "enable Android customizations" 38 msgstr "включить настройки для Android" 39 40 #: libbirdfont/Argument.vala:282 41 msgid "show coordinate in glyph view" 42 msgstr "показывать координаты при просмотре глифа" 43 44 #: libbirdfont/Argument.vala:283 45 msgid "exit if a test case fails" 46 msgstr "выйти если тест неудался" 47 48 # Запятая 49 #: libbirdfont/Argument.vala:284 50 msgid "treat warnings as fatal" 51 msgstr "рассматривать предупреждение, как критическую ошибку" 52 53 #: libbirdfont/Argument.vala:285 54 msgid "show this message" 55 msgstr "показывать это сообщение" 56 57 #: libbirdfont/Argument.vala:286 58 msgid "write a log file" 59 msgstr "написать лог файл" 60 61 #: libbirdfont/Argument.vala:287 62 msgid "enable Machintosh customizations" 63 msgstr "включить настройки Machintosh" 64 65 #: libbirdfont/Argument.vala:288 66 msgid "enable Windows customizations" 67 msgstr "включить настройки для Windows" 68 69 #: libbirdfont/Argument.vala:289 70 msgid "don't translate" 71 msgstr "не переводить" 72 73 #: libbirdfont/Argument.vala:290 74 msgid "sleep between each command in test suite" 75 msgstr "пауза перед каждой командой в тестовом режиме" 76 77 #: libbirdfont/Argument.vala:291 78 msgid "run test case" 79 msgstr "запустить тест" 80 81 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 82 msgid "Select background" 83 msgstr "Выбрать цвет фона" 84 85 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:47 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 86 msgid "Background Image" 87 msgstr "Фоновое изображение" 88 89 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:163 90 msgid "Move, resize and rotate background image" 91 msgstr "Перемещение, изменение размера и поворот фонового изображения" 92 93 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:166 libbirdfont/BezierTool.vala:103 94 #: libbirdfont/PointTool.vala:88 95 msgid "on axis" 96 msgstr "на оси" 97 98 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:294 99 msgid "Select background image" 100 msgstr "Выбор фонового изображения" 101 102 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 103 msgid "Images" 104 msgstr "картинки" 105 106 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 107 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 108 msgid "Files" 109 msgstr "Файлы" 110 111 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 112 msgid "Parts" 113 msgstr "Части" 114 115 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2367 116 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 117 msgid "Add" 118 msgstr "Добавить" 119 120 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:122 121 msgid "Select Glyph" 122 msgstr "выбрать глифф" 123 124 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:231 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 125 #: libbirdfont/Menu.vala:50 126 msgid "Open" 127 msgstr "Открыть" 128 129 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 130 msgid "Create Beziér curves" 131 msgstr "Создать кривые Безье" 132 133 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 134 msgid "line" 135 msgstr "линия" 136 137 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 138 msgid "corner" 139 msgstr "угол" 140 141 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 142 msgid "Circle" 143 msgstr "Круг" 144 145 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 146 msgid "Crop background image" 147 msgstr "Обрезать фоновое изображение" 148 149 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 150 msgid "Default Language" 151 msgstr "Язык по умолчанию" 152 153 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 154 msgid "Private Use Area" 155 msgstr "Область для частного использования" 156 157 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 158 msgid "Chinese" 159 msgstr "Китайский" 160 161 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 162 msgid "English" 163 msgstr "Английский" 164 165 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 166 msgid "Greek" 167 msgstr "Греческий" 168 169 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 170 msgid "Japanese" 171 msgstr "Японский" 172 173 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 174 msgid "Javanese" 175 msgstr "Яванский" 176 177 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 178 msgid "Latin" 179 msgstr "Латиница" 180 181 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 182 msgid "Russian" 183 msgstr "Русский" 184 185 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 186 msgid "Swedish" 187 msgstr "Шведский" 188 189 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 190 msgid "Thai" 191 msgstr "Тайский" 192 193 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 194 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:420 195 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 196 msgstr "а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ ъ ы ь э ю я" 197 198 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 199 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:421 200 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 201 msgstr "А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я" 202 203 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 204 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 205 #: libbirdfont/Menu.vala:479 libbirdfont/TableLayout.vala:203 206 msgid "Name and Description" 207 msgstr "Название и описание" 208 209 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:98 210 msgid "PostScript Name" 211 msgstr "название PostScript-а" 212 213 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:103 214 #: libbirdfont/MenuTab.vala:695 215 msgid "Name" 216 msgstr "Название" 217 218 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:108 219 msgid "Style" 220 msgstr "Стиль" 221 222 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 223 msgid "Bold" 224 msgstr "Жирный" 225 226 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 227 msgid "Italic" 228 msgstr "Наклонный" 229 230 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 231 msgid "Weight" 232 msgstr "Толщина линии" 233 234 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:113 235 msgid "Full Name (Name and Style)" 236 msgstr "Полное Название(имя и стиль)" 237 238 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:118 239 msgid "Unique Identifier" 240 msgstr "Уникальный идентификатор" 241 242 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:156 243 #: libbirdfont/Menu.vala:486 libbirdfont/Menu.vala:488 244 #: libbirdfont/VersionList.vala:265 245 msgid "Version" 246 msgstr "Версия" 247 248 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 249 msgid "Description" 250 msgstr "Описание" 251 252 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 253 msgid "Copyright" 254 msgstr "Авторское право" 255 256 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 257 msgid "License" 258 msgstr "Лицензия" 259 260 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 261 msgid "License URL" 262 msgstr "Адрес лицензии" 263 264 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 265 msgid "Trademark" 266 msgstr "торговая марка" 267 268 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 269 msgid "Manufacturer" 270 msgstr "Производитель" 271 272 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 273 msgid "Designer" 274 msgstr "Дизайнер" 275 276 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 277 msgid "Vendor URL" 278 msgstr "URL производителя" 279 280 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 281 msgid "Designer URL" 282 msgstr "URL дизайнера" 283 284 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 285 msgid "Background Tools" 286 msgstr "Инструменты фона" 287 288 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 289 msgid "Control Points" 290 msgstr "Контрольные точки" 291 292 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 293 msgid "Object Tools" 294 msgstr "Инструменты обьекта" 295 296 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 297 msgid "Drawing Tools" 298 msgstr "Инструменты рисования" 299 300 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 301 msgid "Control Point" 302 msgstr "Контрольная точка" 303 304 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 libbirdfont/Menu.vala:247 305 msgid "Layers" 306 msgstr "Слои" 307 308 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 309 msgid "Stroke" 310 msgstr "Обводка" 311 312 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 313 msgid "Geometrical Shapes" 314 msgstr "Геометрические фигуры" 315 316 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 libbirdfont/OverviewTools.vala:40 317 msgid "Zoom" 318 msgstr "Масштаб" 319 320 # Направляющие Линии и Сетка is a little bit too long, maybe Направляющие Линии works. 321 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 322 msgid "Guidelines & Grid" 323 msgstr "Направляющие Линии" 324 325 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:135 326 msgid "Grid Size" 327 msgstr "Размер сетки" 328 329 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:194 330 msgid "Move canvas" 331 msgstr "Перемещение холста" 332 333 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:202 334 msgid "Delete" 335 msgstr "Удалить" 336 337 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:209 338 msgid "Select all points or paths" 339 msgstr "Выбрать все точки или пути" 340 341 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:225 libbirdfont/Menu.vala:99 342 msgid "Undo" 343 msgstr "Отмена" 344 345 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232 346 #, fuzzy 347 msgid "Insert new points on path" 348 msgstr "Вставить новые точки на путь" 349 350 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241 351 msgid "Create quadratic Bézier curves" 352 msgstr "Создать квадратную кривую Безье" 353 354 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250 355 msgid "Create cubic Bézier curves" 356 msgstr "Создать кубическую кривую Безье" 357 358 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:259 359 msgid "Quadratic path with two line handles" 360 msgstr "Путь с двумя управляющими рычагами" 361 362 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:268 363 msgid "Convert selected points" 364 msgstr "Преобразовать выбранные точки" 365 366 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:279 367 msgid "X coordinate" 368 msgstr "Координата по X" 369 370 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:323 371 msgid "Y coordinate" 372 msgstr "Координата по Y" 373 374 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:366 375 msgid "Rotation" 376 msgstr "Вращение" 377 378 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:405 379 msgid "Width" 380 msgstr "Ширина" 381 382 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:430 383 msgid "Height" 384 msgstr "Высота" 385 386 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:473 387 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 388 msgstr "Рычаги управления узла" 389 390 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:524 391 msgid "Symmetrical handles" 392 msgstr "Симметричные рычаги" 393 394 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:554 395 msgid "Convert segment to line." 396 msgstr "Конвертировать сегмент в линию" 397 398 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:562 399 msgid "Create counter from outline" 400 msgstr "Создать контур из линии" 401 402 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:565 403 msgid "Scale object to font top/baseline" 404 msgstr "Масштабировать объект к верхней/базовой линии шрифта" 405 406 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:574 407 #, fuzzy 408 msgid "Close path" 409 msgstr "_Замкнуть контур" 410 411 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:596 412 #, fuzzy 413 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 414 msgstr "Переместить контур на слой ниже" 415 416 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:610 417 msgid "Flip path vertically" 418 msgstr "Отразить путь по вертикали" 419 420 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:618 421 msgid "Flip path horizontally" 422 msgstr "Отразить путь по горизонтали" 423 424 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:627 425 msgid "Set size for background image" 426 msgstr "Установить размер фонового изображения" 427 428 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:665 429 msgid "Show/hide background image" 430 msgstr "Показать/Спрятать фоновое изображение" 431 432 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:676 433 msgid "Insert a new background image" 434 msgstr "Вставить новое фоновое изображение" 435 436 # Высокая контрастность is too long, maybe contrast “Contrast style” can work as a replacement. 437 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:690 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 438 msgid "High contrast" 439 msgstr "Контрастный стиль" 440 441 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:704 442 msgid "Set background threshold" 443 msgstr "Установить порог фона" 444 445 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:723 446 msgid "Amount of autotrace details" 447 msgstr "Детализация автотрассировки" 448 449 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:742 450 msgid "Autotrace simplification" 451 msgstr "Упрощение результата автотрассировки" 452 453 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:752 454 msgid "Autotrace background image" 455 msgstr "Автотрасcировка фонового изображения" 456 457 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:760 458 msgid "Delete background image" 459 msgstr "Удалить фоновую картинку" 460 461 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:767 462 msgid "Add layer" 463 msgstr "Добавить слой" 464 465 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:777 466 msgid "Show layers" 467 msgstr "Показать слои" 468 469 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:787 470 msgid "Apply stroke" 471 msgstr "Применить" 472 473 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:821 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 474 msgid "Stroke width" 475 msgstr "Толщина контура" 476 477 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:863 478 msgid "Create outline form stroke" 479 msgstr "Создать линию контура" 480 481 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:872 482 msgid "Butt line cap" 483 msgstr "верх линии полигона" 484 485 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:896 486 msgid "Round line cap" 487 msgstr "Верх круга" 488 489 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:921 490 msgid "Square line cap" 491 msgstr "Верх квадрата" 492 493 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:990 494 msgid "Show guidelines" 495 msgstr "Показать направляющие" 496 497 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1002 498 msgid "Show more guidelines" 499 msgstr "Показать указания" 500 501 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1018 502 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 503 msgstr "Показать ограничители верхних и нижних полей" 504 505 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1042 506 msgid "Lock guides and grid" 507 msgstr "Заблокировать направляюшие и сеть" 508 509 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1084 510 msgid "Zoom Out More" 511 msgstr "Уменьшить" 512 513 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1093 514 msgid "Show full glyph" 515 msgstr "Показать глиф полностью" 516 517 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1100 518 msgid "Fit in view" 519 msgstr "Уместить в окне" 520 521 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1107 522 #, fuzzy 523 msgid "Zoom in on background image" 524 msgstr "Увеличить фоновое изображение" 525 526 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1117 527 msgid "Previous view" 528 msgstr "Предыдущая вкладка" 529 530 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1123 531 msgid "Next view" 532 msgstr "Следующая вкладка" 533 534 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1525 535 msgid "Set size for grid" 536 msgstr "Установить размер сетки" 537 538 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 539 #: libbirdfont/Menu.vala:309 540 msgid "Export Settings" 541 msgstr "Настройки эксперта" 542 543 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 544 msgid "File Name" 545 msgstr "Имя файла" 546 547 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 548 msgid "Units Per Em" 549 msgstr "" 550 551 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 552 msgid "Folder" 553 msgstr "Каталог" 554 555 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 556 msgid "Formats" 557 msgstr "Форматы" 558 559 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 560 msgid "Export" 561 msgstr "Экспортировать" 562 563 #: libbirdfont/ExportTool.vala:209 libbirdfont/Menu.vala:64 564 #: libbirdfont/MenuTab.vala:354 libbirdfont/SaveCallback.vala:68 565 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 566 msgid "Save" 567 msgstr "Сохранить" 568 569 #: libbirdfont/ExportTool.vala:419 570 msgid "Alphabet" 571 msgstr "Алфавит" 572 573 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 574 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 575 msgid "Usage:" 576 msgstr "Применение:" 577 578 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 579 #, fuzzy 580 msgid "print this message" 581 msgstr "распечатать это сообщение\n" 582 583 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 584 #, fuzzy 585 msgid "write files to this directory" 586 msgstr "сохранить файлы в эту папку" 587 588 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 589 #, fuzzy 590 msgid "write svg file" 591 msgstr "записать svg файл\n" 592 593 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 594 #, fuzzy 595 msgid "write ttf and eot file" 596 msgstr "записать ttf и eot файлы\n" 597 598 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 599 msgid "Can't find output directory" 600 msgstr "Выходной каталог не найден" 601 602 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 603 msgid "Select a Folder" 604 msgstr "Выбрать каталог" 605 606 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 607 msgid "Folders" 608 msgstr "Папки" 609 610 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 611 msgid "New font" 612 msgstr "Новый шрифт" 613 614 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 615 msgid "Open font" 616 msgstr "Открыть файл шрифта" 617 618 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 619 msgid "Save font" 620 msgstr "Сохранить файл шрифта" 621 622 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:472 623 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 624 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 625 msgid "Settings" 626 msgstr "Настройки" 627 628 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 629 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 630 msgid "Themes" 631 msgstr "Темы" 632 633 #: libbirdfont/Glyph.vala:515 634 msgid "top margin" 635 msgstr "Отступ сверху" 636 637 #: libbirdfont/Glyph.vala:522 638 msgid "top" 639 msgstr "верх" 640 641 #: libbirdfont/Glyph.vala:529 642 msgid "x-height" 643 msgstr "высота по Х" 644 645 #: libbirdfont/Glyph.vala:538 646 msgid "baseline" 647 msgstr "Базовая линия" 648 649 #: libbirdfont/Glyph.vala:545 650 msgid "bottom" 651 msgstr "низ" 652 653 #: libbirdfont/Glyph.vala:551 654 msgid "bottom margin" 655 msgstr "Отступ снизу:" 656 657 #: libbirdfont/Glyph.vala:557 658 msgid "left" 659 msgstr "влево" 660 661 #: libbirdfont/Glyph.vala:566 662 msgid "right" 663 msgstr "вправо" 664 665 #: libbirdfont/Glyph.vala:2367 666 msgid "Guide" 667 msgstr "Гид" 668 669 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 670 msgid "Show grid" 671 msgstr "Показать сетку" 672 673 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 674 msgid "Guides" 675 msgstr "Направляющие" 676 677 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 678 msgid "Zoom in" 679 msgstr "Увеличить" 680 681 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 682 msgid "Zoom out" 683 msgstr "Уменьшить" 684 685 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 686 msgid "Convert the last segment to a straight line" 687 msgstr "Конвертировать последний сегмент в прямую" 688 689 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 690 msgid "Convert the last control point to a corner node" 691 msgstr "Конвертировать последнюю точку угла" 692 693 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 694 msgid "Move handle along axis" 695 msgstr "Переместить рукоять вдоль оси" 696 697 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 698 msgid "BF-FILE" 699 msgstr "BF-файл" 700 701 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 702 msgid "SVG-FILES ..." 703 msgstr "SVG-файлы" 704 705 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:54 libbirdfont/ImportUtils.vala:62 706 msgid "does not exist." 707 msgstr " не существует." 708 709 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:63 710 msgid "A new font will be created." 711 msgstr "Новый шрифт будет создан." 712 713 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:85 714 msgid "Failed to import" 715 msgstr "Не удалось импортировать" 716 717 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:86 718 msgid "Aborting" 719 msgstr "отменяется" 720 721 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:119 722 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 723 msgstr "не является названием глифа или кодом Юникод символа" 724 725 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:120 726 msgid "Unicode values must start with U+." 727 msgstr "коды Юникода должны начинаться с U+." 728 729 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:146 730 msgid "Adding" 731 msgstr "Добавление" 732 733 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:150 734 msgid "to" 735 msgstr "к" 736 737 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:152 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105 738 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:42 739 msgid "Glyph" 740 msgstr "Глиф" 741 742 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:97 libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 743 msgid "Kerning" 744 msgstr "Кернинг" 745 746 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:105 747 msgid "The current kerning class is malformed." 748 msgstr "Неверный формат текущего класса кернинга" 749 750 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:106 751 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 752 msgstr "" 753 "Добавьте отдельные символы, разделенные пробелом, и находящиеся в диапазоне " 754 "A-Z" 755 756 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:107 757 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 758 msgstr "" 759 760 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 libbirdfont/OverviewTools.vala:78 761 msgid "Unicode" 762 msgstr "Юникод" 763 764 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 765 msgid "Insert" 766 msgstr "Вставить" 767 768 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 libbirdfont/MainWindow.vala:235 769 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:208 770 msgid "Close" 771 msgstr "Закрыть" 772 773 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 774 msgid "Kerning Pairs" 775 msgstr "Кернинговые пары" 776 777 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 778 msgid "No kerning pairs created." 779 msgstr "Кернинговые пары не были созданы" 780 781 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85 782 msgid "Kerning class" 783 msgstr "Класс кернинга" 784 785 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 786 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:133 787 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 libbirdfont/Ligatures.vala:188 788 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 789 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:208 790 #: libbirdfont/Theme.vala:687 791 msgid "Set" 792 msgstr "Набор" 793 794 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 795 msgid "Load kerning strings" 796 msgstr "Загрузка кернинга строки" 797 798 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 799 msgid "Kerning Tools" 800 msgstr "Инструменты кернинга" 801 802 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 803 msgid "Font Size" 804 msgstr "Размер шрифта" 805 806 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82 807 msgid "Create new kerning class." 808 msgstr "Создать новый класс кернинга" 809 810 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 811 msgid "Use text input to enter kerning values." 812 msgstr "Используйте текстовое поле для ввода значений кернинга" 813 814 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingTools.vala:52 815 msgid "Insert glyph from overview" 816 msgstr "Вставить глиф из превью" 817 818 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 819 msgid "Insert character by unicode value" 820 msgstr "Вставить символ юникод" 821 822 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124 823 msgid "Open a text file with kerning strings first." 824 msgstr "Сначала откройте текстовый файл с кернингом строк." 825 826 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126 827 msgid "Previous kerning string" 828 msgstr "Предыдущий кернинг строки" 829 830 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136 831 msgid "You have reached the beginning of the list." 832 msgstr "Вы достигли начало списка" 833 834 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145 835 msgid "Next kerning string" 836 msgstr "Следующий кернинг строки" 837 838 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155 839 msgid "You have reached the end of the list." 840 msgstr "Вы достигли конец списка" 841 842 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164 843 #, fuzzy 844 msgid "Substitutions" 845 msgstr "Подстановка" 846 847 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:39 848 msgid "Character Sets" 849 msgstr "Наборы символов" 850 851 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 852 msgid "Character Set" 853 msgstr "Набор символов" 854 855 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 856 #, fuzzy 857 msgid "Layer" 858 msgstr "Слой" 859 860 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 861 msgid "character sequence" 862 msgstr "последовательность символов" 863 864 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 865 #, fuzzy 866 msgid "ligature" 867 msgstr "лигатура" 868 869 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 870 msgid "substitution" 871 msgstr "Подстановка" 872 873 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 874 #, fuzzy 875 msgid "beginning" 876 msgstr "начало" 877 878 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 879 #, fuzzy 880 msgid "middle" 881 msgstr "середина" 882 883 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 884 msgid "end" 885 msgstr "конец" 886 887 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 888 #, fuzzy 889 msgid "New Ligature" 890 msgstr "Новая лигатура" 891 892 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 893 #, fuzzy 894 msgid "New Contextual Substitution" 895 msgstr "Контекстная подстановка" 896 897 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 898 msgid "Contextual Substitutions" 899 msgstr "Контекстная подстановка" 900 901 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 902 #: libbirdfont/Menu.vala:427 903 msgid "Ligatures" 904 msgstr "Лигатуры" 905 906 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 907 msgid "Beginning" 908 msgstr "Начало" 909 910 #: libbirdfont/Ligatures.vala:133 911 msgid "Middle" 912 msgstr "Середина" 913 914 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 915 msgid "End" 916 msgstr "Конец" 917 918 #: libbirdfont/Ligatures.vala:188 919 #, fuzzy 920 msgid "Ligature" 921 msgstr "Лигатуры" 922 923 #: libbirdfont/Line.vala:157 924 msgid "Position" 925 msgstr "Расположение" 926 927 #: libbirdfont/Line.vala:157 928 msgid "Move" 929 msgstr "Перемещение" 930 931 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 932 #, fuzzy 933 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 934 msgstr "Этот шрифт сделан в старой версии Birdfont." 935 936 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 937 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 938 msgstr "Обновите вашу версию Birdfont" 939 940 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 941 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 942 msgstr "Этот шрифт сделан в старой версии Birdfont." 943 944 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 945 #, fuzzy 946 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 947 msgstr "Вам нужна более ранняя версия Birdfont чтобы открыть его." 948 949 #: libbirdfont/MainWindow.vala:235 950 msgid "Glyph sequence" 951 msgstr "Последовательность глифов" 952 953 #: libbirdfont/Menu.vala:37 954 #, fuzzy 955 msgid "File" 956 msgstr "Файл" 957 958 #: libbirdfont/Menu.vala:43 959 #, fuzzy 960 msgid "New" 961 msgstr "Новый" 962 963 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 964 #, fuzzy 965 msgid "Recent Files" 966 msgstr "Последние файлы" 967 968 #: libbirdfont/Menu.vala:71 969 #, fuzzy 970 msgid "Save As" 971 msgstr "Сохранить как" 972 973 #: libbirdfont/Menu.vala:78 974 msgid "Select Character Set" 975 msgstr "Выбрать набор символов" 976 977 #: libbirdfont/Menu.vala:85 978 #, fuzzy 979 msgid "Quit" 980 msgstr "Выйти" 981 982 #: libbirdfont/Menu.vala:93 983 #, fuzzy 984 msgid "Edit" 985 msgstr "Правка" 986 987 #: libbirdfont/Menu.vala:106 988 msgid "Redo" 989 msgstr "Вернуть" 990 991 #: libbirdfont/Menu.vala:113 992 #, fuzzy 993 msgid "Copy" 994 msgstr "Копировать" 995 996 #: libbirdfont/Menu.vala:120 997 #, fuzzy 998 msgid "Paste" 999 msgstr "Вставить" 1000 1001 #: libbirdfont/Menu.vala:127 1002 msgid "Paste In Place" 1003 msgstr "Вставить на _место" 1004 1005 #: libbirdfont/Menu.vala:134 1006 #, fuzzy 1007 msgid "Select All Paths" 1008 msgstr "Выделить все контуры" 1009 1010 #: libbirdfont/Menu.vala:141 1011 #, fuzzy 1012 msgid "Select All Glyphs" 1013 msgstr "Выделить все контуры" 1014 1015 #: libbirdfont/Menu.vala:148 1016 msgid "Move To Baseline" 1017 msgstr "Переместить к базовой линии" 1018 1019 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:250 1020 #: libbirdfont/OverView.vala:269 libbirdfont/OverviewTools.vala:154 1021 msgid "Search" 1022 msgstr "Поиск" 1023 1024 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1025 msgid "Simplify Path" 1026 msgstr "Упростить контур" 1027 1028 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1029 msgid "Merge Paths" 1030 msgstr "Объединить контуры" 1031 1032 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1033 #, fuzzy 1034 msgid "Close Path" 1035 msgstr "_Замкнуть контур" 1036 1037 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1038 #, fuzzy 1039 msgid "Glyph Sequence" 1040 msgstr "Последовательность глифов" 1041 1042 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1043 msgid "Set Background Glyph" 1044 msgstr "Установить фоновый глиф" 1045 1046 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1047 msgid "Remove Background Glyph" 1048 msgstr "Удалить фоновый глиф" 1049 1050 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1051 msgid "Create Guide" 1052 msgstr "Создать направляющую" 1053 1054 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1055 msgid "List Guides" 1056 msgstr "Список направляющих" 1057 1058 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1059 #, fuzzy 1060 msgid "Select Point Above" 1061 msgstr "Выбрать верхний узел" 1062 1063 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1064 #, fuzzy 1065 msgid "Select Next Point" 1066 msgstr "Выбрать следующий узел" 1067 1068 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1069 #, fuzzy 1070 msgid "Select Previous Point" 1071 msgstr "Выбрать предыдущий узел" 1072 1073 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1074 #, fuzzy 1075 msgid "Select Point Below" 1076 msgstr "Выбрать нижний узел" 1077 1078 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1079 msgid "Move Layer Up" 1080 msgstr "Переместить слой наверх" 1081 1082 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1083 msgid "Move Layer Down" 1084 msgstr "Переместить слой вниз" 1085 1086 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1087 msgid "Import and Export" 1088 msgstr "Импорт и экспорт" 1089 1090 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1091 msgid "Export Fonts" 1092 msgstr "Экспортировать шрифты" 1093 1094 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1095 #, fuzzy 1096 msgid "Export Glyph as SVG" 1097 msgstr "Экспортировать глиф как SVG" 1098 1099 #: libbirdfont/Menu.vala:288 1100 msgid "Import SVG file" 1101 msgstr "Импорт SVG файла" 1102 1103 #: libbirdfont/Menu.vala:295 1104 msgid "Import SVG folder" 1105 msgstr "Импорт SVG из каталога" 1106 1107 #: libbirdfont/Menu.vala:302 1108 #, fuzzy 1109 msgid "Import Background Image" 1110 msgstr "Импорт фонового изображения" 1111 1112 #: libbirdfont/Menu.vala:316 libbirdfont/Preview.vala:27 1113 msgid "Preview" 1114 msgstr "Предпросмотр" 1115 1116 #: libbirdfont/Menu.vala:324 1117 #, fuzzy 1118 msgid "Tab" 1119 msgstr "Вкладка" 1120 1121 #: libbirdfont/Menu.vala:330 1122 #, fuzzy 1123 msgid "Next Tab" 1124 msgstr "Следующая вкладка" 1125 1126 #: libbirdfont/Menu.vala:337 1127 #, fuzzy 1128 msgid "Previous Tab" 1129 msgstr "Предыдущая вкладка" 1130 1131 #: libbirdfont/Menu.vala:344 1132 #, fuzzy 1133 msgid "Close Tab" 1134 msgstr "Закрыть вкладку" 1135 1136 #: libbirdfont/Menu.vala:351 1137 #, fuzzy 1138 msgid "Close All Tabs" 1139 msgstr "Закрыть все вкладки" 1140 1141 #: libbirdfont/Menu.vala:359 1142 msgid "Spacing and Kerning" 1143 msgstr "Интервалы и Кернинг" 1144 1145 #: libbirdfont/Menu.vala:365 1146 msgid "Show Spacing Tab" 1147 msgstr "Показать вкладку интервалов" 1148 1149 #: libbirdfont/Menu.vala:372 1150 msgid "Show Kerning Tab" 1151 msgstr "Показать вкладку кернинга" 1152 1153 #: libbirdfont/Menu.vala:379 1154 msgid "List Kerning Pairs" 1155 msgstr "Список кернинговых пар" 1156 1157 #: libbirdfont/Menu.vala:386 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1158 #, fuzzy 1159 msgid "Spacing Classes" 1160 msgstr "Классы интервалов" 1161 1162 #: libbirdfont/Menu.vala:393 1163 msgid "Select Next Kerning Pair" 1164 msgstr "Выбрать следующую кернинговую пару" 1165 1166 #: libbirdfont/Menu.vala:402 1167 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1168 msgstr "Выбрать предыдущую пару кернинга" 1169 1170 #: libbirdfont/Menu.vala:411 1171 msgid "Load Kerning Strings" 1172 msgstr "Загрузить кернинг строки" 1173 1174 #: libbirdfont/Menu.vala:418 1175 msgid "Reload Kerning Strings" 1176 msgstr "Обновить кернинг строки" 1177 1178 #: libbirdfont/Menu.vala:433 1179 msgid "Show Ligatures" 1180 msgstr "Показать лигатуры" 1181 1182 #: libbirdfont/Menu.vala:440 1183 msgid "Add Ligature" 1184 msgstr "Добавить компонент" 1185 1186 #: libbirdfont/Menu.vala:449 1187 msgid "Git" 1188 msgstr "Git" 1189 1190 #: libbirdfont/Menu.vala:455 1191 msgid "Save As .bfp" 1192 msgstr "Сохранить как .bfp" 1193 1194 #: libbirdfont/Menu.vala:464 libbirdfont/OverView.vala:472 1195 msgid "Overview" 1196 msgstr "Обзор" 1197 1198 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1199 msgid "UP" 1200 msgstr "ВВЕРХ" 1201 1202 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1203 msgid "DOWN" 1204 msgstr "ВНИЗ" 1205 1206 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1207 msgid "LEFT" 1208 msgstr "ВЛЕВО" 1209 1210 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1211 msgid "RIGHT" 1212 msgstr "ВПРАВО" 1213 1214 #: libbirdfont/MenuTab.vala:95 1215 msgid "Missing metadata in font:" 1216 msgstr "Недостающие метаданные шрифта:" 1217 1218 #: libbirdfont/MenuTab.vala:128 1219 #, fuzzy 1220 msgid "" 1221 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1222 msgstr "Вы должны выбрать другое имя для файла TTF с корректировками для МАС" 1223 1224 #: libbirdfont/MenuTab.vala:146 1225 msgid "You need to save your font before exporting it." 1226 msgstr "Необходимо сохранить шрифт перед экспортом." 1227 1228 #: libbirdfont/MenuTab.vala:189 1229 msgid "Menu" 1230 msgstr "Меню" 1231 1232 #: libbirdfont/MenuTab.vala:695 1233 #, fuzzy 1234 msgid "Add ligature" 1235 msgstr "Добавить компонент" 1236 1237 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1238 msgid "Move paths" 1239 msgstr "Перемещение контура" 1240 1241 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:102 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:167 1242 msgid "Glyph Substitutions" 1243 msgstr "Замены глифа" 1244 1245 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:108 1246 msgid "New glyph" 1247 msgstr "Новый глиф" 1248 1249 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:115 1250 msgid "Replacement" 1251 msgstr "Замена" 1252 1253 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:120 1254 msgid "Tag" 1255 msgstr "Тег" 1256 1257 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 1258 msgid "Glyph name" 1259 msgstr "Имя глифа" 1260 1261 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:200 1262 msgid "All glyphs must have unique names." 1263 msgstr "Все глифы должны иметь уникальные имена" 1264 1265 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1266 #, fuzzy 1267 msgid "Stylistic Alternate" 1268 msgstr "Стилистическая альтернатива" 1269 1270 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1271 msgid "Small Caps" 1272 msgstr "" 1273 1274 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1275 msgid "Capitals to Small Caps" 1276 msgstr "" 1277 1278 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1279 msgid "Swashes" 1280 msgstr "" 1281 1282 #: libbirdfont/OverView.vala:250 libbirdfont/OverView.vala:269 1283 msgid "Filter" 1284 msgstr "Фильтр" 1285 1286 #: libbirdfont/OverView.vala:675 1287 msgid "No glyphs in this view." 1288 msgstr "Не показывать глиф" 1289 1290 #: libbirdfont/OverView.vala:1486 1291 msgid "See also:" 1292 msgstr "Смотрите также:" 1293 1294 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1295 msgid "Overwrite TTF file?" 1296 msgstr "Перезаписать файл TTF?" 1297 1298 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1299 msgid "Overwrite" 1300 msgstr "Перезаписать" 1301 1302 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1303 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1304 msgid "Cancel" 1305 msgstr "Отмена" 1306 1307 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1308 msgid "Yes, don't ask again." 1309 msgstr "Да, больше не спрашивать." 1310 1311 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:41 libbirdfont/OverviewTools.vala:119 1312 msgid "Transform" 1313 msgstr "" 1314 1315 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:43 1316 msgid "Multi-Master" 1317 msgstr "" 1318 1319 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1320 msgid "All Glyphs" 1321 msgstr "Все глифы" 1322 1323 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:66 1324 msgid "Default" 1325 msgstr "По умолчанию" 1326 1327 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:93 1328 msgid "Skew" 1329 msgstr "Искривление" 1330 1331 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:106 1332 msgid "Resize" 1333 msgstr "Изменить размер" 1334 1335 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:134 1336 msgid "Create alternate" 1337 msgstr "" 1338 1339 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:138 1340 msgid "Set curve orientation" 1341 msgstr "Установить ориентацию кривой" 1342 1343 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:160 1344 msgid "Master Size" 1345 msgstr "Мастер-размер" 1346 1347 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:175 1348 msgid "Create new master font" 1349 msgstr "Создать новый мастер-шрифт" 1350 1351 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1352 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1353 msgstr "Файл уже существует. Хотите заменить его?" 1354 1355 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1356 msgid "Replace" 1357 msgstr "Заменить" 1358 1359 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1360 msgid "Add new points" 1361 msgstr "Добавить узлы" 1362 1363 #: libbirdfont/PointTool.vala:84 1364 msgid "Move control points" 1365 msgstr "Переместить контрольную точку" 1366 1367 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1368 msgid "Reload webview" 1369 msgstr "Обновить веб-вид" 1370 1371 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1372 msgid "Export fonts" 1373 msgstr "Экспорт шрифтов" 1374 1375 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1376 msgid "Generate html document" 1377 msgstr "Создать документ HTML" 1378 1379 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1380 msgid "No fonts created yet" 1381 msgstr "Нет созданных шрифтов" 1382 1383 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1384 msgid "Create a New Font" 1385 msgstr "Создать новый шрифт" 1386 1387 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1388 #, fuzzy 1389 msgid "Glyphs" 1390 msgstr "Глифы" 1391 1392 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1393 #, fuzzy 1394 msgid "Backups" 1395 msgstr "Резервные копии" 1396 1397 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1398 msgid "Rectangle" 1399 msgstr "Прямоугольник" 1400 1401 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:49 1402 msgid "Resize and rotate paths" 1403 msgstr "Изменение размера и поворот контура" 1404 1405 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1406 msgid "Save changes?" 1407 msgstr "Сохранить изменения?" 1408 1409 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1410 msgid "Discard" 1411 msgstr "Не сохранять" 1412 1413 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1414 msgid "Save?" 1415 msgstr "Сохранить?" 1416 1417 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1418 msgid "Precision for pen tool" 1419 msgstr "Точность для инструмента \"перо\"" 1420 1421 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1422 msgid "Show or hide control point handles" 1423 msgstr "" 1424 1425 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1426 msgid "Fill open paths." 1427 msgstr "" 1428 1429 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1430 msgid "Use TTF units." 1431 msgstr "Использовать единицы TTF" 1432 1433 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1434 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1435 msgstr "" 1436 1437 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1438 #, fuzzy 1439 msgid "Path simplification threshold" 1440 msgstr "Порог упрощения" 1441 1442 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1443 msgid "Color theme" 1444 msgstr "Цветовая тема" 1445 1446 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1447 msgid "Key Bindings" 1448 msgstr "" 1449 1450 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1451 msgid "Character" 1452 msgstr "Символ" 1453 1454 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1455 msgid "New spacing class" 1456 msgstr "" 1457 1458 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1459 msgid "Spacing" 1460 msgstr "" 1461 1462 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1463 #, fuzzy 1464 msgid "Left" 1465 msgstr "влево" 1466 1467 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1468 #, fuzzy 1469 msgid "Right" 1470 msgstr "вправо" 1471 1472 #: libbirdfont/SvgParser.vala:51 libbirdfont/SvgParser.vala:95 1473 msgid "Import" 1474 msgstr "Импортировать" 1475 1476 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1477 msgid "Canvas Background" 1478 msgstr "" 1479 1480 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1481 msgid "Filled Stroke" 1482 msgstr "" 1483 1484 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1485 #, fuzzy 1486 msgid "Stroke Color" 1487 msgstr "Цвет контура" 1488 1489 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1490 #, fuzzy 1491 msgid "Handle Color" 1492 msgstr "Цвет рычага" 1493 1494 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1495 msgid "Fill Color" 1496 msgstr "" 1497 1498 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1499 msgid "Selected Objects" 1500 msgstr "Выбранные объекты" 1501 1502 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1503 msgid "Background 1" 1504 msgstr "Фоновое изображение 1" 1505 1506 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1507 msgid "Dialog Background" 1508 msgstr "Диалоговое окно фона" 1509 1510 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1511 msgid "Menu Background" 1512 msgstr "Меню фона" 1513 1514 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1515 msgid "Default Background" 1516 msgstr "Стандартное фоновое изображение" 1517 1518 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1519 msgid "Checkbox Background" 1520 msgstr "Флажок фона" 1521 1522 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1523 msgid "Foreground 1" 1524 msgstr "Передний план 1" 1525 1526 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1527 msgid "Text Foreground" 1528 msgstr "Текст переднего плана" 1529 1530 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1531 msgid "Table Border" 1532 msgstr "Границы таблицы" 1533 1534 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1535 msgid "Selection Border" 1536 msgstr "Выбор границы" 1537 1538 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1539 msgid "Overview Glyph" 1540 msgstr "" 1541 1542 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1543 msgid "Foreground Inverted" 1544 msgstr "" 1545 1546 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1547 msgid "Menu Foreground" 1548 msgstr "" 1549 1550 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1551 msgid "Selected Tab Foreground" 1552 msgstr "" 1553 1554 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1555 msgid "Tab Separator" 1556 msgstr "" 1557 1558 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1559 msgid "Highlighted 1" 1560 msgstr "" 1561 1562 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1563 msgid "Highlighted Guide" 1564 msgstr "" 1565 1566 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1567 msgid "Grid" 1568 msgstr "" 1569 1570 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1571 msgid "Guide 1" 1572 msgstr "" 1573 1574 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1575 msgid "Guide 2" 1576 msgstr "" 1577 1578 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1579 msgid "Guide 3" 1580 msgstr "Направляющая 3" 1581 1582 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1583 msgid "Button Border 1" 1584 msgstr "Кнопка границы 1" 1585 1586 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1587 msgid "Button Background 1" 1588 msgstr "Кнопка фонового изображения 1" 1589 1590 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1591 msgid "Button Border 2" 1592 msgstr "Кнопка границы 2" 1593 1594 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1595 msgid "Button Background 2" 1596 msgstr "Кнопка фонового изображения 2" 1597 1598 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1599 msgid "Button Border 3" 1600 msgstr "" 1601 1602 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1603 msgid "Button Background 3" 1604 msgstr "" 1605 1606 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1607 msgid "Button Border 4" 1608 msgstr "" 1609 1610 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1611 msgid "Button Background 4" 1612 msgstr "" 1613 1614 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1615 msgid "Button Foreground" 1616 msgstr "" 1617 1618 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1619 msgid "Selected Button Foreground" 1620 msgstr "" 1621 1622 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1623 msgid "Tool Foreground" 1624 msgstr "" 1625 1626 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1627 msgid "Selected Tool Foreground" 1628 msgstr "" 1629 1630 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1631 msgid "Text Area Background" 1632 msgstr "" 1633 1634 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1635 msgid "Overview Item Border" 1636 msgstr "" 1637 1638 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1639 msgid "Selected Overview Item" 1640 msgstr "" 1641 1642 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1643 msgid "Overview Item 1" 1644 msgstr "" 1645 1646 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1647 msgid "Overview Item 2" 1648 msgstr "" 1649 1650 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1651 msgid "Overview Selected Foreground" 1652 msgstr "" 1653 1654 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1655 msgid "Overview Foreground" 1656 msgstr "" 1657 1658 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1659 msgid "Glyph Count Background 1" 1660 msgstr "" 1661 1662 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1663 msgid "Glyph Count Background 2" 1664 msgstr "" 1665 1666 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1667 msgid "Dialog Shadow" 1668 msgstr "" 1669 1670 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1671 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1672 msgstr "" 1673 1674 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1675 msgid "Selected Cubic Control Point" 1676 msgstr "" 1677 1678 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1679 msgid "Active Cubic Control Point" 1680 msgstr "" 1681 1682 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1683 msgid "Cubic Control Point" 1684 msgstr "" 1685 1686 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1687 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1688 msgstr "" 1689 1690 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1691 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1692 msgstr "" 1693 1694 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1695 msgid "Active Quadratic Control Point" 1696 msgstr "" 1697 1698 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1699 msgid "Cubic Quadratic Point" 1700 msgstr "" 1701 1702 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1703 msgid "Selected Control Point Handle" 1704 msgstr "" 1705 1706 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1707 msgid "Active Handle" 1708 msgstr "" 1709 1710 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1711 #, fuzzy 1712 msgid "Control Point Handle" 1713 msgstr "Инструменты для контрольных точек" 1714 1715 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1716 msgid "Merge" 1717 msgstr "" 1718 1719 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1720 msgid "Spin Button" 1721 msgstr "" 1722 1723 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1724 msgid "Active Spin Button" 1725 msgstr "" 1726 1727 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1728 msgid "Zoom Bar Border" 1729 msgstr "" 1730 1731 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1732 msgid "Font Name" 1733 msgstr "" 1734 1735 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1736 msgid "New theme" 1737 msgstr "" 1738 1739 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1740 msgid "Add new theme" 1741 msgstr "" 1742 1743 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1744 msgid "Colors" 1745 msgstr "" 1746 1747 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1748 msgid "Dark" 1749 msgstr "" 1750 1751 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1752 #, fuzzy 1753 msgid "Bright" 1754 msgstr "вправо" 1755 1756 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1757 msgid "Custom" 1758 msgstr "" 1759 1760 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1761 msgid "Color" 1762 msgstr "" 1763 1764 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1765 msgid "Shift" 1766 msgstr "" 1767 1768 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1769 msgid "Freehand drawing" 1770 msgstr "" 1771 1772 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1773 msgid "New version" 1774 msgstr "Новая версия" 1775 1776 #: birdfont/GtkWindow.vala:531 1777 msgid "Your fonts have been exported." 1778 msgstr "" 1779 1780 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1781 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1782 msgstr "" 1783 1784 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1785 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1786 msgstr "" 1787 1788 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1789 msgid "use quadratic control points" 1790 msgstr "" 1791 1792 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1793 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1794 msgstr "" 1795 1796 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1797 #, fuzzy 1798 msgid "File does not exist." 1799 msgstr " не существует." 1800 1801 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1802 msgid "Unknown file format." 1803 msgstr "" 1804 1805 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1806 msgid "Writing" 1807 msgstr "Запись" 1808 1809 #~ msgid "color" 1810 #~ msgstr "цвет" 1811 1812 #, fuzzy 1813 #~ msgid "Full name (name and style)" 1814 #~ msgstr "Полное Название(имя и стиль)" 1815 1816 #, fuzzy 1817 #~ msgid "Unique identifier" 1818 #~ msgstr "Уникальный идентификатор" 1819 1820 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1821 #~ msgstr "Переместить контур на слой ниже" 1822 1823 #, fuzzy 1824 #~ msgid "Select color" 1825 #~ msgstr "Цвет объекта" 1826 1827 #~ msgid "print this message\n" 1828 #~ msgstr "распечатать это сообщение\n" 1829 1830 #~ msgid "write files to this directory\n" 1831 #~ msgstr "записать файлы в эту директорию\n" 1832 1833 #~ msgid "write svg file\n" 1834 #~ msgstr "записать svg файл\n" 1835 1836 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1837 #~ msgstr "записать ttf и eot файлы\n" 1838 1839 #~ msgid "No fonts created yet." 1840 #~ msgstr "Шрифт еще не создан" 1841 1842 #~ msgid "Recent files" 1843 #~ msgstr "Последние файлы" 1844 1845 #~ msgid "Backup" 1846 #~ msgstr "Резервная копия" 1847 1848 #~ msgid "Control Point Tools" 1849 #~ msgstr "Инструменты для контрольных точек" 1850 1851 #~ msgid "Select Background" 1852 #~ msgstr "Выбор фона" 1853 1854 #~ msgid "Saving" 1855 #~ msgstr "Сохранение" 1856 1857 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1858 #~ msgstr "Загружается база данных символов юникода" 1859 1860 #~ msgid "Three font files have been created." 1861 #~ msgstr "Созданы три шрифтовых файла." 1862 1863 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1864 #~ msgstr "Запись TTF и EOT файлов" 1865 1866 #~ msgid "Writing SVG file." 1867 #~ msgstr "Запись SVG файлов" 1868 1869 #~ msgid "The file is write protected." 1870 #~ msgstr "Файл защищён от записи." 1871 1872 #~ msgid "Stroke color" 1873 #~ msgstr "Цвет контура" 1874 1875 #~ msgid "Handle color" 1876 #~ msgstr "Цвет рычага" 1877 1878 #~ msgid "Object color" 1879 #~ msgstr "Цвет объекта" 1880 1881 #~ msgid "Select Background Image" 1882 #~ msgstr "выбрать фон" 1883 1884 #, fuzzy 1885 #~ msgid "Font size" 1886 #~ msgstr "Кегль шрифта" 1887 1888 #~ msgid "Font size " 1889 #~ msgstr "Кегль шрифта" 1890 1891 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1892 #~ msgstr "Показать ограничители для строчных литер" 1893 1894 #~ msgid "Default language" 1895 #~ msgstr "Язык по умолчанию" 1896 1897 #~ msgid "Private use area" 1898 #~ msgstr "Область пользователя" 1899 1900 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1901 #~ msgstr "Показать полный набор символов Unicode" 1902 1903 #~ msgid "Show default characters set" 1904 #~ msgstr "Показать набор символов по умолчанию" 1905 1906 #, fuzzy 1907 #~ msgid "Show all characters in the font" 1908 #~ msgstr "Показать все символы шрифта" 1909 1910 #~ msgid "Set precision" 1911 #~ msgstr "Чуствительность рычагов" 1912 1913 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1914 #~ msgstr "Задать цвет заливки для открытых контуров" 1915 1916 #~ msgid "Simplification threshold" 1917 #~ msgstr "Порог упрощения" 1918 1919 #~ msgid "Kerning:" 1920 #~ msgstr "Кернинг:" 1921 1922 #~ msgid "_New" 1923 #~ msgstr "_Новый" 1924 1925 #~ msgid "_Open" 1926 #~ msgstr "_Открыть" 1927 1928 #, fuzzy 1929 #~ msgid "_Recent Files" 1930 #~ msgstr "Последние файлы" 1931 1932 #~ msgid "Save _as" 1933 #~ msgstr "Сохранить _как" 1934 1935 #~ msgid "_Export" 1936 #~ msgstr "_Экспортировать" 1937 1938 #~ msgid "_Preview" 1939 #~ msgstr "_Предпросмотр" 1940 1941 #~ msgid "_Quit" 1942 #~ msgstr "_Выйти" 1943 1944 #~ msgid "_Undo" 1945 #~ msgstr "_Отменить" 1946 1947 #~ msgid "_Copy" 1948 #~ msgstr "_Копировать" 1949 1950 #~ msgid "_Paste" 1951 #~ msgstr "_Вставить" 1952 1953 #, fuzzy 1954 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1955 #~ msgstr "_Выделить все контуры" 1956 1957 #, fuzzy 1958 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1959 #~ msgstr "_Экспортировать глиф как SVG" 1960 1961 #~ msgid "_Import SVG" 1962 #~ msgstr "_Импортировать SVG" 1963 1964 #, fuzzy 1965 #~ msgid "Close _Path" 1966 #~ msgstr "_Замкнуть контур" 1967 1968 #, fuzzy 1969 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1970 #~ msgstr "Последовательность глифов" 1971 1972 #, fuzzy 1973 #~ msgid "_Select Point Above" 1974 #~ msgstr "_Выбрать узел выше" 1975 1976 #, fuzzy 1977 #~ msgid "Select _Next Point" 1978 #~ msgstr "_Выбрать следующий узел" 1979 1980 #, fuzzy 1981 #~ msgid "Select _Previous Point" 1982 #~ msgstr "_Выбрать предыдущий узел" 1983 1984 #, fuzzy 1985 #~ msgid "Select Point _Below" 1986 #~ msgstr "_Выбрать узел ниже" 1987 1988 #, fuzzy 1989 #~ msgid "_Next Tab" 1990 #~ msgstr "_Следующая вкладка" 1991 1992 #, fuzzy 1993 #~ msgid "_Previous Tab" 1994 #~ msgstr "_Предыдущая вкладка" 1995 1996 #, fuzzy 1997 #~ msgid "Close _All Tabs" 1998 #~ msgstr "_Закрыть все вкладки" 1999 2000 #, fuzzy 2001 #~ msgid "_Create Path" 2002 #~ msgstr "_Создать контур" 2003 2004 #~ msgid "_Zoom" 2005 #~ msgstr "_Масштабирование" 2006 2007 #, fuzzy 2008 #~ msgid "_Create Counter Path" 2009 #~ msgstr "_Объединить контуры" 2010 2011 #~ msgid "_Move" 2012 #~ msgstr "_Переместить" 2013 2014 #, fuzzy 2015 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 2016 #~ msgstr "_Показать набор символов по умолчанию" 2017 2018 #, fuzzy 2019 #~ msgid "Show Characters in Font" 2020 #~ msgstr "_Показать символы шрифта" 2021 2022 #, fuzzy 2023 #~ msgid "Add New _Grid Item" 2024 #~ msgstr "_Добавить новый элемент сетки" 2025 2026 #, fuzzy 2027 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 2028 #~ msgstr "_Удалить элемент сетки" 2029 2030 #, fuzzy 2031 #~ msgid "_Zoom In" 2032 #~ msgstr "_Увеличить" 2033 2034 #, fuzzy 2035 #~ msgid "Zoom _Out" 2036 #~ msgstr "_Уменьшить" 2037 2038 #~ msgid "_File" 2039 #~ msgstr "_Файл" 2040 2041 #~ msgid "_Edit" 2042 #~ msgstr "_Правка" 2043 2044 #~ msgid "_Tab" 2045 #~ msgstr "_Вкладки" 2046 2047 #~ msgid "T_ool" 2048 #~ msgstr "_Инструменты" 2049 2050 #~ msgid "_Kerning" 2051 #~ msgstr "_Кернинг" 2052 2053 #~ msgid "_Close tab" 2054 #~ msgstr "_Закрыть вкладку" 2055 2056 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2057 #~ msgstr "_Показать полный набор символов Unicode" 2058 2059 #, fuzzy 2060 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2061 #~ msgstr "Увеличить границы области" 2062 2063 #~ msgid "Set contrast for background image" 2064 #~ msgstr "Установите контраст для фонового изображения" 2065 2066 #~ msgid "Backgrounds" 2067 #~ msgstr "Фоны" 2068 2069 #~ msgid "Creating thumbnails" 2070 #~ msgstr "Создание эскизов" 2071 2072 #~ msgid "Merge paths" 2073 #~ msgstr "Объединить контуры" 2074 2075 #~ msgid "Delete selected glyph" 2076 #~ msgstr "Удалить выбранный глиф" 2077 2078 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2079 #~ msgstr "" 2080 #~ "Кликните правой кнопкой мыши, чтобы добавить новые узлы, зажмите левую " 2081 #~ "кнопку мыши, чтобы перемещать узлы" 2082 2083 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2084 #~ msgstr "и двойной клик чтобы добавить новый узел на контур." 2085 2086 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2087 #~ msgstr "Масштабировать 1:1" 2088 2089 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2090 #~ msgstr "Увеличить границы области" 2091 2092 #~ msgid "Zoom in background image" 2093 #~ msgstr "Увеличить фоновое изображение" 2094 2095 #, fuzzy 2096 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2097 #~ msgstr "_Масштабировать 1:1" 2098 2099 #~ msgid "_Save" 2100 #~ msgstr "_Сохранить" 2101 2102 #~ msgid "exit if a test case failes" 2103 #~ msgstr "выйти, если тест неудачен" 2104 2105 #~ msgid "Recover" 2106 #~ msgstr "Восстановить" 2107 2108 #~ msgid "Preferences" 2109 #~ msgstr "Параметры" 2110 2111 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2112 #~ msgstr "Экспортировать SVG, TTF & EOT шрифты" 2113 2114 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2115 #~ msgstr "Экспортировать SVG шрифт и просмотреть результат" 2116 2117 #~ msgid "Continue" 2118 #~ msgstr "Продолжить" 2119 2120 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2121 #~ msgstr "Продолжить и больше не спрашивать." 2122 2123 # Command key is the Mac specific command key (⌘) it is not the Ctrl key. 2124 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2125 #~ msgstr "Нажмите левую командную клавишу (⌘)+ клик чтобы добавить новые узлы" 2126 2127 #~ msgid "Save as" 2128 #~ msgstr "Сохранить как" 2129 2130 #~ msgid "Show all characters in font" 2131 #~ msgstr "Показать все символы шрифта" 2132 2133 #~ msgid "_Select all paths" 2134 #~ msgstr "_Выделить все контуры" 2135 2136 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2137 #~ msgstr "_Экспортировать глиф как SVG" 2138 2139 #~ msgid "Close _path" 2140 #~ msgstr "_Замкнуть контур" 2141 2142 #~ msgid "_Select point above" 2143 #~ msgstr "_Выбрать узел выше" 2144 2145 #~ msgid "Select _next point" 2146 #~ msgstr "_Выбрать следующий узел" 2147 2148 #~ msgid "Select _previous point" 2149 #~ msgstr "_Выбрать предыдущий узел" 2150 2151 #~ msgid "Select point _below" 2152 #~ msgstr "_Выбрать узел ниже" 2153 2154 #~ msgid "_Next tab" 2155 #~ msgstr "_Следующая вкладка" 2156 2157 #~ msgid "_Previous tab" 2158 #~ msgstr "_Предыдущая вкладка" 2159 2160 #~ msgid "Close _all tabs" 2161 #~ msgstr "_Закрыть все вкладки" 2162 2163 #~ msgid "_Create path" 2164 #~ msgstr "_Создать контур" 2165 2166 #~ msgid "_Create counter path" 2167 #~ msgstr "_Объединить контуры" 2168 2169 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2170 #~ msgstr "_Показать набор символов по умолчанию" 2171 2172 #~ msgid "Show characters in font" 2173 #~ msgstr "_Показать символы шрифта" 2174 2175 #~ msgid "Add new _grid item" 2176 #~ msgstr "_Добавить новый элемент сетки" 2177 2178 #~ msgid "Remove gr_id item" 2179 #~ msgstr "_Удалить элемент сетки" 2180 2181 #~ msgid "_Zoom in" 2182 #~ msgstr "_Увеличить" 2183 2184 #~ msgid "Zoom _out" 2185 #~ msgstr "_Уменьшить" 2186 2187 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2188 #~ msgstr "_Масштабировать 1:1" 2189 2190 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2191 #~ msgstr "Экспортировать глиф в SVG файл" 2192 2193 #~ msgid "Wrote font files" 2194 #~ msgstr "Записать файл шрифта" 2195 2196 # Command key is the Mac specific command key (⌘) it is not the Ctrl key. 2197 #~ msgid "Use left command key + click to add new points" 2198 #~ msgstr "Нажмите левую командную клавишу+ клик чтобы добавить новые узлы" 2199