The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

pl.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/pl.po.
Merge ../birdfont-2.x
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2016-11-03 10:19+0100\n" 10 "PO-Revision-Date: 2016-05-29 17:10+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: pl\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 18 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 20 "X-POOTLE-MTIME: 1464541857.000000\n" 21 22 #: libbirdfont/Argument.vala:277 23 msgid "Usage" 24 msgstr "Użycie" 25 26 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 27 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 28 msgid "FILE" 29 msgstr "PLIK" 30 31 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 32 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 33 msgid "OPTION" 34 msgstr "OPCJA" 35 36 #: libbirdfont/Argument.vala:281 37 msgid "enable Android customizations" 38 msgstr "włącz usprawnienia dla systemu Android" 39 40 #: libbirdfont/Argument.vala:282 41 msgid "show coordinate in glyph view" 42 msgstr "wyświetl współrzędne w widoku glifu" 43 44 #: libbirdfont/Argument.vala:283 45 msgid "exit if a test case fails" 46 msgstr "wyjdź jeśli błąd się powtórzy" 47 48 #: libbirdfont/Argument.vala:284 49 msgid "treat warnings as fatal" 50 msgstr "traktuj ostrzeżenia jak krytyczne błędy" 51 52 #: libbirdfont/Argument.vala:285 53 msgid "show this message" 54 msgstr "wyświetl tę wiadomość" 55 56 #: libbirdfont/Argument.vala:286 57 msgid "write a log file" 58 msgstr "zapisz plik dziennika" 59 60 #: libbirdfont/Argument.vala:287 61 msgid "enable Machintosh customizations" 62 msgstr "pozwól na personalizację na komputerach Macintosh" 63 64 #: libbirdfont/Argument.vala:288 65 msgid "enable Windows customizations" 66 msgstr "pozwól na personalizację na komputerach Windows" 67 68 #: libbirdfont/Argument.vala:289 69 msgid "don't translate" 70 msgstr "Nie tłumacz" 71 72 #: libbirdfont/Argument.vala:290 73 msgid "sleep between each command in test suite" 74 msgstr "" 75 76 #: libbirdfont/Argument.vala:291 77 msgid "run test case" 78 msgstr "uruchom test" 79 80 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 81 msgid "Select background" 82 msgstr "Wybierz tło" 83 84 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:48 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 85 msgid "Background Image" 86 msgstr "Obraz tła" 87 88 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:163 89 msgid "Move, resize and rotate background image" 90 msgstr "Przenieś, skaluj lub obróć obraz tła" 91 92 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:166 libbirdfont/BezierTool.vala:103 93 #: libbirdfont/PointTool.vala:88 94 msgid "on axis" 95 msgstr "na osi" 96 97 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:294 98 msgid "Select background image" 99 msgstr "Wybierz obraz tła" 100 101 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 102 msgid "Images" 103 msgstr "Obrazy" 104 105 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 106 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:110 107 msgid "Files" 108 msgstr "Pliki" 109 110 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 111 msgid "Parts" 112 msgstr "Części" 113 114 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2235 115 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:218 116 msgid "Add" 117 msgstr "Dodaj" 118 119 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:123 120 msgid "Select Glyph" 121 msgstr "Wybierz glif" 122 123 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:233 libbirdfont/LoadCallback.vala:100 124 #: libbirdfont/Menu.vala:50 125 msgid "Open" 126 msgstr "Otwórz" 127 128 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 129 msgid "Create Beziér curves" 130 msgstr "Utwórz krzywe Beziéra" 131 132 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 133 msgid "line" 134 msgstr "linia" 135 136 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 137 msgid "corner" 138 msgstr "krawędź" 139 140 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 141 msgid "Circle" 142 msgstr "Okrąg" 143 144 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 145 msgid "Crop background image" 146 msgstr "Kadruj tło" 147 148 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 149 msgid "Default Language" 150 msgstr "Domyślny język" 151 152 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 153 msgid "Private Use Area" 154 msgstr "Obszar prywatnego użytku" 155 156 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 157 msgid "Chinese" 158 msgstr "Chiński" 159 160 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 161 msgid "English" 162 msgstr "Angielski" 163 164 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 165 msgid "Greek" 166 msgstr "Grecki" 167 168 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 169 msgid "Japanese" 170 msgstr "Japoński" 171 172 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 173 msgid "Javanese" 174 msgstr "Jawajski" 175 176 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 177 msgid "Latin" 178 msgstr "Łaciński" 179 180 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 181 msgid "Russian" 182 msgstr "Rosyjski" 183 184 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 185 msgid "Swedish" 186 msgstr "Szwedzki" 187 188 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 189 msgid "Thai" 190 msgstr "Tajski" 191 192 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 193 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:436 194 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 195 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 196 197 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 198 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:437 199 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 200 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 201 202 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 203 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 204 #: libbirdfont/Menu.vala:483 libbirdfont/TableLayout.vala:203 205 msgid "Name and Description" 206 msgstr "Nazwa i opis" 207 208 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:100 209 msgid "PostScript Name" 210 msgstr "Nazwa PostScript" 211 212 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:105 213 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698 214 msgid "Name" 215 msgstr "Nazwa" 216 217 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:110 218 msgid "Style" 219 msgstr "Styl" 220 221 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 222 msgid "Bold" 223 msgstr "Pogrubienie" 224 225 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 226 msgid "Italic" 227 msgstr "Kursywa" 228 229 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 230 msgid "Weight" 231 msgstr "Waga" 232 233 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:115 234 msgid "Full Name (Name and Style)" 235 msgstr "Pełna nazwa (Nazwa i styl)" 236 237 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:120 238 msgid "Unique Identifier" 239 msgstr "Unikalny identyfikator" 240 241 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:161 242 #: libbirdfont/Menu.vala:490 libbirdfont/Menu.vala:492 243 #: libbirdfont/VersionList.vala:268 244 msgid "Version" 245 msgstr "Wersja" 246 247 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 248 msgid "Description" 249 msgstr "Opis" 250 251 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 252 msgid "Copyright" 253 msgstr "Prawa autorskie" 254 255 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 256 msgid "License" 257 msgstr "Licencja" 258 259 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 260 msgid "License URL" 261 msgstr "Adres URL licencji" 262 263 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 264 msgid "Trademark" 265 msgstr "znak handlowy" 266 267 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 268 #, fuzzy 269 msgid "Manufacturer" 270 msgstr "Produkcja" 271 272 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 273 msgid "Designer" 274 msgstr "Projektant" 275 276 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 277 msgid "Vendor URL" 278 msgstr "URL Wytwórcy" 279 280 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 281 msgid "Designer URL" 282 msgstr "URL Designera" 283 284 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 285 msgid "Background Tools" 286 msgstr "Narzędzia tła" 287 288 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 289 msgid "Control Points" 290 msgstr "Punkty kontrolne" 291 292 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115 293 msgid "Object Tools" 294 msgstr "Narzędzia obiektu" 295 296 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 297 msgid "Drawing Tools" 298 msgstr "Narzędzia rysowania" 299 300 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 301 msgid "Control Point" 302 msgstr "Punkt kontrolny" 303 304 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 libbirdfont/Menu.vala:247 305 msgid "Layers" 306 msgstr "Warstwy" 307 308 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 309 msgid "Stroke" 310 msgstr "Linia" 311 312 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 313 msgid "Geometrical Shapes" 314 msgstr "Kształty geometryczne" 315 316 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 libbirdfont/OverviewTools.vala:46 317 msgid "Zoom" 318 msgstr "Powiększenie" 319 320 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 321 msgid "Guidelines & Grid" 322 msgstr "Linie pomocnicze i Siatka" 323 324 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:136 325 msgid "Grid Size" 326 msgstr "Rozmiar siatki" 327 328 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:195 329 msgid "Move canvas" 330 msgstr "Przenieś obszar roboczy" 331 332 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:196 333 msgid "Ctrl + Shift + Click" 334 msgstr "" 335 336 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:197 337 msgid "Space + Click" 338 msgstr "" 339 340 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:206 341 msgid "Delete" 342 msgstr "Usuń" 343 344 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:213 345 msgid "Select all points or paths" 346 msgstr "Wybierz wszystkie punkty albo ścieżki" 347 348 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:229 libbirdfont/Menu.vala:99 349 msgid "Undo" 350 msgstr "Cofnij" 351 352 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:236 353 msgid "Insert new points on path" 354 msgstr "Wstaw nowe punkty na ścieżce" 355 356 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 357 msgid "Create quadratic Bézier curves" 358 msgstr "Stwórz kwadratowe krzywe Beziera" 359 360 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:247 361 msgid "" 362 "All control points will be converted to quadratic points in the TTF format." 363 msgstr "" 364 365 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:257 366 msgid "Create cubic Bézier curves" 367 msgstr "Stwórz sześcienne krzywe Beziera" 368 369 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:266 370 msgid "Quadratic path with two line handles" 371 msgstr "Kwadratowa ścieżka z dwoma punktami" 372 373 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:275 374 msgid "Convert selected points" 375 msgstr "Konwertuj wybrane punkty" 376 377 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:286 378 msgid "X coordinate" 379 msgstr "Współrzędna X" 380 381 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:330 382 msgid "Y coordinate" 383 msgstr "Współrzędna Y" 384 385 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:373 386 msgid "Rotation" 387 msgstr "Obrót" 388 389 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:442 390 msgid "Width" 391 msgstr "Szerokość" 392 393 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:467 394 msgid "Height" 395 msgstr "Wysokość" 396 397 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:510 398 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 399 msgstr "Połącz uchwyty krzywej dla zaznaczonego punktu edycji" 400 401 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:561 402 msgid "Symmetrical handles" 403 msgstr "Uchwyty symetryczne" 404 405 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:591 406 msgid "Convert segment to line." 407 msgstr "Konwertuj odcinek na linie" 408 409 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:599 410 msgid "Create counter from outline" 411 msgstr "Zamień na krzywe" 412 413 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:602 libbirdfont/OverviewTools.vala:193 414 msgid "Convert SVG file to monochrome glyph" 415 msgstr "" 416 417 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:611 418 #, fuzzy 419 msgid "Close path" 420 msgstr "Zamknij ścieżkę" 421 422 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:633 423 #, fuzzy 424 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 425 msgstr "Przenieś do ścieżki na dolnej warstwie" 426 427 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:647 428 msgid "Flip path vertically" 429 msgstr "Odbij ścieżkę pionowo" 430 431 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:655 432 msgid "Flip path horizontally" 433 msgstr "Odbij ścieżkę poziomo" 434 435 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:664 436 msgid "Set size for background image" 437 msgstr "Ustaw rozmiar dla tła" 438 439 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:702 440 msgid "Show/hide background image" 441 msgstr "Pokaż/ukryj tło" 442 443 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:713 444 msgid "Insert a new background image" 445 msgstr "Wstaw nowe tło" 446 447 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:727 libbirdfont/ThemeTab.vala:156 448 msgid "High contrast" 449 msgstr "Wysoki kontrast" 450 451 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:741 452 msgid "Set background threshold" 453 msgstr "Ustaw wartość progową tła" 454 455 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:760 456 msgid "Amount of autotrace details" 457 msgstr "Ilość szczegółów przy trasowaniu" 458 459 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:779 460 msgid "Autotrace simplification" 461 msgstr "Uproszczenia trasowania" 462 463 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:789 464 msgid "Autotrace background image" 465 msgstr "Obraz tła do trasowania" 466 467 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:797 468 msgid "Delete background image" 469 msgstr "Usuń obraz tła" 470 471 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:804 472 msgid "Add layer" 473 msgstr "Dodaj warstwę" 474 475 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:814 476 msgid "Show layers" 477 msgstr "Pokaż warstwy" 478 479 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:824 480 msgid "Apply stroke" 481 msgstr "Zastosuj obrys" 482 483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:864 libbirdfont/SettingsTab.vala:36 484 msgid "Stroke width" 485 msgstr "Szerokość pociągnięcia" 486 487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:909 488 msgid "Create outline form stroke" 489 msgstr "Stwórz krzywe z obrysu" 490 491 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:918 492 msgid "Butt line cap" 493 msgstr "" 494 495 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:945 496 msgid "Round line cap" 497 msgstr "" 498 499 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:974 500 msgid "Square line cap" 501 msgstr "" 502 503 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1046 504 msgid "Show guidelines" 505 msgstr "Pokaż linie siatki" 506 507 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1058 508 #, fuzzy 509 msgid "Show more guidelines" 510 msgstr "Pokaż więcej linii siatki" 511 512 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1074 513 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 514 msgstr "Pokaż linijki na górnym i dolnym marginesie" 515 516 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1098 517 msgid "Lock guides and grid" 518 msgstr "Zablokuj linie pomocnicze i siatkę" 519 520 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1140 521 msgid "Zoom Out More" 522 msgstr "Pomniejsz bardziej" 523 524 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1150 525 msgid "Show full glyph" 526 msgstr "Pokaż pełny glif" 527 528 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1158 529 msgid "Fit in view" 530 msgstr "Dopasuj do widoku" 531 532 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1166 533 msgid "Zoom in on background image" 534 msgstr "Powiększ na obrazie tła" 535 536 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1177 537 msgid "Previous view" 538 msgstr "Poprzedni widok" 539 540 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1184 541 msgid "Next view" 542 msgstr "Następny widok" 543 544 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1589 545 msgid "Set size for grid" 546 msgstr "Ustaw rozmiar siatki" 547 548 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 549 #: libbirdfont/Menu.vala:313 550 msgid "Export Settings" 551 msgstr "Ustawienia eksportu" 552 553 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 554 msgid "File Name" 555 msgstr "Nazwa pliku" 556 557 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 558 msgid "Units Per Em" 559 msgstr "Jednostek na Em" 560 561 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:77 562 msgid "Folder" 563 msgstr "Katalog" 564 565 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 566 msgid "Formats" 567 msgstr "Formaty" 568 569 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 570 msgid "Export" 571 msgstr "Eksportuj" 572 573 #: libbirdfont/ExportTool.vala:225 libbirdfont/Menu.vala:64 574 #: libbirdfont/MenuTab.vala:357 libbirdfont/SaveCallback.vala:69 575 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 576 msgid "Save" 577 msgstr "Zapisz" 578 579 #: libbirdfont/ExportTool.vala:435 580 msgid "Alphabet" 581 msgstr "Alfabet" 582 583 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 584 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 585 msgid "Usage:" 586 msgstr "Użycie:" 587 588 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 589 msgid "print this message" 590 msgstr "drukuj tę wiadomość" 591 592 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 593 #, fuzzy 594 msgid "write files to this directory" 595 msgstr "zapisz pliki w tym folderze\n" 596 597 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 598 #, fuzzy 599 msgid "write svg file" 600 msgstr "zapisz plik svg\n" 601 602 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 603 #, fuzzy 604 msgid "write ttf and eot file" 605 msgstr "zapisz pliki ttf i eot\n" 606 607 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 608 msgid "Can't find output directory" 609 msgstr "Nie można znaleźć katalogu docelowego" 610 611 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 612 msgid "Select a Folder" 613 msgstr "Wybierz katalog" 614 615 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 616 msgid "Folders" 617 msgstr "Katalogi" 618 619 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 620 msgid "New font" 621 msgstr "Nowy font" 622 623 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 624 msgid "Open font" 625 msgstr "Otwórz font" 626 627 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 628 msgid "Save font" 629 msgstr "Zapisz font" 630 631 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:476 632 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:33 633 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:180 634 msgid "Settings" 635 msgstr "Ustawienia" 636 637 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 638 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:167 639 msgid "Themes" 640 msgstr "Motywy" 641 642 #: libbirdfont/Glyph.vala:551 643 msgid "top margin" 644 msgstr "margines górny" 645 646 #: libbirdfont/Glyph.vala:558 647 msgid "top" 648 msgstr "góra" 649 650 #: libbirdfont/Glyph.vala:565 651 msgid "x-height" 652 msgstr "" 653 654 #: libbirdfont/Glyph.vala:574 655 msgid "baseline" 656 msgstr "" 657 658 #: libbirdfont/Glyph.vala:581 659 msgid "bottom" 660 msgstr "" 661 662 #: libbirdfont/Glyph.vala:587 663 msgid "bottom margin" 664 msgstr "" 665 666 #: libbirdfont/Glyph.vala:593 667 msgid "left" 668 msgstr "" 669 670 #: libbirdfont/Glyph.vala:602 671 msgid "right" 672 msgstr "" 673 674 #: libbirdfont/Glyph.vala:2235 675 msgid "Guide" 676 msgstr "Prowadnica" 677 678 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 679 msgid "Show grid" 680 msgstr "Pokaż siatkę" 681 682 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 683 msgid "Guides" 684 msgstr "Prowadnice" 685 686 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 687 msgid "Zoom in" 688 msgstr "Przybliż" 689 690 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 691 msgid "Zoom out" 692 msgstr "Oddal" 693 694 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 695 msgid "Convert the last segment to a straight line" 696 msgstr "" 697 698 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 699 msgid "Convert the last control point to a corner node" 700 msgstr "" 701 702 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 703 msgid "Move handle along axis" 704 msgstr "" 705 706 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 707 msgid "BF-FILE" 708 msgstr "PLIK-BF" 709 710 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 711 msgid "SVG-FILES ..." 712 msgstr "PLIKI-SVG ..." 713 714 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:59 libbirdfont/ImportUtils.vala:67 715 msgid "does not exist." 716 msgstr "nie istnieje." 717 718 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:68 719 msgid "A new font will be created." 720 msgstr "Zostanie utworzony nowy font." 721 722 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:90 723 msgid "Failed to import" 724 msgstr "Wystąpił błąd importu" 725 726 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:91 727 msgid "Aborting" 728 msgstr "Przerywanie" 729 730 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:124 731 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 732 msgstr "nie jest nazwą glifu lub wartością Unicode." 733 734 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:125 735 msgid "Unicode values must start with U+." 736 msgstr "Wartości Unicode muszą zaczynać się od U+." 737 738 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:151 739 msgid "Adding" 740 msgstr "Dodawanie" 741 742 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:155 743 msgid "to" 744 msgstr "do" 745 746 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:157 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:135 747 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:49 748 msgid "Glyph" 749 msgstr "Glif" 750 751 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:103 libbirdfont/KerningDisplay.vala:933 752 msgid "Kerning" 753 msgstr "Kerning" 754 755 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:111 756 msgid "The current kerning class is malformed." 757 msgstr "" 758 759 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:112 760 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 761 msgstr "Dodaj pojedyncze znaki rozdzielone spacją i w zakresie formy A-Z." 762 763 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:113 764 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 765 msgstr "" 766 767 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:715 libbirdfont/OverviewTools.vala:85 768 msgid "Unicode" 769 msgstr "Unicode" 770 771 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:715 772 msgid "Insert" 773 msgstr "Wstaw" 774 775 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:933 libbirdfont/MainWindow.vala:231 776 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:231 777 msgid "Close" 778 msgstr "Zamknij" 779 780 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 781 msgid "Kerning Pairs" 782 msgstr "" 783 784 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 785 msgid "No kerning pairs created." 786 msgstr "" 787 788 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:90 789 msgid "Kerning class" 790 msgstr "" 791 792 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:155 793 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 libbirdfont/Ligatures.vala:141 794 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 libbirdfont/Ligatures.vala:196 795 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 796 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:231 797 #: libbirdfont/Theme.vala:686 798 msgid "Set" 799 msgstr "Ustaw" 800 801 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 802 msgid "Load kerning strings" 803 msgstr "" 804 805 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 806 msgid "Kerning Tools" 807 msgstr "" 808 809 #: libbirdfont/KerningTools.vala:68 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 810 #, fuzzy 811 msgid "Font Size" 812 msgstr "Rozmiar czcionki" 813 814 #: libbirdfont/KerningTools.vala:87 815 msgid "Create new kerning class." 816 msgstr "" 817 818 #: libbirdfont/KerningTools.vala:99 819 msgid "Use text input to enter kerning values." 820 msgstr "" 821 822 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 libbirdfont/SpacingClassTools.vala:30 823 #: libbirdfont/SpacingTools.vala:52 824 msgid "Insert glyph from overview" 825 msgstr "" 826 827 #: libbirdfont/KerningTools.vala:122 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 828 msgid "Insert character by unicode value" 829 msgstr "Wstaw znak z wartości unicode" 830 831 #: libbirdfont/KerningTools.vala:130 832 msgid "Right to left" 833 msgstr "" 834 835 #: libbirdfont/KerningTools.vala:139 836 msgid "Open a text file with kerning strings first." 837 msgstr "" 838 839 #: libbirdfont/KerningTools.vala:141 840 msgid "Previous kerning string" 841 msgstr "" 842 843 #: libbirdfont/KerningTools.vala:151 844 msgid "You have reached the beginning of the list." 845 msgstr "" 846 847 #: libbirdfont/KerningTools.vala:160 848 msgid "Next kerning string" 849 msgstr "" 850 851 #: libbirdfont/KerningTools.vala:170 852 msgid "You have reached the end of the list." 853 msgstr "" 854 855 #: libbirdfont/KerningTools.vala:179 856 msgid "Substitutions" 857 msgstr "" 858 859 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:45 860 msgid "Character Sets" 861 msgstr "Zestaw znaków" 862 863 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 864 msgid "Character Set" 865 msgstr "Zestaw znaków" 866 867 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:155 868 #, fuzzy 869 msgid "Layer" 870 msgstr "Warstwy" 871 872 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 873 msgid "character sequence" 874 msgstr "kolejność znaków" 875 876 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 877 msgid "ligature" 878 msgstr "ligatura" 879 880 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 881 msgid "substitution" 882 msgstr "" 883 884 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 885 msgid "beginning" 886 msgstr "początek" 887 888 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 889 msgid "middle" 890 msgstr "środek" 891 892 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 893 msgid "end" 894 msgstr "koniec" 895 896 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 897 msgid "New Ligature" 898 msgstr "Nowa ligatura" 899 900 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 901 msgid "New Contextual Substitution" 902 msgstr "" 903 904 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 905 msgid "Contextual Substitutions" 906 msgstr "" 907 908 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 909 #: libbirdfont/Menu.vala:431 910 msgid "Ligatures" 911 msgstr "Ligatury" 912 913 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 914 msgid "Beginning" 915 msgstr "Początek" 916 917 #: libbirdfont/Ligatures.vala:141 918 msgid "Middle" 919 msgstr "Środek" 920 921 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 922 msgid "End" 923 msgstr "Koniec" 924 925 #: libbirdfont/Ligatures.vala:196 926 #, fuzzy 927 msgid "Ligature" 928 msgstr "Ligatury" 929 930 #: libbirdfont/Line.vala:157 931 msgid "Position" 932 msgstr "Położenie" 933 934 #: libbirdfont/Line.vala:157 935 msgid "Move" 936 msgstr "Przenieś" 937 938 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 939 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 940 msgstr "" 941 942 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 943 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 944 msgstr "" 945 946 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 947 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 948 msgstr "" 949 950 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 951 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 952 msgstr "" 953 954 #: libbirdfont/MainWindow.vala:231 955 msgid "Glyph sequence" 956 msgstr "Kolejność glifów" 957 958 #: libbirdfont/Menu.vala:37 959 msgid "File" 960 msgstr "Plik" 961 962 #: libbirdfont/Menu.vala:43 963 msgid "New" 964 msgstr "Nowa" 965 966 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:85 967 msgid "Recent Files" 968 msgstr "Ostatnie pliki" 969 970 #: libbirdfont/Menu.vala:71 971 msgid "Save As" 972 msgstr "Zapisz jako" 973 974 #: libbirdfont/Menu.vala:78 975 msgid "Select Character Set" 976 msgstr "Zaznacz zestaw znaków" 977 978 #: libbirdfont/Menu.vala:85 979 msgid "Quit" 980 msgstr "Zakończ" 981 982 #: libbirdfont/Menu.vala:93 983 msgid "Edit" 984 msgstr "Edycja" 985 986 #: libbirdfont/Menu.vala:106 987 msgid "Redo" 988 msgstr "Ponów" 989 990 #: libbirdfont/Menu.vala:113 991 msgid "Copy" 992 msgstr "Kopiuj" 993 994 #: libbirdfont/Menu.vala:120 995 msgid "Paste" 996 msgstr "Wklej" 997 998 #: libbirdfont/Menu.vala:127 999 msgid "Paste In Place" 1000 msgstr "Wklej w miejscu" 1001 1002 #: libbirdfont/Menu.vala:134 1003 msgid "Select All Paths" 1004 msgstr "Zaznacz wszystkie ścieżki" 1005 1006 #: libbirdfont/Menu.vala:141 1007 #, fuzzy 1008 msgid "Select All Glyphs" 1009 msgstr "Zaznacz wszystkie ścieżki" 1010 1011 #: libbirdfont/Menu.vala:148 1012 msgid "Move To Baseline" 1013 msgstr "Przenieś do linii bazowej" 1014 1015 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:268 1016 #: libbirdfont/OverView.vala:287 libbirdfont/OverviewTools.vala:189 1017 msgid "Search" 1018 msgstr "Wyszukaj" 1019 1020 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1021 msgid "Simplify Path" 1022 msgstr "Uprość ścieżkę" 1023 1024 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1025 msgid "Merge Paths" 1026 msgstr "" 1027 1028 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1029 msgid "Close Path" 1030 msgstr "Zamknij ścieżkę" 1031 1032 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1033 msgid "Glyph Sequence" 1034 msgstr "Kolejność glifów" 1035 1036 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1037 msgid "Set Background Glyph" 1038 msgstr "Ustaw glif tła" 1039 1040 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1041 msgid "Remove Background Glyph" 1042 msgstr "Usuń glify tła" 1043 1044 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1045 msgid "Create Guide" 1046 msgstr "" 1047 1048 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1049 msgid "List Guides" 1050 msgstr "" 1051 1052 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1053 msgid "Select Point Above" 1054 msgstr "Zaznacz punkt powyżej" 1055 1056 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1057 msgid "Select Next Point" 1058 msgstr "Zaznacz następny punkt" 1059 1060 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1061 msgid "Select Previous Point" 1062 msgstr "Zaznacz poprzedni punkt" 1063 1064 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1065 msgid "Select Point Below" 1066 msgstr "Zaznacz punkt poniżej" 1067 1068 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1069 msgid "Move Layer Up" 1070 msgstr "" 1071 1072 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1073 msgid "Move Layer Down" 1074 msgstr "" 1075 1076 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1077 msgid "Import and Export" 1078 msgstr "" 1079 1080 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1081 #, fuzzy 1082 msgid "Export Fonts" 1083 msgstr "Eksport czcionek" 1084 1085 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1086 msgid "Export Glyph as SVG" 1087 msgstr "Eksport glifu jako SVG" 1088 1089 #: libbirdfont/Menu.vala:289 1090 msgid "Import SVG file" 1091 msgstr "Import pliku SVG" 1092 1093 #: libbirdfont/Menu.vala:298 1094 #, fuzzy 1095 msgid "Import SVG folder" 1096 msgstr "Import pliku SVG" 1097 1098 #: libbirdfont/Menu.vala:306 1099 msgid "Import Background Image" 1100 msgstr "Import obrazu tła" 1101 1102 #: libbirdfont/Menu.vala:320 libbirdfont/Preview.vala:27 1103 msgid "Preview" 1104 msgstr "Podgląd" 1105 1106 #: libbirdfont/Menu.vala:328 1107 msgid "Tab" 1108 msgstr "Karta" 1109 1110 #: libbirdfont/Menu.vala:334 1111 msgid "Next Tab" 1112 msgstr "Następna karta" 1113 1114 #: libbirdfont/Menu.vala:341 1115 msgid "Previous Tab" 1116 msgstr "Poprzednia karta" 1117 1118 #: libbirdfont/Menu.vala:348 1119 msgid "Close Tab" 1120 msgstr "Zamknij kartę" 1121 1122 #: libbirdfont/Menu.vala:355 1123 msgid "Close All Tabs" 1124 msgstr "Zamknij wszystkie karty" 1125 1126 #: libbirdfont/Menu.vala:363 1127 msgid "Spacing and Kerning" 1128 msgstr "" 1129 1130 #: libbirdfont/Menu.vala:369 1131 msgid "Show Spacing Tab" 1132 msgstr "" 1133 1134 #: libbirdfont/Menu.vala:376 1135 msgid "Show Kerning Tab" 1136 msgstr "" 1137 1138 #: libbirdfont/Menu.vala:383 1139 msgid "List Kerning Pairs" 1140 msgstr "" 1141 1142 #: libbirdfont/Menu.vala:390 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:97 1143 msgid "Spacing Classes" 1144 msgstr "" 1145 1146 #: libbirdfont/Menu.vala:397 1147 msgid "Select Next Kerning Pair" 1148 msgstr "" 1149 1150 #: libbirdfont/Menu.vala:406 1151 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1152 msgstr "" 1153 1154 #: libbirdfont/Menu.vala:415 1155 msgid "Load Kerning Strings" 1156 msgstr "" 1157 1158 #: libbirdfont/Menu.vala:422 1159 msgid "Reload Kerning Strings" 1160 msgstr "" 1161 1162 #: libbirdfont/Menu.vala:437 1163 msgid "Show Ligatures" 1164 msgstr "Pokaż ligatury" 1165 1166 #: libbirdfont/Menu.vala:444 1167 msgid "Add Ligature" 1168 msgstr "Dodaj ligaturę" 1169 1170 #: libbirdfont/Menu.vala:453 1171 msgid "Git" 1172 msgstr "Git" 1173 1174 #: libbirdfont/Menu.vala:459 1175 msgid "Save As .bfp" 1176 msgstr "Zapisz jako .bfp" 1177 1178 #: libbirdfont/Menu.vala:468 libbirdfont/OverView.vala:502 1179 msgid "Overview" 1180 msgstr "Przegląd" 1181 1182 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1183 msgid "UP" 1184 msgstr "" 1185 1186 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1187 msgid "DOWN" 1188 msgstr "" 1189 1190 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1191 msgid "LEFT" 1192 msgstr "" 1193 1194 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1195 msgid "RIGHT" 1196 msgstr "" 1197 1198 #: libbirdfont/MenuTab.vala:97 1199 msgid "Missing metadata in font:" 1200 msgstr "" 1201 1202 #: libbirdfont/MenuTab.vala:129 1203 msgid "" 1204 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1205 msgstr "" 1206 1207 #: libbirdfont/MenuTab.vala:147 1208 msgid "You need to save your font before exporting it." 1209 msgstr "" 1210 1211 #: libbirdfont/MenuTab.vala:190 1212 msgid "Menu" 1213 msgstr "Menu" 1214 1215 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698 1216 msgid "Add ligature" 1217 msgstr "Dodaj ligaturę" 1218 1219 #: libbirdfont/MoveTool.vala:44 1220 msgid "Move paths" 1221 msgstr "Przenieś ścieżki" 1222 1223 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:124 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:197 1224 msgid "Glyph Substitutions" 1225 msgstr "" 1226 1227 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:130 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:138 1228 msgid "New glyph" 1229 msgstr "" 1230 1231 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:145 1232 msgid "Replacement" 1233 msgstr "" 1234 1235 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:150 1236 msgid "Tag" 1237 msgstr "" 1238 1239 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:212 1240 msgid "Select a glyph to create an alternate for." 1241 msgstr "" 1242 1243 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:218 1244 msgid "Glyph name" 1245 msgstr "" 1246 1247 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:232 1248 msgid "All glyphs must have unique names." 1249 msgstr "" 1250 1251 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1252 msgid "Stylistic Alternate" 1253 msgstr "" 1254 1255 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1256 msgid "Small Caps" 1257 msgstr "" 1258 1259 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1260 msgid "Capitals to Small Caps" 1261 msgstr "" 1262 1263 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1264 msgid "Swashes" 1265 msgstr "" 1266 1267 #: libbirdfont/OverView.vala:268 libbirdfont/OverView.vala:287 1268 msgid "Filter" 1269 msgstr "Filtr" 1270 1271 #: libbirdfont/OverView.vala:1582 1272 msgid "See also:" 1273 msgstr "Zobacz także:" 1274 1275 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1276 msgid "Overwrite TTF file?" 1277 msgstr "Zastąpić plik TTF?" 1278 1279 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1280 msgid "Overwrite" 1281 msgstr "Zastąp" 1282 1283 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1284 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1285 msgid "Cancel" 1286 msgstr "Anuluj" 1287 1288 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1289 msgid "Yes, don't ask again." 1290 msgstr "Tak, nie pytaj ponownie." 1291 1292 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:47 libbirdfont/OverviewTools.vala:118 1293 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:154 1294 msgid "Transform" 1295 msgstr "" 1296 1297 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:50 1298 msgid "Multi-Master" 1299 msgstr "" 1300 1301 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:63 1302 msgid "All Glyphs" 1303 msgstr "Wszystkie glify" 1304 1305 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:73 1306 msgid "Default" 1307 msgstr "Domyślne" 1308 1309 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:100 1310 msgid "Skew" 1311 msgstr "Pochyl" 1312 1313 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:133 1314 msgid "Resize" 1315 msgstr "" 1316 1317 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:169 1318 msgid "Create alternate" 1319 msgstr "" 1320 1321 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:173 1322 msgid "Set curve orientation" 1323 msgstr "" 1324 1325 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:208 1326 msgid "Master Size" 1327 msgstr "" 1328 1329 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:223 1330 msgid "Create new master font" 1331 msgstr "" 1332 1333 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1334 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1335 msgstr "" 1336 1337 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1338 msgid "Replace" 1339 msgstr "" 1340 1341 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1342 msgid "Add new points" 1343 msgstr "Dodaj nowe punkty" 1344 1345 #: libbirdfont/PointTool.vala:84 1346 msgid "Move control points" 1347 msgstr "Przenieś punkty kontrolne" 1348 1349 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1350 msgid "Reload webview" 1351 msgstr "Ponownie wczytaj widok sieciowy" 1352 1353 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1354 msgid "Export fonts" 1355 msgstr "Eksport czcionek" 1356 1357 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1358 msgid "Generate html document" 1359 msgstr "Utwórz dokument html" 1360 1361 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:66 1362 msgid "No fonts created yet" 1363 msgstr "" 1364 1365 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:69 1366 msgid "Create a New Font" 1367 msgstr "" 1368 1369 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:80 1370 #, fuzzy 1371 msgid "Glyphs" 1372 msgstr "Glif" 1373 1374 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:96 1375 #, fuzzy 1376 msgid "Backups" 1377 msgstr "Kopia zapasowa" 1378 1379 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1380 msgid "Rectangle" 1381 msgstr "Prostokąt" 1382 1383 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:57 1384 msgid "Resize and rotate paths" 1385 msgstr "Przeskaluj i obróć ścieżki" 1386 1387 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1388 msgid "Save changes?" 1389 msgstr "" 1390 1391 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1392 msgid "Discard" 1393 msgstr "Porzuć" 1394 1395 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1396 msgid "Save?" 1397 msgstr "Czy zapisać?" 1398 1399 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:82 1400 msgid "Precision for pen tool" 1401 msgstr "" 1402 1403 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:90 1404 msgid "Show or hide control point handles" 1405 msgstr "Pokaż lub ukryj uchwyty punktów kontrolnych" 1406 1407 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:100 1408 msgid "Fill open paths." 1409 msgstr "Wypełnij otwarte ścieżki." 1410 1411 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:107 1412 msgid "Use TTF units." 1413 msgstr "Użyj jednostek TTF." 1414 1415 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:110 1416 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1417 msgstr "" 1418 1419 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:132 1420 msgid "Path simplification threshold" 1421 msgstr "" 1422 1423 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:163 1424 #, fuzzy 1425 msgid "Translate" 1426 msgstr "Nie tłumacz" 1427 1428 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:170 1429 msgid "Color theme" 1430 msgstr "" 1431 1432 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:172 1433 msgid "Key Bindings" 1434 msgstr "Przypisania klawiszy" 1435 1436 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 1437 msgid "Character" 1438 msgstr "Znak" 1439 1440 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:86 1441 msgid "New spacing class" 1442 msgstr "" 1443 1444 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1445 msgid "Spacing" 1446 msgstr "" 1447 1448 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1449 msgid "Left" 1450 msgstr "" 1451 1452 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1453 msgid "Right" 1454 msgstr "" 1455 1456 #: libbirdfont/SvgParser.vala:57 libbirdfont/SvgParser.vala:136 1457 msgid "Import" 1458 msgstr "Importuj" 1459 1460 #: libbirdfont/Theme.vala:419 1461 msgid "Canvas Background" 1462 msgstr "" 1463 1464 #: libbirdfont/Theme.vala:420 1465 msgid "Filled Stroke" 1466 msgstr "" 1467 1468 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1469 #, fuzzy 1470 msgid "Stroke Color" 1471 msgstr "Kolor rysowania" 1472 1473 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1474 #, fuzzy 1475 msgid "Handle Color" 1476 msgstr "Przechwyć kolor" 1477 1478 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1479 msgid "Fill Color" 1480 msgstr "" 1481 1482 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1483 msgid "Selected Objects" 1484 msgstr "" 1485 1486 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1487 #, fuzzy 1488 msgid "Objects" 1489 msgstr "Narzędzia obiektu" 1490 1491 #: libbirdfont/Theme.vala:427 1492 msgid "Background 1" 1493 msgstr "" 1494 1495 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1496 msgid "Dialog Background" 1497 msgstr "" 1498 1499 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1500 msgid "Menu Background" 1501 msgstr "" 1502 1503 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1504 msgid "Default Background" 1505 msgstr "" 1506 1507 #: libbirdfont/Theme.vala:432 1508 msgid "Checkbox Background" 1509 msgstr "" 1510 1511 #: libbirdfont/Theme.vala:434 1512 msgid "Foreground 1" 1513 msgstr "" 1514 1515 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1516 msgid "Text Foreground" 1517 msgstr "" 1518 1519 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1520 msgid "Table Border" 1521 msgstr "" 1522 1523 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1524 msgid "Selection Border" 1525 msgstr "" 1526 1527 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1528 msgid "Overview Glyph" 1529 msgstr "" 1530 1531 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1532 msgid "Foreground Inverted" 1533 msgstr "" 1534 1535 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1536 msgid "Menu Foreground" 1537 msgstr "" 1538 1539 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1540 msgid "Selected Tab Foreground" 1541 msgstr "" 1542 1543 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1544 msgid "Tab Separator" 1545 msgstr "" 1546 1547 #: libbirdfont/Theme.vala:444 1548 msgid "Highlighted 1" 1549 msgstr "" 1550 1551 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1552 msgid "Highlighted Guide" 1553 msgstr "" 1554 1555 #: libbirdfont/Theme.vala:447 1556 msgid "Grid" 1557 msgstr "" 1558 1559 #: libbirdfont/Theme.vala:449 1560 msgid "Guide 1" 1561 msgstr "" 1562 1563 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1564 msgid "Guide 2" 1565 msgstr "" 1566 1567 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1568 msgid "Guide 3" 1569 msgstr "" 1570 1571 #: libbirdfont/Theme.vala:453 1572 msgid "Button Border 1" 1573 msgstr "" 1574 1575 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1576 msgid "Button Background 1" 1577 msgstr "" 1578 1579 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1580 msgid "Button Border 2" 1581 msgstr "" 1582 1583 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1584 msgid "Button Background 2" 1585 msgstr "" 1586 1587 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1588 msgid "Button Border 3" 1589 msgstr "" 1590 1591 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1592 msgid "Button Background 3" 1593 msgstr "" 1594 1595 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1596 msgid "Button Border 4" 1597 msgstr "" 1598 1599 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1600 msgid "Button Background 4" 1601 msgstr "" 1602 1603 #: libbirdfont/Theme.vala:462 1604 msgid "Button Foreground" 1605 msgstr "" 1606 1607 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1608 msgid "Selected Button Foreground" 1609 msgstr "" 1610 1611 #: libbirdfont/Theme.vala:465 1612 msgid "Tool Foreground" 1613 msgstr "" 1614 1615 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1616 msgid "Selected Tool Foreground" 1617 msgstr "" 1618 1619 #: libbirdfont/Theme.vala:468 1620 msgid "Text Area Background" 1621 msgstr "" 1622 1623 #: libbirdfont/Theme.vala:470 1624 msgid "Overview Item Border" 1625 msgstr "" 1626 1627 #: libbirdfont/Theme.vala:472 1628 msgid "Selected Overview Item" 1629 msgstr "" 1630 1631 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1632 msgid "Overview Item 1" 1633 msgstr "" 1634 1635 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1636 msgid "Overview Item 2" 1637 msgstr "" 1638 1639 #: libbirdfont/Theme.vala:476 1640 msgid "Overview Selected Foreground" 1641 msgstr "" 1642 1643 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1644 msgid "Overview Foreground" 1645 msgstr "" 1646 1647 #: libbirdfont/Theme.vala:479 1648 msgid "Glyph Count Background 1" 1649 msgstr "" 1650 1651 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1652 msgid "Glyph Count Background 2" 1653 msgstr "" 1654 1655 #: libbirdfont/Theme.vala:482 1656 msgid "Dialog Shadow" 1657 msgstr "" 1658 1659 #: libbirdfont/Theme.vala:484 1660 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1661 msgstr "" 1662 1663 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1664 msgid "Selected Cubic Control Point" 1665 msgstr "" 1666 1667 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1668 msgid "Active Cubic Control Point" 1669 msgstr "" 1670 1671 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1672 msgid "Cubic Control Point" 1673 msgstr "" 1674 1675 #: libbirdfont/Theme.vala:489 1676 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1677 msgstr "" 1678 1679 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1680 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1681 msgstr "" 1682 1683 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1684 msgid "Active Quadratic Control Point" 1685 msgstr "" 1686 1687 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1688 msgid "Cubic Quadratic Point" 1689 msgstr "" 1690 1691 #: libbirdfont/Theme.vala:494 1692 msgid "Selected Control Point Handle" 1693 msgstr "" 1694 1695 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1696 msgid "Active Handle" 1697 msgstr "" 1698 1699 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1700 #, fuzzy 1701 msgid "Control Point Handle" 1702 msgstr "Narzędzia punktu kontrolnego" 1703 1704 #: libbirdfont/Theme.vala:498 1705 msgid "Merge" 1706 msgstr "" 1707 1708 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1709 msgid "Spin Button" 1710 msgstr "" 1711 1712 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1713 msgid "Active Spin Button" 1714 msgstr "" 1715 1716 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1717 msgid "Zoom Bar Border" 1718 msgstr "" 1719 1720 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1721 msgid "Font Name" 1722 msgstr "" 1723 1724 #: libbirdfont/Theme.vala:686 1725 msgid "New theme" 1726 msgstr "" 1727 1728 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:107 1729 msgid "Add new theme" 1730 msgstr "" 1731 1732 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:109 1733 msgid "Colors" 1734 msgstr "" 1735 1736 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:152 1737 msgid "Dark" 1738 msgstr "" 1739 1740 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:154 1741 msgid "Bright" 1742 msgstr "" 1743 1744 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:158 1745 msgid "Custom" 1746 msgstr "" 1747 1748 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1749 msgid "Color" 1750 msgstr "" 1751 1752 #: libbirdfont/ToolItem.vala:64 1753 msgid "Shift" 1754 msgstr "" 1755 1756 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1757 msgid "Freehand drawing" 1758 msgstr "Odręczne rysowanie" 1759 1760 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1761 msgid "New version" 1762 msgstr "Nowa wersja" 1763 1764 #: birdfont/GtkWindow.vala:443 1765 msgid "Your fonts have been exported." 1766 msgstr "Twoje czcionki zostały eksportowane." 1767 1768 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1769 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1770 msgstr "" 1771 1772 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1773 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1774 msgstr "szczegóły, od 0.001 do 9.999, wartością domyślną jest 1" 1775 1776 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1777 msgid "use quadratic control points" 1778 msgstr "" 1779 1780 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1781 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1782 msgstr "uproszczenie, od 0.001 do 1, wartością domyślną jest 0.5" 1783 1784 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1785 msgid "File does not exist." 1786 msgstr "Plik nie istnieje." 1787 1788 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1789 msgid "Unknown file format." 1790 msgstr "Nieznany format pliku." 1791 1792 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1793 msgid "Writing" 1794 msgstr "Pisanie" 1795 1796 #~ msgid "No glyphs in this view." 1797 #~ msgstr "W tym widoku nie ma glifów." 1798 1799 #~ msgid "Manufakturer" 1800 #~ msgstr "Produkcja" 1801 1802 #~ msgid "Full name (name and style)" 1803 #~ msgstr "Pełna nazwa (nazwa i styl)" 1804 1805 #~ msgid "Unique identifier" 1806 #~ msgstr "Unikalny identyfikator" 1807 1808 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1809 #~ msgstr "Przenieś do ścieżki na dolnej warstwie" 1810 1811 #~ msgid "Select color" 1812 #~ msgstr "Wybierz kolor" 1813 1814 #~ msgid "print this message\n" 1815 #~ msgstr "drukuj tę wiadomość\n" 1816 1817 #~ msgid "write files to this directory\n" 1818 #~ msgstr "zapisz pliki w tym katalogu\n" 1819 1820 #~ msgid "write svg file\n" 1821 #~ msgstr "zapisz plik svg\n" 1822 1823 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1824 #~ msgstr "zapisz pliki ttf i eot\n" 1825 1826 #~ msgid "No fonts created yet." 1827 #~ msgstr "Nie utworzono jeszcze czcionek." 1828 1829 #~ msgid "Recent files" 1830 #~ msgstr "Ostatnie pliki" 1831 1832 #~ msgid "Backup" 1833 #~ msgstr "Kopia zapasowa" 1834 1835 #~ msgid "Control Point Tools" 1836 #~ msgstr "Narzędzia punktu kontrolnego" 1837 1838 #~ msgid "Select Background" 1839 #~ msgstr "Wybór tła" 1840 1841 #~ msgid "Saving" 1842 #~ msgstr "Zapisywanie" 1843 1844 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1845 #~ msgstr "Wczytywanie bazy danych znaków unicode" 1846 1847 #~ msgid "Three font files have been created." 1848 #~ msgstr "Utworzono trzy pliki czcionek." 1849 1850 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1851 #~ msgstr "Zapisywanie plików TTF i EOT." 1852 1853 #~ msgid "Writing SVG file." 1854 #~ msgstr "Zapisywanie pliku SVG." 1855 1856 #~ msgid "The file is write protected." 1857 #~ msgstr "Plik jest chroniony przed zapisem." 1858 1859 #~ msgid "Stroke color" 1860 #~ msgstr "Kolor rysowania" 1861 1862 #~ msgid "Handle color" 1863 #~ msgstr "Przechwyć kolor" 1864 1865 #~ msgid "Object color" 1866 #~ msgstr "Kolor obiektu" 1867 1868 #~ msgid "Select Background Image" 1869 #~ msgstr "Wybór obrazu tła" 1870 1871 #~ msgid "Font size" 1872 #~ msgstr "Rozmiar czcionki" 1873 1874 #~ msgid "Font size " 1875 #~ msgstr "Rozmiar czcionki " 1876 1877 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1878 #~ msgstr "Wyświetl wytyczne dla wysokości x i linii bazowej" 1879 1880 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1881 #~ msgstr "Wstaw ostatnio edytowany glif" 1882 1883 #~ msgid "Default language" 1884 #~ msgstr "Język domyślny" 1885 1886 #~ msgid "Private use area" 1887 #~ msgstr "Obszar użytku prywatnego" 1888 1889 #~ msgid "Show default characters set" 1890 #~ msgstr "Pokaż domyślne kodowanie znaków" 1891 1892 #~ msgid "Set precision" 1893 #~ msgstr "Ustaw precyzję" 1894 1895 #, fuzzy 1896 #~ msgid "Kerning:" 1897 #~ msgstr "Kerning" 1898 1899 #~ msgid "_New" 1900 #~ msgstr "_Nowy" 1901 1902 #~ msgid "_Open" 1903 #~ msgstr "_Otwórz" 1904 1905 #~ msgid "_Recent Files" 1906 #~ msgstr "_Ostatnie pliki" 1907 1908 #, fuzzy 1909 #~ msgid "Save _as" 1910 #~ msgstr "_Zapisz jako" 1911 1912 #~ msgid "_Export" 1913 #~ msgstr "_Eksportuj" 1914 1915 #~ msgid "_Preview" 1916 #~ msgstr "_Podgląd" 1917 1918 #~ msgid "Name and _Description" 1919 #~ msgstr "Nazwa i opis" 1920 1921 #~ msgid "_Quit" 1922 #~ msgstr "_Zakończ" 1923 1924 #~ msgid "_Undo" 1925 #~ msgstr "_Cofnij" 1926 1927 #~ msgid "_Copy" 1928 #~ msgstr "_Kopiuj" 1929 1930 #~ msgid "_Paste" 1931 #~ msgstr "_Wklej" 1932 1933 #~ msgid "_Search" 1934 #~ msgstr "_Wyszukaj" 1935 1936 #~ msgid "_Import SVG" 1937 #~ msgstr "_Importuj SVG" 1938 1939 #~ msgid "Close _Path" 1940 #~ msgstr "Zakończ ścieżkę" 1941 1942 #, fuzzy 1943 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1944 #~ msgstr "Sekwencja glifów" 1945 1946 #~ msgid "Select _Next Point" 1947 #~ msgstr "Zaznacz następny punkt" 1948 1949 #~ msgid "Select _Previous Point" 1950 #~ msgstr "Zaznacz poprzedni punkt" 1951 1952 #~ msgid "Select Point _Below" 1953 #~ msgstr "Zaznacz punkt poniżej" 1954 1955 #~ msgid "_Next Tab" 1956 #~ msgstr "_Następna karta" 1957 1958 #~ msgid "_Previous Tab" 1959 #~ msgstr "_Poprzednia karta" 1960 1961 #~ msgid "Close _All Tabs" 1962 #~ msgstr "Zamknij wszystkie karty" 1963 1964 #, fuzzy 1965 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1966 #~ msgstr "Pokaż domyślne kodowanie znaków" 1967 1968 #, fuzzy 1969 #~ msgid "_Zoom In" 1970 #~ msgstr "Przybliż" 1971 1972 #, fuzzy 1973 #~ msgid "Zoom _Out" 1974 #~ msgstr "Oddal" 1975 1976 #, fuzzy 1977 #~ msgid "_Kerning" 1978 #~ msgstr "Kerning" 1979 1980 #~ msgid "_Close tab" 1981 #~ msgstr "_Zamknij kartę" 1982 1983 #~ msgid "Set contrast for background image" 1984 #~ msgstr "Ustaw kontrast dla tła" 1985 1986 #~ msgid "Backgrounds" 1987 #~ msgstr "Tła" 1988 1989 #~ msgid "Creating thumbnails" 1990 #~ msgstr "Tworzenie miniatur" 1991 1992 #~ msgid "Merge paths" 1993 #~ msgstr "Połączenie ścieżek" 1994 1995 #~ msgid "Delete selected glyph" 1996 #~ msgstr "Usuń zaznaczony glif" 1997 1998 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1999 #~ msgstr "" 2000 #~ "Kliknij prawym przyciskiem myszy aby dodać nowe punkty, lewym aby punkty " 2001 #~ "przemieścić" 2002 2003 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2004 #~ msgstr "i kliknij podwójnie aby dodać nowy punkt na ścieżce." 2005 2006 #, fuzzy 2007 #~ msgid "_Save" 2008 #~ msgstr "_Zapisz" 2009 2010 #~ msgid "Continue" 2011 #~ msgstr "Kontynuuj" 2012 2013 #~ msgid "Save as" 2014 #~ msgstr "Zapisz jako" 2015 2016 #~ msgid "" 2017 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2018 #~ "preview." 2019 #~ msgstr "" 2020 #~ "Załadowany krój zostanie nadpisany w razie kontynuacji w podglądzie." 2021