The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

pt.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/pt.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2016-06-19 15:33+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-09-22 23:15+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: pt\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1442963701.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:277 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Uso" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 #, fuzzy 28 msgid "FILE" 29 msgstr "FICHEIRO" 30 31 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 32 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 33 #, fuzzy 34 msgid "OPTION" 35 msgstr "OPÇÃO" 36 37 #: libbirdfont/Argument.vala:281 38 #, fuzzy 39 msgid "enable Android customizations" 40 msgstr "ativar personalizações Android" 41 42 #: libbirdfont/Argument.vala:282 43 msgid "show coordinate in glyph view" 44 msgstr "Mostrar coordenadas com o glifo" 45 46 #: libbirdfont/Argument.vala:283 47 msgid "exit if a test case fails" 48 msgstr "sair do teste em caso de falha" 49 50 #: libbirdfont/Argument.vala:284 51 msgid "treat warnings as fatal" 52 msgstr "Considerar os avisos como erros" 53 54 #: libbirdfont/Argument.vala:285 55 msgid "show this message" 56 msgstr "mostrar esta mensagem" 57 58 #: libbirdfont/Argument.vala:286 59 #, fuzzy 60 msgid "write a log file" 61 msgstr "gravar ficheiro de registo" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:287 64 #, fuzzy 65 msgid "enable Machintosh customizations" 66 msgstr "ativar personalizações Machintosh" 67 68 #: libbirdfont/Argument.vala:288 69 #, fuzzy 70 msgid "enable Windows customizations" 71 msgstr "Machintosh özelleştirmelerini etkinleştir" 72 73 #: libbirdfont/Argument.vala:289 74 msgid "don't translate" 75 msgstr "não traduzir" 76 77 #: libbirdfont/Argument.vala:290 78 msgid "sleep between each command in test suite" 79 msgstr "Fazer pausas entre cada comando no conjunto de testes" 80 81 #: libbirdfont/Argument.vala:291 82 msgid "run test case" 83 msgstr "correr o teste de casos" 84 85 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 86 msgid "Select background" 87 msgstr "Selecionar fundo" 88 89 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:47 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 90 msgid "Background Image" 91 msgstr "Imagem de fundo" 92 93 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:163 94 msgid "Move, resize and rotate background image" 95 msgstr "Mover, redimensionar e rodar a imagem de fundo" 96 97 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:166 libbirdfont/BezierTool.vala:103 98 #: libbirdfont/PointTool.vala:88 99 #, fuzzy 100 msgid "on axis" 101 msgstr "no eixo" 102 103 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:294 104 msgid "Select background image" 105 msgstr "Selecione a imagem de fundo" 106 107 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 108 msgid "Images" 109 msgstr "Imagens" 110 111 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 112 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 113 #, fuzzy 114 msgid "Files" 115 msgstr "_Ficheiro" 116 117 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 118 msgid "Parts" 119 msgstr "Partes" 120 121 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2359 122 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:199 123 msgid "Add" 124 msgstr "Adicionar" 125 126 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:122 127 #, fuzzy 128 msgid "Select Glyph" 129 msgstr "Escolher Símbolo" 130 131 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:232 libbirdfont/LoadCallback.vala:100 132 #: libbirdfont/Menu.vala:50 133 msgid "Open" 134 msgstr "Abrir" 135 136 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 137 msgid "Create Beziér curves" 138 msgstr "Criar curvas de bézier" 139 140 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 141 msgid "line" 142 msgstr "linha" 143 144 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 145 msgid "corner" 146 msgstr "canto" 147 148 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 149 msgid "Circle" 150 msgstr "Círculo" 151 152 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 153 msgid "Crop background image" 154 msgstr "Cortar imagem de fundo" 155 156 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 157 msgid "Default Language" 158 msgstr "Idioma pré-definido" 159 160 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 161 #, fuzzy 162 msgid "Private Use Area" 163 msgstr "Área de utilização privada" 164 165 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 166 msgid "Chinese" 167 msgstr "Chinês" 168 169 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 170 msgid "English" 171 msgstr "Inglês" 172 173 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 174 msgid "Greek" 175 msgstr "Grego" 176 177 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 178 msgid "Japanese" 179 msgstr "Japonês" 180 181 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 182 msgid "Javanese" 183 msgstr "Javanês" 184 185 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 186 msgid "Latin" 187 msgstr "Latim" 188 189 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 190 msgid "Russian" 191 msgstr "Russo" 192 193 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 194 msgid "Swedish" 195 msgstr "Sueco" 196 197 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 198 msgid "Thai" 199 msgstr "Tailandês" 200 201 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 202 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:420 203 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 204 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 205 206 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 207 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:421 208 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 209 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 210 211 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 212 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 213 #: libbirdfont/Menu.vala:479 libbirdfont/TableLayout.vala:203 214 msgid "Name and Description" 215 msgstr "Nome e Descrição" 216 217 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:98 218 msgid "PostScript Name" 219 msgstr "Ficheiro PostScript" 220 221 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:103 222 #: libbirdfont/MenuTab.vala:695 223 msgid "Name" 224 msgstr "Nome" 225 226 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:108 227 msgid "Style" 228 msgstr "Estilo" 229 230 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 231 msgid "Bold" 232 msgstr "Negrito" 233 234 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 235 msgid "Italic" 236 msgstr "Itálico" 237 238 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 239 msgid "Weight" 240 msgstr "Peso" 241 242 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:113 243 msgid "Full Name (Name and Style)" 244 msgstr "Nome completo (Nome e Estilo)" 245 246 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:118 247 msgid "Unique Identifier" 248 msgstr "Identificador Único" 249 250 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:156 251 #: libbirdfont/Menu.vala:486 libbirdfont/Menu.vala:488 252 #: libbirdfont/VersionList.vala:268 253 msgid "Version" 254 msgstr "Versão" 255 256 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 257 msgid "Description" 258 msgstr "Descrição" 259 260 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 261 msgid "Copyright" 262 msgstr "Telif Hakkı" 263 264 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 265 msgid "License" 266 msgstr "" 267 268 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 269 msgid "License URL" 270 msgstr "" 271 272 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 273 msgid "Trademark" 274 msgstr "" 275 276 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 277 msgid "Manufacturer" 278 msgstr "" 279 280 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 281 msgid "Designer" 282 msgstr "" 283 284 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 285 msgid "Vendor URL" 286 msgstr "" 287 288 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 289 msgid "Designer URL" 290 msgstr "" 291 292 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 293 msgid "Background Tools" 294 msgstr "Ferramentas de Fundo" 295 296 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 297 msgid "Control Points" 298 msgstr "Gestão de Pontos" 299 300 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 301 #, fuzzy 302 msgid "Object Tools" 303 msgstr "Ferramentas de Objecto" 304 305 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 306 msgid "Drawing Tools" 307 msgstr "Ferramenta de Desenho" 308 309 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 310 #, fuzzy 311 msgid "Control Point" 312 msgstr "Gestão de Ponto" 313 314 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 libbirdfont/Menu.vala:247 315 msgid "Layers" 316 msgstr "Camadas" 317 318 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 319 msgid "Stroke" 320 msgstr "Contorno" 321 322 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 323 msgid "Geometrical Shapes" 324 msgstr "Formas Geométricas" 325 326 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 libbirdfont/OverviewTools.vala:45 327 #, fuzzy 328 msgid "Zoom" 329 msgstr "_Zoom" 330 331 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 332 #, fuzzy 333 msgid "Guidelines & Grid" 334 msgstr "Orientações & Grelha" 335 336 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:135 337 msgid "Grid Size" 338 msgstr "Tamanho da Grelha" 339 340 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:194 341 msgid "Move canvas" 342 msgstr "" 343 344 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:195 345 msgid "Ctrl + Shift + Click" 346 msgstr "" 347 348 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:196 349 msgid "Space + Click" 350 msgstr "" 351 352 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:204 353 msgid "Delete" 354 msgstr "Eliminar" 355 356 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:211 357 msgid "Select all points or paths" 358 msgstr "" 359 360 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:227 libbirdfont/Menu.vala:99 361 #, fuzzy 362 msgid "Undo" 363 msgstr "Desfazer" 364 365 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:234 366 msgid "Insert new points on path" 367 msgstr "" 368 369 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:243 370 msgid "Create quadratic Bézier curves" 371 msgstr "Criar curvas de bezier quadráticas" 372 373 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:252 374 msgid "Create cubic Bézier curves" 375 msgstr "Criar curvas de bezier cúbicas" 376 377 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:261 378 msgid "Quadratic path with two line handles" 379 msgstr "Endereço quadrático com duas linhas" 380 381 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:270 382 msgid "Convert selected points" 383 msgstr "" 384 385 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:281 386 msgid "X coordinate" 387 msgstr "Coordenada X" 388 389 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:325 390 msgid "Y coordinate" 391 msgstr "Coordenada Y" 392 393 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:368 394 msgid "Rotation" 395 msgstr "Rotação" 396 397 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:407 398 msgid "Width" 399 msgstr "Largura" 400 401 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:432 402 msgid "Height" 403 msgstr "Altura" 404 405 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:475 406 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 407 msgstr "" 408 409 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:526 410 msgid "Symmetrical handles" 411 msgstr "" 412 413 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:556 414 #, fuzzy 415 msgid "Convert segment to line." 416 msgstr "Converter segmento para linha." 417 418 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:564 419 msgid "Create counter from outline" 420 msgstr "" 421 422 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:567 423 msgid "Scale object to font top/baseline" 424 msgstr "" 425 426 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:576 427 #, fuzzy 428 msgid "Close path" 429 msgstr "Fechar _Caminho" 430 431 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:598 432 #, fuzzy 433 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 434 msgstr "Mover para o caminho do fundo da camada" 435 436 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:612 437 #, fuzzy 438 msgid "Flip path vertically" 439 msgstr "Virar verticalmente o caminho" 440 441 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:620 442 msgid "Flip path horizontally" 443 msgstr "Virar horizontalmente o caminho" 444 445 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:629 446 msgid "Set size for background image" 447 msgstr "Definir o tamanho da imagem de fundo" 448 449 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:667 450 msgid "Show/hide background image" 451 msgstr "Mostrar/Ocultar a imagem de fundo" 452 453 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:678 454 msgid "Insert a new background image" 455 msgstr "Inserir uma nova imagem de fundo" 456 457 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:692 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 458 msgid "High contrast" 459 msgstr "Alto contraste" 460 461 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:706 462 msgid "Set background threshold" 463 msgstr "Definir limite do fundo" 464 465 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:725 466 msgid "Amount of autotrace details" 467 msgstr "" 468 469 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:744 470 msgid "Autotrace simplification" 471 msgstr "" 472 473 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:754 474 msgid "Autotrace background image" 475 msgstr "" 476 477 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:762 478 #, fuzzy 479 msgid "Delete background image" 480 msgstr "Selecione a imagem de fundo" 481 482 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:769 483 msgid "Add layer" 484 msgstr "Adicionar camada" 485 486 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:779 487 msgid "Show layers" 488 msgstr "" 489 490 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:789 491 msgid "Apply stroke" 492 msgstr "Aplicar contorno" 493 494 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:823 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 495 msgid "Stroke width" 496 msgstr "Largura do contorno" 497 498 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:865 499 msgid "Create outline form stroke" 500 msgstr "" 501 502 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:874 503 msgid "Butt line cap" 504 msgstr "" 505 506 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:898 507 msgid "Round line cap" 508 msgstr "" 509 510 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:923 511 msgid "Square line cap" 512 msgstr "" 513 514 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:992 515 msgid "Show guidelines" 516 msgstr "Mostrar diretrizes" 517 518 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1004 519 #, fuzzy 520 msgid "Show more guidelines" 521 msgstr "Mostrar diretrizes" 522 523 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1020 524 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 525 msgstr "Mostrar guias na margem do topo e do fundo" 526 527 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1044 528 msgid "Lock guides and grid" 529 msgstr "Bloquear guias e a grelha" 530 531 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1086 532 #, fuzzy 533 msgid "Zoom Out More" 534 msgstr "Reduzir Mais a Ampliação" 535 536 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1095 537 #, fuzzy 538 msgid "Show full glyph" 539 msgstr "Mostrar o símbolo completo" 540 541 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1102 542 #, fuzzy 543 msgid "Fit in view" 544 msgstr "Encaixar na vista" 545 546 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1109 547 #, fuzzy 548 msgid "Zoom in on background image" 549 msgstr "Cortar imagem de fundo" 550 551 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1119 552 #, fuzzy 553 msgid "Previous view" 554 msgstr "Önceki görünüm" 555 556 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1125 557 #, fuzzy 558 msgid "Next view" 559 msgstr "Sonraki görünüm" 560 561 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1529 562 msgid "Set size for grid" 563 msgstr "Definir o tamanho para a grelha" 564 565 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 566 #: libbirdfont/Menu.vala:309 567 msgid "Export Settings" 568 msgstr "" 569 570 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 571 msgid "File Name" 572 msgstr "Nome do Ficheiro" 573 574 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 575 msgid "Units Per Em" 576 msgstr "" 577 578 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 579 msgid "Folder" 580 msgstr "Pasta" 581 582 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 583 msgid "Formats" 584 msgstr "" 585 586 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 587 msgid "Export" 588 msgstr "Exportar" 589 590 #: libbirdfont/ExportTool.vala:209 libbirdfont/Menu.vala:64 591 #: libbirdfont/MenuTab.vala:354 libbirdfont/SaveCallback.vala:68 592 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 593 msgid "Save" 594 msgstr "Guardar" 595 596 #: libbirdfont/ExportTool.vala:419 597 msgid "Alphabet" 598 msgstr "Alfabeto" 599 600 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 601 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 602 msgid "Usage:" 603 msgstr "Utilização:" 604 605 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 606 msgid "print this message" 607 msgstr "imprimir esta mensagem" 608 609 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 610 #, fuzzy 611 msgid "write files to this directory" 612 msgstr "gravar este ficheiro para esta diretoria" 613 614 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 615 #, fuzzy 616 msgid "write svg file" 617 msgstr "gravar ficheiro svg" 618 619 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 620 #, fuzzy 621 msgid "write ttf and eot file" 622 msgstr "gravar ficheiros ttf e eot" 623 624 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 625 msgid "Can't find output directory" 626 msgstr "Não é possível encontrar a diretoria de destino" 627 628 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 629 msgid "Select a Folder" 630 msgstr "Selecione uma Pasta" 631 632 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 633 msgid "Folders" 634 msgstr "Pastas" 635 636 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 637 msgid "New font" 638 msgstr "Novo tipo de letra" 639 640 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 641 msgid "Open font" 642 msgstr "Abrir tipo de letra" 643 644 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 645 msgid "Save font" 646 msgstr "Guardar tipo de letra" 647 648 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:472 649 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 650 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 651 msgid "Settings" 652 msgstr "Definições" 653 654 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 655 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 656 msgid "Themes" 657 msgstr "Temas" 658 659 #: libbirdfont/Glyph.vala:515 660 msgid "top margin" 661 msgstr "" 662 663 #: libbirdfont/Glyph.vala:522 664 msgid "top" 665 msgstr "" 666 667 #: libbirdfont/Glyph.vala:529 668 msgid "x-height" 669 msgstr "" 670 671 #: libbirdfont/Glyph.vala:538 672 msgid "baseline" 673 msgstr "" 674 675 #: libbirdfont/Glyph.vala:545 676 msgid "bottom" 677 msgstr "" 678 679 #: libbirdfont/Glyph.vala:551 680 msgid "bottom margin" 681 msgstr "" 682 683 #: libbirdfont/Glyph.vala:557 684 msgid "left" 685 msgstr "" 686 687 #: libbirdfont/Glyph.vala:566 688 msgid "right" 689 msgstr "" 690 691 #: libbirdfont/Glyph.vala:2359 692 msgid "Guide" 693 msgstr "Guia" 694 695 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 696 #, fuzzy 697 msgid "Show grid" 698 msgstr "Izgarayı göster" 699 700 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 701 msgid "Guides" 702 msgstr "Guias" 703 704 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 705 #, fuzzy 706 msgid "Zoom in" 707 msgstr "Yakınlaştır" 708 709 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 710 #, fuzzy 711 msgid "Zoom out" 712 msgstr "Uzaklaştır" 713 714 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 715 msgid "Convert the last segment to a straight line" 716 msgstr "Converter o último segmento numa linha reta" 717 718 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 719 msgid "Convert the last control point to a corner node" 720 msgstr "" 721 722 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 723 msgid "Move handle along axis" 724 msgstr "" 725 726 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 727 msgid "BF-FILE" 728 msgstr "" 729 730 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 731 msgid "SVG-FILES ..." 732 msgstr "" 733 734 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:54 libbirdfont/ImportUtils.vala:62 735 msgid "does not exist." 736 msgstr "não existe." 737 738 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:63 739 msgid "A new font will be created." 740 msgstr "Um novo tipo de letra será criado." 741 742 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:85 743 msgid "Failed to import" 744 msgstr "Falha ao importar" 745 746 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:86 747 msgid "Aborting" 748 msgstr "A abortar" 749 750 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:119 751 #, fuzzy 752 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 753 msgstr "não é o nome de um símbolo ou de um valor Unicode." 754 755 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:120 756 msgid "Unicode values must start with U+." 757 msgstr "Valores Unicode devem começar por U+." 758 759 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:146 760 msgid "Adding" 761 msgstr "A adicionar" 762 763 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:150 764 msgid "to" 765 msgstr "para" 766 767 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:152 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:116 768 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:48 769 msgid "Glyph" 770 msgstr "Símbolo" 771 772 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:97 libbirdfont/KerningDisplay.vala:882 773 msgid "Kerning" 774 msgstr "Espaçamento" 775 776 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:105 777 msgid "The current kerning class is malformed." 778 msgstr "" 779 780 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:106 781 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 782 msgstr "" 783 784 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:107 785 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 786 msgstr "" 787 788 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:683 libbirdfont/OverviewTools.vala:84 789 msgid "Unicode" 790 msgstr "" 791 792 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:683 793 msgid "Insert" 794 msgstr "Inserir" 795 796 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:882 libbirdfont/MainWindow.vala:225 797 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:208 798 msgid "Close" 799 msgstr "Fechar" 800 801 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 802 msgid "Kerning Pairs" 803 msgstr "" 804 805 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 806 msgid "No kerning pairs created." 807 msgstr "" 808 809 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85 810 msgid "Kerning class" 811 msgstr "" 812 813 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 814 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:133 815 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 libbirdfont/Ligatures.vala:188 816 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 817 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:208 818 #: libbirdfont/Theme.vala:687 819 msgid "Set" 820 msgstr "Definir" 821 822 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 823 msgid "Load kerning strings" 824 msgstr "" 825 826 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 827 msgid "Kerning Tools" 828 msgstr "" 829 830 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 831 msgid "Font Size" 832 msgstr "Tamanho da Letra" 833 834 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82 835 msgid "Create new kerning class." 836 msgstr "" 837 838 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 839 msgid "Use text input to enter kerning values." 840 msgstr "" 841 842 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingClassTools.vala:30 843 #: libbirdfont/SpacingTools.vala:52 844 msgid "Insert glyph from overview" 845 msgstr "" 846 847 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 848 msgid "Insert character by unicode value" 849 msgstr "Inserir caracter por valor unicode" 850 851 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124 852 msgid "Open a text file with kerning strings first." 853 msgstr "" 854 855 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126 856 msgid "Previous kerning string" 857 msgstr "" 858 859 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136 860 msgid "You have reached the beginning of the list." 861 msgstr "" 862 863 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145 864 msgid "Next kerning string" 865 msgstr "" 866 867 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155 868 msgid "You have reached the end of the list." 869 msgstr "" 870 871 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164 872 msgid "Substitutions" 873 msgstr "" 874 875 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:44 876 msgid "Character Sets" 877 msgstr "" 878 879 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 880 msgid "Character Set" 881 msgstr "" 882 883 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 884 msgid "Layer" 885 msgstr "" 886 887 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 888 msgid "character sequence" 889 msgstr "" 890 891 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 892 msgid "ligature" 893 msgstr "" 894 895 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 896 #, fuzzy 897 msgid "substitution" 898 msgstr "substituição" 899 900 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 901 msgid "beginning" 902 msgstr "Início" 903 904 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 905 msgid "middle" 906 msgstr "meio" 907 908 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 909 msgid "end" 910 msgstr "fim" 911 912 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 913 msgid "New Ligature" 914 msgstr "" 915 916 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 917 msgid "New Contextual Substitution" 918 msgstr "" 919 920 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 921 msgid "Contextual Substitutions" 922 msgstr "" 923 924 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 925 #: libbirdfont/Menu.vala:427 926 msgid "Ligatures" 927 msgstr "" 928 929 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 930 msgid "Beginning" 931 msgstr "Início" 932 933 #: libbirdfont/Ligatures.vala:133 934 msgid "Middle" 935 msgstr "" 936 937 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 938 msgid "End" 939 msgstr "" 940 941 #: libbirdfont/Ligatures.vala:188 942 msgid "Ligature" 943 msgstr "" 944 945 #: libbirdfont/Line.vala:157 946 msgid "Position" 947 msgstr "Posição" 948 949 #: libbirdfont/Line.vala:157 950 #, fuzzy 951 msgid "Move" 952 msgstr "_Mover" 953 954 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 955 #, fuzzy 956 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 957 msgstr "Este tipo de letra foi criado com uma nova versão do Birdfont." 958 959 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 960 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 961 msgstr "É necessário atualizar o Birdfont." 962 963 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 964 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 965 msgstr "Este tipo de letra foi criado com uma versão antiga do Birdfont." 966 967 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 968 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 969 msgstr "" 970 "É necessário uma versão mais antiga do Birdfont para abrir este tipo de " 971 "letra." 972 973 #: libbirdfont/MainWindow.vala:225 974 msgid "Glyph sequence" 975 msgstr "Sequência de símbolos" 976 977 #: libbirdfont/Menu.vala:37 978 #, fuzzy 979 msgid "File" 980 msgstr "_Ficheiro" 981 982 #: libbirdfont/Menu.vala:43 983 #, fuzzy 984 msgid "New" 985 msgstr "_Novo" 986 987 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 988 #, fuzzy 989 msgid "Recent Files" 990 msgstr "Ficheiros Recentes" 991 992 #: libbirdfont/Menu.vala:71 993 #, fuzzy 994 msgid "Save As" 995 msgstr "Guardar_Como ..." 996 997 #: libbirdfont/Menu.vala:78 998 msgid "Select Character Set" 999 msgstr "" 1000 1001 #: libbirdfont/Menu.vala:85 1002 #, fuzzy 1003 msgid "Quit" 1004 msgstr "_Sair" 1005 1006 #: libbirdfont/Menu.vala:93 1007 #, fuzzy 1008 msgid "Edit" 1009 msgstr "_Editar" 1010 1011 #: libbirdfont/Menu.vala:106 1012 msgid "Redo" 1013 msgstr "Refazer" 1014 1015 #: libbirdfont/Menu.vala:113 1016 #, fuzzy 1017 msgid "Copy" 1018 msgstr "_Copiar" 1019 1020 #: libbirdfont/Menu.vala:120 1021 #, fuzzy 1022 msgid "Paste" 1023 msgstr "Co_lar" 1024 1025 #: libbirdfont/Menu.vala:127 1026 msgid "Paste In Place" 1027 msgstr "" 1028 1029 #: libbirdfont/Menu.vala:134 1030 #, fuzzy 1031 msgid "Select All Paths" 1032 msgstr "Se_lecionar Todos os Caminhos" 1033 1034 #: libbirdfont/Menu.vala:141 1035 #, fuzzy 1036 msgid "Select All Glyphs" 1037 msgstr "Se_lecionar Todos os Caminhos" 1038 1039 #: libbirdfont/Menu.vala:148 1040 msgid "Move To Baseline" 1041 msgstr "" 1042 1043 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:260 1044 #: libbirdfont/OverView.vala:279 libbirdfont/OverviewTools.vala:188 1045 msgid "Search" 1046 msgstr "" 1047 1048 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1049 msgid "Simplify Path" 1050 msgstr "" 1051 1052 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1053 msgid "Merge Paths" 1054 msgstr "" 1055 1056 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1057 #, fuzzy 1058 msgid "Close Path" 1059 msgstr "Fechar _Caminho" 1060 1061 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1062 msgid "Glyph Sequence" 1063 msgstr "" 1064 1065 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1066 msgid "Set Background Glyph" 1067 msgstr "" 1068 1069 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1070 msgid "Remove Background Glyph" 1071 msgstr "" 1072 1073 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1074 msgid "Create Guide" 1075 msgstr "Criar Guia" 1076 1077 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1078 msgid "List Guides" 1079 msgstr "Listar Guias" 1080 1081 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1082 #, fuzzy 1083 msgid "Select Point Above" 1084 msgstr "_Selecionar ponto acima" 1085 1086 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1087 #, fuzzy 1088 msgid "Select Next Point" 1089 msgstr "Selecionar ponto _seguinte" 1090 1091 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1092 #, fuzzy 1093 msgid "Select Previous Point" 1094 msgstr "Selecionar ponto _anterior" 1095 1096 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1097 #, fuzzy 1098 msgid "Select Point Below" 1099 msgstr "Selecionar ponto a_baixo" 1100 1101 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1102 msgid "Move Layer Up" 1103 msgstr "Mover Camada para Cima" 1104 1105 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1106 msgid "Move Layer Down" 1107 msgstr "Mover Camada para Baixo" 1108 1109 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1110 msgid "Import and Export" 1111 msgstr "Importar e Exportar" 1112 1113 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1114 msgid "Export Fonts" 1115 msgstr "Exportar Tipos de Letra" 1116 1117 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1118 #, fuzzy 1119 msgid "Export Glyph as SVG" 1120 msgstr "_Exportar glyph como SVG" 1121 1122 #: libbirdfont/Menu.vala:288 1123 msgid "Import SVG file" 1124 msgstr "Importar ficheiro SVG" 1125 1126 #: libbirdfont/Menu.vala:295 1127 msgid "Import SVG folder" 1128 msgstr "Importar pasta SVG" 1129 1130 #: libbirdfont/Menu.vala:302 1131 #, fuzzy 1132 msgid "Import Background Image" 1133 msgstr "Selecione a imagem de fundo" 1134 1135 #: libbirdfont/Menu.vala:316 libbirdfont/Preview.vala:27 1136 #, fuzzy 1137 msgid "Preview" 1138 msgstr "Önizleme" 1139 1140 #: libbirdfont/Menu.vala:324 1141 #, fuzzy 1142 msgid "Tab" 1143 msgstr "_Separador" 1144 1145 #: libbirdfont/Menu.vala:330 1146 #, fuzzy 1147 msgid "Next Tab" 1148 msgstr "Separador Segui_nte" 1149 1150 #: libbirdfont/Menu.vala:337 1151 #, fuzzy 1152 msgid "Previous Tab" 1153 msgstr "Separador An_terior" 1154 1155 #: libbirdfont/Menu.vala:344 1156 #, fuzzy 1157 msgid "Close Tab" 1158 msgstr "_Fechar Separador" 1159 1160 #: libbirdfont/Menu.vala:351 1161 #, fuzzy 1162 msgid "Close All Tabs" 1163 msgstr "Fechar _Todos os Separadores" 1164 1165 #: libbirdfont/Menu.vala:359 1166 msgid "Spacing and Kerning" 1167 msgstr "" 1168 1169 #: libbirdfont/Menu.vala:365 1170 msgid "Show Spacing Tab" 1171 msgstr "" 1172 1173 #: libbirdfont/Menu.vala:372 1174 msgid "Show Kerning Tab" 1175 msgstr "" 1176 1177 #: libbirdfont/Menu.vala:379 1178 msgid "List Kerning Pairs" 1179 msgstr "" 1180 1181 #: libbirdfont/Menu.vala:386 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:97 1182 msgid "Spacing Classes" 1183 msgstr "" 1184 1185 #: libbirdfont/Menu.vala:393 1186 msgid "Select Next Kerning Pair" 1187 msgstr "" 1188 1189 #: libbirdfont/Menu.vala:402 1190 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1191 msgstr "" 1192 1193 #: libbirdfont/Menu.vala:411 1194 msgid "Load Kerning Strings" 1195 msgstr "" 1196 1197 #: libbirdfont/Menu.vala:418 1198 msgid "Reload Kerning Strings" 1199 msgstr "" 1200 1201 #: libbirdfont/Menu.vala:433 1202 msgid "Show Ligatures" 1203 msgstr "" 1204 1205 #: libbirdfont/Menu.vala:440 1206 msgid "Add Ligature" 1207 msgstr "" 1208 1209 #: libbirdfont/Menu.vala:449 1210 msgid "Git" 1211 msgstr "" 1212 1213 #: libbirdfont/Menu.vala:455 1214 msgid "Save As .bfp" 1215 msgstr "Guardar Como .bfp" 1216 1217 #: libbirdfont/Menu.vala:464 libbirdfont/OverView.vala:495 1218 msgid "Overview" 1219 msgstr "Resumo" 1220 1221 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1222 #, fuzzy 1223 msgid "UP" 1224 msgstr "ACIMA" 1225 1226 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1227 #, fuzzy 1228 msgid "DOWN" 1229 msgstr "ABAIXO" 1230 1231 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1232 msgid "LEFT" 1233 msgstr "ESQUERDA" 1234 1235 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1236 msgid "RIGHT" 1237 msgstr "DIREITA" 1238 1239 #: libbirdfont/MenuTab.vala:95 1240 msgid "Missing metadata in font:" 1241 msgstr "Metadados em falta no tipo de letra:" 1242 1243 #: libbirdfont/MenuTab.vala:128 1244 msgid "" 1245 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1246 msgstr "" 1247 1248 #: libbirdfont/MenuTab.vala:146 1249 msgid "You need to save your font before exporting it." 1250 msgstr "" 1251 1252 #: libbirdfont/MenuTab.vala:189 1253 #, fuzzy 1254 msgid "Menu" 1255 msgstr "Menü" 1256 1257 #: libbirdfont/MenuTab.vala:695 1258 msgid "Add ligature" 1259 msgstr "" 1260 1261 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1262 msgid "Move paths" 1263 msgstr "Mover Caminhos" 1264 1265 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:178 1266 msgid "Glyph Substitutions" 1267 msgstr "" 1268 1269 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:111 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:119 1270 msgid "New glyph" 1271 msgstr "" 1272 1273 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:126 1274 msgid "Replacement" 1275 msgstr "" 1276 1277 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:131 1278 msgid "Tag" 1279 msgstr "" 1280 1281 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:193 1282 msgid "Select a glyph to create an alternate for." 1283 msgstr "" 1284 1285 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:199 1286 msgid "Glyph name" 1287 msgstr "" 1288 1289 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:213 1290 msgid "All glyphs must have unique names." 1291 msgstr "" 1292 1293 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1294 msgid "Stylistic Alternate" 1295 msgstr "" 1296 1297 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1298 msgid "Small Caps" 1299 msgstr "" 1300 1301 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1302 msgid "Capitals to Small Caps" 1303 msgstr "" 1304 1305 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1306 msgid "Swashes" 1307 msgstr "" 1308 1309 #: libbirdfont/OverView.vala:260 libbirdfont/OverView.vala:279 1310 msgid "Filter" 1311 msgstr "" 1312 1313 #: libbirdfont/OverView.vala:699 1314 msgid "No glyphs in this view." 1315 msgstr "" 1316 1317 #: libbirdfont/OverView.vala:1561 1318 msgid "See also:" 1319 msgstr "Ayrıca bakınız:" 1320 1321 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1322 msgid "Overwrite TTF file?" 1323 msgstr "" 1324 1325 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1326 msgid "Overwrite" 1327 msgstr "" 1328 1329 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1330 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1331 #, fuzzy 1332 msgid "Cancel" 1333 msgstr "İptal" 1334 1335 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1336 msgid "Yes, don't ask again." 1337 msgstr "" 1338 1339 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 libbirdfont/OverviewTools.vala:117 1340 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:153 1341 msgid "Transform" 1342 msgstr "Transformar" 1343 1344 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:49 1345 msgid "Multi-Master" 1346 msgstr "" 1347 1348 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:62 1349 msgid "All Glyphs" 1350 msgstr "Todos os Símbolos" 1351 1352 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:72 1353 msgid "Default" 1354 msgstr "Pré-definido" 1355 1356 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:99 1357 msgid "Skew" 1358 msgstr "Inclinar" 1359 1360 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:132 1361 msgid "Resize" 1362 msgstr "Redimensionar" 1363 1364 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:168 1365 msgid "Create alternate" 1366 msgstr "" 1367 1368 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:172 1369 msgid "Set curve orientation" 1370 msgstr "" 1371 1372 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:194 1373 msgid "Master Size" 1374 msgstr "" 1375 1376 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:209 1377 msgid "Create new master font" 1378 msgstr "" 1379 1380 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1381 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1382 msgstr "" 1383 1384 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1385 msgid "Replace" 1386 msgstr "" 1387 1388 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1389 msgid "Add new points" 1390 msgstr "Adicionar novos pontos" 1391 1392 #: libbirdfont/PointTool.vala:84 1393 msgid "Move control points" 1394 msgstr "Mover pontos de controlo" 1395 1396 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1397 msgid "Reload webview" 1398 msgstr "Recarregar a webview" 1399 1400 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1401 msgid "Export fonts" 1402 msgstr "Exportar tipos de letra" 1403 1404 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1405 msgid "Generate html document" 1406 msgstr "Gerar documento html" 1407 1408 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1409 msgid "No fonts created yet" 1410 msgstr "Nenhum tipo de letra criado ainda" 1411 1412 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1413 msgid "Create a New Font" 1414 msgstr "" 1415 1416 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1417 msgid "Glyphs" 1418 msgstr "" 1419 1420 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1421 msgid "Backups" 1422 msgstr "" 1423 1424 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1425 msgid "Rectangle" 1426 msgstr "" 1427 1428 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:49 1429 msgid "Resize and rotate paths" 1430 msgstr "" 1431 1432 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1433 msgid "Save changes?" 1434 msgstr "" 1435 1436 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1437 msgid "Discard" 1438 msgstr "Ignorar" 1439 1440 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1441 msgid "Save?" 1442 msgstr "Guardar?" 1443 1444 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1445 msgid "Precision for pen tool" 1446 msgstr "" 1447 1448 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1449 msgid "Show or hide control point handles" 1450 msgstr "" 1451 1452 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1453 msgid "Fill open paths." 1454 msgstr "Preencher caminhos abertos." 1455 1456 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1457 msgid "Use TTF units." 1458 msgstr "Usar unidades de TTF." 1459 1460 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1461 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1462 msgstr "Número de pontos adicionados pela ferramenta de mãos livres" 1463 1464 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1465 msgid "Path simplification threshold" 1466 msgstr "" 1467 1468 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1469 msgid "Color theme" 1470 msgstr "Esquema de Cor" 1471 1472 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1473 msgid "Key Bindings" 1474 msgstr "Atalhos do Teclado" 1475 1476 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 1477 msgid "Character" 1478 msgstr "Caracter" 1479 1480 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:86 1481 msgid "New spacing class" 1482 msgstr "Nova classe de espaçamento" 1483 1484 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1485 msgid "Spacing" 1486 msgstr "Espaçamento" 1487 1488 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1489 msgid "Left" 1490 msgstr "" 1491 1492 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1493 msgid "Right" 1494 msgstr "" 1495 1496 #: libbirdfont/SvgParser.vala:51 libbirdfont/SvgParser.vala:95 1497 #, fuzzy 1498 msgid "Import" 1499 msgstr "İçe Aktar" 1500 1501 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1502 msgid "Canvas Background" 1503 msgstr "" 1504 1505 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1506 msgid "Filled Stroke" 1507 msgstr "Contorno Preenchido" 1508 1509 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1510 msgid "Stroke Color" 1511 msgstr "Cor do Contorno" 1512 1513 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1514 #, fuzzy 1515 msgid "Handle Color" 1516 msgstr "Gerir Cor" 1517 1518 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1519 msgid "Fill Color" 1520 msgstr "" 1521 1522 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1523 msgid "Selected Objects" 1524 msgstr "" 1525 1526 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1527 msgid "Background 1" 1528 msgstr "" 1529 1530 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1531 msgid "Dialog Background" 1532 msgstr "" 1533 1534 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1535 msgid "Menu Background" 1536 msgstr "" 1537 1538 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1539 msgid "Default Background" 1540 msgstr "Fundo Pré-definido" 1541 1542 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1543 msgid "Checkbox Background" 1544 msgstr "" 1545 1546 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1547 msgid "Foreground 1" 1548 msgstr "" 1549 1550 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1551 msgid "Text Foreground" 1552 msgstr "" 1553 1554 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1555 msgid "Table Border" 1556 msgstr "Borda da Tabela" 1557 1558 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1559 msgid "Selection Border" 1560 msgstr "" 1561 1562 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1563 #, fuzzy 1564 msgid "Overview Glyph" 1565 msgstr "Vista de Símbolos" 1566 1567 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1568 msgid "Foreground Inverted" 1569 msgstr "" 1570 1571 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1572 msgid "Menu Foreground" 1573 msgstr "" 1574 1575 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1576 msgid "Selected Tab Foreground" 1577 msgstr "" 1578 1579 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1580 msgid "Tab Separator" 1581 msgstr "" 1582 1583 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1584 msgid "Highlighted 1" 1585 msgstr "" 1586 1587 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1588 msgid "Highlighted Guide" 1589 msgstr "" 1590 1591 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1592 msgid "Grid" 1593 msgstr "" 1594 1595 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1596 msgid "Guide 1" 1597 msgstr "" 1598 1599 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1600 msgid "Guide 2" 1601 msgstr "" 1602 1603 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1604 msgid "Guide 3" 1605 msgstr "" 1606 1607 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1608 msgid "Button Border 1" 1609 msgstr "" 1610 1611 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1612 msgid "Button Background 1" 1613 msgstr "" 1614 1615 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1616 msgid "Button Border 2" 1617 msgstr "Borda do Botão 2" 1618 1619 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1620 msgid "Button Background 2" 1621 msgstr "Fundo do Botão 2" 1622 1623 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1624 msgid "Button Border 3" 1625 msgstr "" 1626 1627 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1628 msgid "Button Background 3" 1629 msgstr "" 1630 1631 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1632 msgid "Button Border 4" 1633 msgstr "" 1634 1635 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1636 msgid "Button Background 4" 1637 msgstr "" 1638 1639 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1640 msgid "Button Foreground" 1641 msgstr "" 1642 1643 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1644 msgid "Selected Button Foreground" 1645 msgstr "" 1646 1647 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1648 msgid "Tool Foreground" 1649 msgstr "" 1650 1651 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1652 msgid "Selected Tool Foreground" 1653 msgstr "" 1654 1655 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1656 msgid "Text Area Background" 1657 msgstr "" 1658 1659 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1660 msgid "Overview Item Border" 1661 msgstr "" 1662 1663 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1664 msgid "Selected Overview Item" 1665 msgstr "" 1666 1667 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1668 msgid "Overview Item 1" 1669 msgstr "" 1670 1671 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1672 msgid "Overview Item 2" 1673 msgstr "" 1674 1675 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1676 msgid "Overview Selected Foreground" 1677 msgstr "" 1678 1679 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1680 msgid "Overview Foreground" 1681 msgstr "" 1682 1683 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1684 msgid "Glyph Count Background 1" 1685 msgstr "" 1686 1687 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1688 msgid "Glyph Count Background 2" 1689 msgstr "" 1690 1691 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1692 msgid "Dialog Shadow" 1693 msgstr "" 1694 1695 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1696 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1697 msgstr "" 1698 1699 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1700 msgid "Selected Cubic Control Point" 1701 msgstr "" 1702 1703 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1704 msgid "Active Cubic Control Point" 1705 msgstr "" 1706 1707 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1708 msgid "Cubic Control Point" 1709 msgstr "" 1710 1711 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1712 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1713 msgstr "" 1714 1715 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1716 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1717 msgstr "" 1718 1719 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1720 msgid "Active Quadratic Control Point" 1721 msgstr "" 1722 1723 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1724 msgid "Cubic Quadratic Point" 1725 msgstr "" 1726 1727 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1728 msgid "Selected Control Point Handle" 1729 msgstr "" 1730 1731 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1732 msgid "Active Handle" 1733 msgstr "" 1734 1735 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1736 msgid "Control Point Handle" 1737 msgstr "" 1738 1739 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1740 msgid "Merge" 1741 msgstr "Juntar" 1742 1743 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1744 msgid "Spin Button" 1745 msgstr "" 1746 1747 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1748 msgid "Active Spin Button" 1749 msgstr "" 1750 1751 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1752 msgid "Zoom Bar Border" 1753 msgstr "" 1754 1755 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1756 msgid "Font Name" 1757 msgstr "Nome do Tipo de Letra" 1758 1759 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1760 msgid "New theme" 1761 msgstr "Novo tema" 1762 1763 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1764 msgid "Add new theme" 1765 msgstr "Adicionar um tema novo" 1766 1767 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1768 msgid "Colors" 1769 msgstr "Cores" 1770 1771 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1772 msgid "Dark" 1773 msgstr "Escuro" 1774 1775 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1776 msgid "Bright" 1777 msgstr "Claro" 1778 1779 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1780 msgid "Custom" 1781 msgstr "Personalizado" 1782 1783 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1784 msgid "Color" 1785 msgstr "Cor" 1786 1787 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1788 msgid "Shift" 1789 msgstr "" 1790 1791 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1792 msgid "Freehand drawing" 1793 msgstr "" 1794 1795 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1796 msgid "New version" 1797 msgstr "Nova Versão" 1798 1799 #: birdfont/GtkWindow.vala:468 1800 msgid "Your fonts have been exported." 1801 msgstr "Os seus tipos de letra foram exportados." 1802 1803 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1804 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1805 msgstr "" 1806 1807 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1808 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1809 msgstr "" 1810 1811 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1812 msgid "use quadratic control points" 1813 msgstr "" 1814 1815 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1816 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1817 msgstr "" 1818 1819 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1820 #, fuzzy 1821 msgid "File does not exist." 1822 msgstr "não existe." 1823 1824 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1825 msgid "Unknown file format." 1826 msgstr "" 1827 1828 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1829 msgid "Writing" 1830 msgstr "Yazılıyor" 1831 1832 #~ msgid "Unique identifier" 1833 #~ msgstr "Identificador único" 1834 1835 #~ msgid "print this message\n" 1836 #~ msgstr "imprimir esta mensagem\n" 1837 1838 #~ msgid "write files to this directory\n" 1839 #~ msgstr "gravar este ficheiro para esta diretoria\n" 1840 1841 #~ msgid "write svg file\n" 1842 #~ msgstr "gravar ficheiro svg\n" 1843 1844 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1845 #~ msgstr "gravar ficheiros ttf e eot\n" 1846 1847 #, fuzzy 1848 #~ msgid "Recent files" 1849 #~ msgstr "Son dosyalar" 1850 1851 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1852 #~ msgstr "Carregar a base de dados de caracteres unicode" 1853 1854 #~ msgid "Stroke color" 1855 #~ msgstr "Cor da Pincelada" 1856 1857 #~ msgid "Handle color" 1858 #~ msgstr "Gerir Cor" 1859 1860 #, fuzzy 1861 #~ msgid "Select Background Image" 1862 #~ msgstr "Selecione a imagem de fundo" 1863 1864 #~ msgid "Default language" 1865 #~ msgstr "Idioma pré-definido" 1866 1867 #~ msgid "Private use area" 1868 #~ msgstr "Área de utilização privada" 1869 1870 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1871 #~ msgstr "Mostrar o conjunto completo de carateres unicode" 1872 1873 #, fuzzy 1874 #~ msgid "Show default characters set" 1875 #~ msgstr "Mostrar Conjunto de Carateres _Predefinido " 1876 1877 #, fuzzy 1878 #~ msgid "Show all characters in the font" 1879 #~ msgstr "Mostrar carateres no tipo de letra" 1880 1881 #~ msgid "Set precision" 1882 #~ msgstr "Definir Precisão" 1883 1884 #, fuzzy 1885 #~ msgid "Kerning:" 1886 #~ msgstr "Espaçamento" 1887 1888 #~ msgid "_New" 1889 #~ msgstr "_Novo" 1890 1891 #~ msgid "_Open" 1892 #~ msgstr "_Abrir" 1893 1894 #, fuzzy 1895 #~ msgid "_Recent Files" 1896 #~ msgstr "Ficheiros Recentes" 1897 1898 #~ msgid "Save _as" 1899 #~ msgstr "Guardar_Como ..." 1900 1901 #~ msgid "_Export" 1902 #~ msgstr "_Exportar" 1903 1904 #~ msgid "_Preview" 1905 #~ msgstr "_Pré-visualizar" 1906 1907 #~ msgid "_Quit" 1908 #~ msgstr "_Sair" 1909 1910 #~ msgid "_Undo" 1911 #~ msgstr "An_ular" 1912 1913 #~ msgid "_Copy" 1914 #~ msgstr "_Copiar" 1915 1916 #~ msgid "_Paste" 1917 #~ msgstr "Co_lar" 1918 1919 #, fuzzy 1920 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1921 #~ msgstr "Se_lecionar Todos os Caminhos" 1922 1923 #, fuzzy 1924 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1925 #~ msgstr "_Exportar glyph como SVG" 1926 1927 #~ msgid "_Import SVG" 1928 #~ msgstr "_Importar SVG" 1929 1930 #, fuzzy 1931 #~ msgid "Close _Path" 1932 #~ msgstr "Fechar _Caminho" 1933 1934 #, fuzzy 1935 #~ msgid "_Select Point Above" 1936 #~ msgstr "_Selecionar ponto acima" 1937 1938 #, fuzzy 1939 #~ msgid "Select _Next Point" 1940 #~ msgstr "Selecionar ponto _seguinte" 1941 1942 #, fuzzy 1943 #~ msgid "Select _Previous Point" 1944 #~ msgstr "Selecionar ponto _anterior" 1945 1946 #, fuzzy 1947 #~ msgid "Select Point _Below" 1948 #~ msgstr "Selecionar ponto a_baixo" 1949 1950 #, fuzzy 1951 #~ msgid "_Next Tab" 1952 #~ msgstr "Separador Segui_nte" 1953 1954 #, fuzzy 1955 #~ msgid "_Previous Tab" 1956 #~ msgstr "Separador An_terior" 1957 1958 #, fuzzy 1959 #~ msgid "_Close Tab" 1960 #~ msgstr "_Fechar Separador" 1961 1962 #, fuzzy 1963 #~ msgid "Close _All Tabs" 1964 #~ msgstr "Fechar _Todos os Separadores" 1965 1966 #, fuzzy 1967 #~ msgid "_Create Path" 1968 #~ msgstr "_Criar Caminho" 1969 1970 #, fuzzy 1971 #~ msgid "_Zoom" 1972 #~ msgstr "_Zoom" 1973 1974 #~ msgid "_Move" 1975 #~ msgstr "_Mover" 1976 1977 #, fuzzy 1978 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 1979 #~ msgstr "Mostrar Conjunto de _Carateres Completo Unicode" 1980 1981 #, fuzzy 1982 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1983 #~ msgstr "Mostrar Conjunto de Carateres _Predefinido " 1984 1985 #, fuzzy 1986 #~ msgid "Show Characters in Font" 1987 #~ msgstr "Mostrar Carateres no Tipo de Letra" 1988 1989 #, fuzzy 1990 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1991 #~ msgstr "Adicionar Novo Item da _Grelha" 1992 1993 #, fuzzy 1994 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1995 #~ msgstr "Remover Item da Gr_elha" 1996 1997 #, fuzzy 1998 #~ msgid "_Zoom In" 1999 #~ msgstr "_Zoom +" 2000 2001 #, fuzzy 2002 #~ msgid "Zoom _Out" 2003 #~ msgstr "Zoo_m -" 2004 2005 #~ msgid "_File" 2006 #~ msgstr "_Ficheiro" 2007 2008 #~ msgid "_Edit" 2009 #~ msgstr "_Editar" 2010 2011 #~ msgid "_Tab" 2012 #~ msgstr "_Separador" 2013 2014 #~ msgid "T_ool" 2015 #~ msgstr "_Ferramenta" 2016 2017 #~ msgid "_Kerning" 2018 #~ msgstr "_Espaçamento" 2019 2020 #~ msgid "_Close tab" 2021 #~ msgstr "_Fechar Separador" 2022 2023 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2024 #~ msgstr "Mostrar Conjunto de _Carateres Completo Unicode" 2025 2026 #~ msgid "Set contrast for background image" 2027 #~ msgstr "Definir o contraste para a imagem de fundo" 2028 2029 #~ msgid "Backgrounds" 2030 #~ msgstr "Fundos" 2031 2032 #, fuzzy 2033 #~ msgid "Creating thumbnails" 2034 #~ msgstr "Küçük resimler oluşturuluyor" 2035 2036 #~ msgid "Merge paths" 2037 #~ msgstr "Unir Caminhos" 2038 2039 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2040 #~ msgstr "" 2041 #~ "Clique direito para adicionar novos pontos, clique esquerdo para mover os " 2042 #~ "pontos" 2043 2044 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2045 #~ msgstr "e clique duplo para adicionar novo ponto no caminho." 2046 2047 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2048 #~ msgstr "Zoom à escala 1:1" 2049 2050 #, fuzzy 2051 #~ msgid "Zoom in background image" 2052 #~ msgstr "Cortar imagem de fundo" 2053 2054 #, fuzzy 2055 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2056 #~ msgstr "Zoom à E_scala 1:1" 2057 2058 #~ msgid "Recover" 2059 #~ msgstr "Kurtar" 2060 2061 #~ msgid "Delete all" 2062 #~ msgstr "Tümünü sil" 2063 2064 #~ msgid "Update name & description" 2065 #~ msgstr "İsim & açıklamayı güncelle" 2066 2067 #~ msgid "Create a new font" 2068 #~ msgstr "Yeni bir yazı tipi oluştur" 2069 2070 #~ msgid "Preferences" 2071 #~ msgstr "Tercihler" 2072 2073 #~ msgid "Continue" 2074 #~ msgstr "Devam" 2075 2076 #~ msgid "_Save" 2077 #~ msgstr "_Guardar" 2078 2079 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2080 #~ msgstr "Exportar Tipos de Letra SVG, TTF e EOT" 2081 2082 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2083 #~ msgstr "Exportar o tipo de letra SVG e ver o resultado" 2084 2085 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2086 #~ msgstr "Continuar e não voltar a perguntar." 2087 2088 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2089 #~ msgstr "" 2090 #~ "Utilizar a chave de comando esquerda (⌘) + clique para adicionar novos " 2091 #~ "pontos" 2092 2093 #~ msgid "Save as" 2094 #~ msgstr "Guardar Como ..." 2095 2096 #, fuzzy 2097 #~ msgid "Show all characters in font" 2098 #~ msgstr "Mostrar carateres no tipo de letra" 2099 2100 #~ msgid "_Select all paths" 2101 #~ msgstr "Se_lecionar Todos os Caminhos" 2102 2103 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2104 #~ msgstr "_Exportar glyph como SVG" 2105 2106 #~ msgid "Close _path" 2107 #~ msgstr "Fechar _Caminho" 2108 2109 #~ msgid "_Select point above" 2110 #~ msgstr "_Selecionar ponto acima" 2111 2112 #~ msgid "Select _next point" 2113 #~ msgstr "Selecionar ponto _seguinte" 2114 2115 #~ msgid "Select _previous point" 2116 #~ msgstr "Selecionar ponto _anterior" 2117 2118 #~ msgid "Select point _below" 2119 #~ msgstr "Selecionar ponto a_baixo" 2120 2121 #~ msgid "_Next tab" 2122 #~ msgstr "Separador Segui_nte" 2123 2124 #~ msgid "_Previous tab" 2125 #~ msgstr "Separador An_terior" 2126 2127 #~ msgid "Close _all tabs" 2128 #~ msgstr "Fechar _Todos os Separadores" 2129 2130 #~ msgid "_Create path" 2131 #~ msgstr "_Criar Caminho" 2132 2133 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2134 #~ msgstr "Mostrar Conjunto de Carateres _Predefinido " 2135 2136 #~ msgid "Show characters in font" 2137 #~ msgstr "Mostrar Carateres no Tipo de Letra" 2138 2139 #~ msgid "Add new _grid item" 2140 #~ msgstr "Adicionar Novo Item da _Grelha" 2141 2142 #~ msgid "Remove gr_id item" 2143 #~ msgstr "Remover Item da Gr_elha" 2144 2145 #~ msgid "_Zoom in" 2146 #~ msgstr "_Zoom +" 2147 2148 #~ msgid "Zoom _out" 2149 #~ msgstr "Zoo_m -" 2150 2151 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2152 #~ msgstr "Zoom à E_scala 1:1" 2153 2154 #~ msgid "Add new point on path" 2155 #~ msgstr "Adicionar novo ponto no caminho" 2156