The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

sv.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/sv.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-04-18 21:53+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-04-13 14:27+0000\n" 11 "Last-Translator: Johan <johan.mattsson.m@gmail.com>\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: sv\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1428935238.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:247 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Användning" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:179 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "FIL" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:179 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "FLAGGOR" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:251 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "använd inställningar för Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:252 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "visa koordinater i redigeringsfönstret" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:253 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "avsluta om ett test misslyckas" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:254 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "behandla varningar som fel" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:255 52 msgid "show this message" 53 msgstr "visa detta meddelande" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:256 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "skriv en loggfil" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:257 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "använd Machintosh inställningar" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:258 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "använd Windows anpassning" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:259 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "översätt inte" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:260 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "vänta mellan varje test" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:261 76 msgid "run test case" 77 msgstr "utför automatisk testning" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Välj bakgrund" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Bakgrundsbild" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Flytta, ändra storlek på och rotera bakgrundsbilden" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 92 msgid "Select background image" 93 msgstr "Välj bakgrundsbild" 94 95 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 96 msgid "Images" 97 msgstr "Bilder" 98 99 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:81 100 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:103 101 msgid "Files" 102 msgstr "Filer" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 105 msgid "Parts" 106 msgstr "Delar" 107 108 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2204 109 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 110 msgid "Add" 111 msgstr "Lägg till" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:85 114 msgid "Select Glyph" 115 msgstr "Välj tecken" 116 117 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:182 libbirdfont/LoadCallback.vala:87 118 #: libbirdfont/Menu.vala:78 119 msgid "Open" 120 msgstr "Öppna" 121 122 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177 123 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 124 msgid "Usage:" 125 msgstr "Användning:" 126 127 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 128 msgid "BF-FILE" 129 msgstr "BF-FIL" 130 131 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 132 msgid "SVG-FILES ..." 133 msgstr "SVG-FILER ..." 134 135 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67 136 msgid "does not exist." 137 msgstr "finns inte." 138 139 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68 140 msgid "A new font will be created." 141 msgstr "En ny font kommer att skapas." 142 143 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 144 msgid "Failed to import" 145 msgstr "Misslyckades med att importera" 146 147 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 148 msgid "Aborting" 149 msgstr "Avbryter" 150 151 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 152 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 153 msgstr "är inte namnet på ett tecken eller ett Unicode värde." 154 155 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 156 msgid "Unicode values must start with U+." 157 msgstr "Unicode värden måste börja med U+." 158 159 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156 160 msgid "Adding" 161 msgstr "Lägger till" 162 163 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160 164 msgid "to" 165 msgstr "till" 166 167 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162 168 msgid "Glyph" 169 msgstr "Tecken" 170 171 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135 172 #: libbirdfont/VersionList.vala:218 birdfont/GtkWindow.vala:929 173 msgid "Version" 174 msgstr "Version" 175 176 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 177 msgid "print this message\n" 178 msgstr "skriv ut detta meddelande\n" 179 180 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 181 msgid "write files to this directory\n" 182 msgstr "skriv filer till denna katalog\n" 183 184 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 185 msgid "write svg file\n" 186 msgstr "skriv svg-fil\n" 187 188 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 189 msgid "write ttf and eot files\n" 190 msgstr "skriv ttf- och eot-filer\n" 191 192 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297 193 msgid "Can't find output directory" 194 msgstr "Kan inte hitta mappen som filerna ska skrivas till" 195 196 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 197 msgid "Circle" 198 msgstr "Cirkel" 199 200 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 201 msgid "Crop background image" 202 msgstr "Beskär bakgrundsbild" 203 204 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 205 msgid "Default Language" 206 msgstr "Standardspråk" 207 208 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 209 msgid "Private Use Area" 210 msgstr "Private use area" 211 212 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 213 msgid "Chinese" 214 msgstr "Kinesiska" 215 216 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 217 msgid "English" 218 msgstr "Engelska" 219 220 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 221 msgid "Greek" 222 msgstr "Grekiska" 223 224 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 225 msgid "Japanese" 226 msgstr "Japanska" 227 228 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 229 msgid "Javanese" 230 msgstr "Javanesiska" 231 232 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 233 msgid "Latin" 234 msgstr "Latin" 235 236 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 237 msgid "Russian" 238 msgstr "Ryska" 239 240 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 241 msgid "Swedish" 242 msgstr "Svenska" 243 244 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 245 msgid "Thai" 246 msgstr "Thailändska" 247 248 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 249 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 250 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 251 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z å ä ö" 252 253 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 254 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 255 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 256 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Å Ä Ö" 257 258 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 259 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:91 260 #: libbirdfont/Menu.vala:458 libbirdfont/TableLayout.vala:197 261 msgid "Name and Description" 262 msgstr "Namn och beskrivning" 263 264 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 265 #: birdfont/GtkWindow.vala:873 266 msgid "PostScript Name" 267 msgstr "PostScript namn" 268 269 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 270 #: libbirdfont/MenuTab.vala:566 birdfont/GtkWindow.vala:880 271 msgid "Name" 272 msgstr "Namn" 273 274 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 275 #: birdfont/GtkWindow.vala:887 276 msgid "Style" 277 msgstr "Stil" 278 279 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:893 280 msgid "Bold" 281 msgstr "Fet" 282 283 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:900 284 msgid "Italic" 285 msgstr "Kursiv" 286 287 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:908 288 msgid "Weight" 289 msgstr "Linjebredd" 290 291 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 292 msgid "Full Name (Name and Style)" 293 msgstr "Hela namnet (namn och stil)" 294 295 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104 296 msgid "Unique Identifier" 297 msgstr "Unik identifikation" 298 299 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:936 300 msgid "Description" 301 msgstr "Beskrivning" 302 303 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:944 304 msgid "Copyright" 305 msgstr "Upphovsrätt" 306 307 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:102 308 msgid "Drawing Tools" 309 msgstr "Ritverktyg" 310 311 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:103 312 msgid "Control Point" 313 msgstr "Kontrollpunkt" 314 315 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:104 316 msgid "Geometrical Shapes" 317 msgstr "Geometriska former" 318 319 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:105 libbirdfont/OverviewTools.vala:33 320 msgid "Zoom" 321 msgstr "Zoom" 322 323 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:107 324 msgid "Guidelines & Grid" 325 msgstr "Stödlinjer & rutnät" 326 327 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 328 msgid "Grid Size" 329 msgstr "Storlek på rutnätet" 330 331 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 332 msgid "Convert the last segment to a straight line" 333 msgstr "Konvertera det senaste segmentet till en rät linje" 334 335 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:176 336 msgid "Move canvas" 337 msgstr "Flytta ritytan" 338 339 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:184 340 msgid "Delete" 341 msgstr "Radera" 342 343 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:191 344 msgid "Select all points or paths" 345 msgstr "Markera alla punkter eller slingor" 346 347 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:207 libbirdfont/Menu.vala:148 348 msgid "Undo" 349 msgstr "Ångra" 350 351 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:214 352 msgid "Insert new points on path" 353 msgstr "Lägg till nya punkter på en slinga" 354 355 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:223 356 msgid "Create quadratic Bézier curves" 357 msgstr "Skapa kvadratiska Bézier slingor" 358 359 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232 360 msgid "Create cubic Bézier curves" 361 msgstr "Skapa kubiska Bézier slingor" 362 363 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241 364 msgid "Quadratic path with two line handles" 365 msgstr "Kvadratisk slinga med två linjehandtag" 366 367 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250 368 msgid "Convert selected points" 369 msgstr "Konvertera markerade punkter" 370 371 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:260 372 msgid "X coordinate" 373 msgstr "X-koordinat" 374 375 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:304 376 msgid "Y coordinate" 377 msgstr "Y-koordinat" 378 379 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:347 380 msgid "Rotation" 381 msgstr "Rotation" 382 383 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:385 384 msgid "Skew" 385 msgstr "Snedställ" 386 387 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:417 388 msgid "Width" 389 msgstr "Bredd" 390 391 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:442 392 msgid "Height" 393 msgstr "Höjd" 394 395 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:485 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 396 msgid "Stroke width" 397 msgstr "Linjebredd" 398 399 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:517 400 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 401 msgstr "Knyt handtagen för den markerade kontrollpunkten" 402 403 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:553 404 msgid "Symmetrical handles" 405 msgstr "Symmetriska handtag" 406 407 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:575 408 msgid "Convert segment to line." 409 msgstr "Konvertera segmentet till linje." 410 411 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:582 412 msgid "Create counter from outline" 413 msgstr "Skapa insida från kontur" 414 415 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:585 416 msgid "Move to path to the bottom layer" 417 msgstr "Flytta slingan till bottenlagret" 418 419 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:596 420 msgid "Flip path vertically" 421 msgstr "Vänd slingan vertikalt" 422 423 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:603 424 msgid "Flip path horizontally" 425 msgstr "Vänd slingan horisontellt" 426 427 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:611 428 msgid "Set size for background image" 429 msgstr "Ställ in storleken på bakgrundsbilden" 430 431 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:649 432 msgid "Show/hide background image" 433 msgstr "Visa/dölj bakgrundsbilden" 434 435 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:660 436 msgid "Insert a new background image" 437 msgstr "Lägg till en ny bakgrundsbild" 438 439 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:674 440 msgid "High contrast" 441 msgstr "Hög kontrast" 442 443 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:688 444 msgid "Set background threshold" 445 msgstr "Ställ in tröskelvärde för bakgrundsbilden" 446 447 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:706 448 msgid "Amount of autotrace details" 449 msgstr "Mängden genererade detaljer i autotrace" 450 451 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:724 452 msgid "Autotrace simplification" 453 msgstr "Förenkling av genererade slingor" 454 455 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:741 456 msgid "Autotrace background image" 457 msgstr "Automatisk konvertering från bakgrundsbild till vektorgrafik" 458 459 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:750 460 msgid "Delete background image" 461 msgstr "Radera bakgrundsbild" 462 463 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:800 464 msgid "Show guidelines" 465 msgstr "Visa stödlinjer" 466 467 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:812 468 msgid "Show more guidelines" 469 msgstr "Visa fler stödlinjer" 470 471 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:828 472 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 473 msgstr "Visa stödlinjer för botten- och toppmarginaler" 474 475 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:869 476 msgid "Zoom Out More" 477 msgstr "Zooma ut ytterligare" 478 479 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:878 480 msgid "Show full glyph" 481 msgstr "Visa hela" 482 483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:885 484 msgid "Fit in view" 485 msgstr "Anpassa till vy" 486 487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:892 488 msgid "Zoom in on background image" 489 msgstr "Visa hela bakgrundsbilden" 490 491 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:902 492 msgid "Previous view" 493 msgstr "Föregående vy" 494 495 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:908 496 msgid "Next view" 497 msgstr "Nästa vy" 498 499 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1089 500 msgid "Background Tools" 501 msgstr "Bakgrundsverktyg" 502 503 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1104 504 msgid "Control Points" 505 msgstr "Kontrollpunkter" 506 507 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1119 508 msgid "Object Tools" 509 msgstr "Objekt verktyg" 510 511 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1254 512 msgid "Set size for grid" 513 msgstr "Ställ in storleken på rutmönstret" 514 515 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:39 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 516 #: libbirdfont/Menu.vala:113 517 msgid "Export Settings" 518 msgstr "Exportinställningar" 519 520 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:43 521 msgid "File Name" 522 msgstr "Filnamn" 523 524 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:58 525 msgid "Formats" 526 msgstr "Format" 527 528 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:97 libbirdfont/Menu.vala:106 529 msgid "Export" 530 msgstr "Exportera" 531 532 #: libbirdfont/ExportTool.vala:160 libbirdfont/Menu.vala:92 533 #: libbirdfont/MenuTab.vala:230 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 534 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 535 msgid "Save" 536 msgstr "Spara" 537 538 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:70 539 #, fuzzy 540 msgid "Folders" 541 msgstr "Katalog" 542 543 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 544 msgid "New font" 545 msgstr "Nytt typsnitt" 546 547 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 548 #, fuzzy 549 msgid "Open font" 550 msgstr "Nytt typsnitt" 551 552 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 553 #, fuzzy 554 msgid "Save font" 555 msgstr "Nytt typsnitt" 556 557 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:451 558 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:209 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 559 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:157 560 msgid "Settings" 561 msgstr "Inställningar" 562 563 #: libbirdfont/ForesightTool.vala:41 564 msgid "Create Beziér curves" 565 msgstr "Skapa bezierkurvor" 566 567 #: libbirdfont/Glyph.vala:2204 568 msgid "Guide" 569 msgstr "Hjälplinje" 570 571 #: libbirdfont/GridTool.vala:35 572 msgid "Show grid" 573 msgstr "Visa rutnät" 574 575 #: libbirdfont/GuideTab.vala:55 576 msgid "Guides" 577 msgstr "Hjälplinjer" 578 579 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:28 580 msgid "Zoom in" 581 msgstr "Zooma in" 582 583 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:35 584 msgid "Zoom out" 585 msgstr "Zooma ut" 586 587 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:846 588 msgid "Kerning" 589 msgstr "Kerning" 590 591 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 592 msgid "The current kerning class is malformed." 593 msgstr "Klassen är inte i rätt format." 594 595 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 596 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 597 msgstr "" 598 "Lägg till enstaka tecken separerade av mellanslag och sekvenser av tecken på " 599 "formen A-Z." 600 601 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 602 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 603 msgstr "" 604 "Skriv ”space” för att justera avståndet mot mellanslag och ”divis” för att " 605 "justera avståndet mot -." 606 607 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:68 608 msgid "Unicode" 609 msgstr "Unicode" 610 611 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 612 msgid "Insert" 613 msgstr "Infoga" 614 615 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:846 libbirdfont/MainWindow.vala:202 616 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:35 libbirdfont/SpinButton.vala:199 617 msgid "Close" 618 msgstr "Stäng" 619 620 #: libbirdfont/KerningList.vala:35 libbirdfont/KerningList.vala:107 621 msgid "Kerning Pairs" 622 msgstr "Kerning par" 623 624 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 625 msgid "Kerning class" 626 msgstr "Kerning klass" 627 628 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/Ligatures.vala:106 629 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 libbirdfont/Ligatures.vala:150 630 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/SpacingClass.vala:45 631 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 libbirdfont/SpacingTab.vala:277 632 #: libbirdfont/SpinButton.vala:199 libbirdfont/Theme.vala:463 633 msgid "Set" 634 msgstr "Lägg till" 635 636 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 637 msgid "Load kerning strings" 638 msgstr "Ladda kerning strängar" 639 640 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 641 msgid "Kerning Tools" 642 msgstr "Kerning" 643 644 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 645 msgid "Font Size" 646 msgstr "Teckenstorlek" 647 648 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 649 msgid "Create new kerning class." 650 msgstr "Skapa en ny kerning klass." 651 652 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 653 msgid "Use text input to enter kerning values." 654 msgstr "Använd täxtfältet för att lägga till kerning värden." 655 656 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 657 msgid "Insert glyph from overview" 658 msgstr "Lägg till tecken från översiktsvyn" 659 660 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 661 msgid "Insert character by unicode value" 662 msgstr "Lägg till ett unicodetecken för ett unicodevärde" 663 664 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 665 msgid "Open a text file with kerning strings first." 666 msgstr "Öppna en text fil med kerning strängar först." 667 668 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 669 msgid "Previous kerning string" 670 msgstr "Föregående kerning sträng" 671 672 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 673 msgid "You have reached the beginning of the list." 674 msgstr "Du har nått början av listan." 675 676 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 677 msgid "Next kerning string" 678 msgstr "Nästa kerning sträng" 679 680 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 681 msgid "You have reached the end of the list." 682 msgstr "Du har nått slutet av listan" 683 684 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:92 685 msgid "Character Set" 686 msgstr "Teckenuppsättning" 687 688 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 689 msgid "character sequence" 690 msgstr "teckensekvens" 691 692 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 693 msgid "ligature" 694 msgstr "ligatur" 695 696 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 697 msgid "substitution" 698 msgstr "ersättning" 699 700 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 701 msgid "beginning" 702 msgstr "början" 703 704 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 705 msgid "middle" 706 msgstr "mitten" 707 708 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 709 msgid "end" 710 msgstr "slut" 711 712 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 713 msgid "New Ligature" 714 msgstr "Ny ligatur" 715 716 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 717 msgid "New Contextual Substitution" 718 msgstr "Ny kontextuell ligatur" 719 720 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 721 msgid "Contextual Substitutions" 722 msgstr "Ny kontextuell ligatur" 723 724 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 725 #: libbirdfont/Menu.vala:406 726 msgid "Ligatures" 727 msgstr "Ligaturer" 728 729 #: libbirdfont/Ligatures.vala:106 730 msgid "Beginning" 731 msgstr "Början" 732 733 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 734 msgid "Middle" 735 msgstr "Mitten" 736 737 #: libbirdfont/Ligatures.vala:150 738 msgid "End" 739 msgstr "Slut" 740 741 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/OverView.vala:1186 742 msgid "Ligature" 743 msgstr "Ligatur" 744 745 #: libbirdfont/Line.vala:151 746 msgid "Position" 747 msgstr "Position" 748 749 #: libbirdfont/Line.vala:151 750 msgid "Move" 751 msgstr "Flytta" 752 753 #: libbirdfont/MainWindow.vala:202 754 msgid "Glyph sequence" 755 msgstr "Teckensekvens" 756 757 #: libbirdfont/Menu.vala:65 758 msgid "File" 759 msgstr "Arkiv" 760 761 #: libbirdfont/Menu.vala:71 762 msgid "New" 763 msgstr "Ny" 764 765 #: libbirdfont/Menu.vala:85 libbirdfont/RecentFiles.vala:78 766 msgid "Recent Files" 767 msgstr "Senast använda filer" 768 769 #: libbirdfont/Menu.vala:99 770 msgid "Save As" 771 msgstr "Spara som" 772 773 #: libbirdfont/Menu.vala:120 libbirdfont/Preview.vala:27 774 msgid "Preview" 775 msgstr "Förhandsgranska" 776 777 #: libbirdfont/Menu.vala:127 778 msgid "Select Character Set" 779 msgstr "Välj teckentabell" 780 781 #: libbirdfont/Menu.vala:134 782 msgid "Quit" 783 msgstr "Avsluta" 784 785 #: libbirdfont/Menu.vala:142 786 msgid "Edit" 787 msgstr "Redigera" 788 789 #: libbirdfont/Menu.vala:155 790 msgid "Redo" 791 msgstr "Gör om" 792 793 #: libbirdfont/Menu.vala:162 794 msgid "Copy" 795 msgstr "Kopiera" 796 797 #: libbirdfont/Menu.vala:169 798 msgid "Paste" 799 msgstr "Klistra in" 800 801 #: libbirdfont/Menu.vala:176 802 msgid "Paste In Place" 803 msgstr "Klistra in på plats" 804 805 #: libbirdfont/Menu.vala:183 806 msgid "Select All Paths" 807 msgstr "Markera alla slingor" 808 809 #: libbirdfont/Menu.vala:190 810 msgid "Move To Baseline" 811 msgstr "Flytta till baslinjen" 812 813 #: libbirdfont/Menu.vala:197 libbirdfont/OverView.vala:173 814 msgid "Search" 815 msgstr "Sök" 816 817 #: libbirdfont/Menu.vala:204 818 msgid "Export Glyph as SVG" 819 msgstr "Exportera tecken som SVG" 820 821 #: libbirdfont/Menu.vala:211 822 msgid "Import SVG file" 823 msgstr "Infoga en SVG fil" 824 825 #: libbirdfont/Menu.vala:218 826 msgid "Import Background Image" 827 msgstr "Infoga en bakgrundsbild" 828 829 #: libbirdfont/Menu.vala:225 830 msgid "Simplify Path" 831 msgstr "Förenkla slinga" 832 833 #: libbirdfont/Menu.vala:232 834 msgid "Close Path" 835 msgstr "Stäng slinga" 836 837 #: libbirdfont/Menu.vala:239 838 msgid "Glyph Sequence" 839 msgstr "Teckensekvens" 840 841 #: libbirdfont/Menu.vala:246 842 msgid "Set Background Glyph" 843 msgstr "Ange bakgrundstecken" 844 845 #: libbirdfont/Menu.vala:253 846 msgid "Remove Background Glyph" 847 msgstr "Ta bort bakgrundstecknet" 848 849 #: libbirdfont/Menu.vala:260 850 msgid "Create Guide" 851 msgstr "Skapa hjälplinje" 852 853 #: libbirdfont/Menu.vala:267 854 msgid "List Guides" 855 msgstr "Redigera hjälplinjer" 856 857 #: libbirdfont/Menu.vala:274 858 msgid "Select Point Above" 859 msgstr "Välj punkten ovanför" 860 861 #: libbirdfont/Menu.vala:281 862 msgid "Select Next Point" 863 msgstr "Välj punkten till höger" 864 865 #: libbirdfont/Menu.vala:288 866 msgid "Select Previous Point" 867 msgstr "Välj punkten till vänster" 868 869 #: libbirdfont/Menu.vala:295 870 msgid "Select Point Below" 871 msgstr "Välj punkten nedanför" 872 873 #: libbirdfont/Menu.vala:303 874 msgid "Tab" 875 msgstr "Flik" 876 877 #: libbirdfont/Menu.vala:309 878 msgid "Next Tab" 879 msgstr "Nästa flik" 880 881 #: libbirdfont/Menu.vala:316 882 msgid "Previous Tab" 883 msgstr "Föregående flik" 884 885 #: libbirdfont/Menu.vala:323 886 msgid "Close Tab" 887 msgstr "Stäng flik" 888 889 #: libbirdfont/Menu.vala:330 890 msgid "Close All Tabs" 891 msgstr "Stäng alla flikar" 892 893 #: libbirdfont/Menu.vala:338 894 msgid "Spacing and Kerning" 895 msgstr "Teckenavstånd och Kerning" 896 897 #: libbirdfont/Menu.vala:344 898 msgid "Show Spacing Tab" 899 msgstr "Visa teckenavstånd" 900 901 #: libbirdfont/Menu.vala:351 902 msgid "Show Kerning Tab" 903 msgstr "Visa kerningflik" 904 905 #: libbirdfont/Menu.vala:358 906 msgid "List Kerning Pairs" 907 msgstr "Lista alla kerningpar" 908 909 #: libbirdfont/Menu.vala:365 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 910 msgid "Spacing Classes" 911 msgstr "Mellanrumsklasser" 912 913 #: libbirdfont/Menu.vala:372 914 msgid "Select Next Kerning Pair" 915 msgstr "Välj nästa kerningpar" 916 917 #: libbirdfont/Menu.vala:381 918 msgid "Select Previous Kerning Pair" 919 msgstr "Välj föregående kerningpar" 920 921 #: libbirdfont/Menu.vala:390 922 msgid "Load Kerning Strings" 923 msgstr "Ladda kerning strängar" 924 925 #: libbirdfont/Menu.vala:397 926 msgid "Reload Kerning Strings" 927 msgstr "Läs in kerning strängarna igen" 928 929 #: libbirdfont/Menu.vala:412 930 msgid "Show Ligatures" 931 msgstr "Visa ligaturer" 932 933 #: libbirdfont/Menu.vala:419 934 msgid "Add Ligature" 935 msgstr "Lägg till ligatur" 936 937 #: libbirdfont/Menu.vala:428 938 msgid "Git" 939 msgstr "Git" 940 941 #: libbirdfont/Menu.vala:434 942 msgid "Save As .bfp" 943 msgstr "Spara som .bfp" 944 945 #: libbirdfont/Menu.vala:443 libbirdfont/OverView.vala:319 946 msgid "Overview" 947 msgstr "Översikt" 948 949 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 950 msgid "UP" 951 msgstr "UPP" 952 953 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 954 msgid "DOWN" 955 msgstr "NER" 956 957 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 958 msgid "LEFT" 959 msgstr "VÄNSTER" 960 961 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 962 msgid "RIGHT" 963 msgstr "HÖGER" 964 965 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 966 msgid "Missing metadata in font:" 967 msgstr "Metadata saknas i typsnittet:" 968 969 #: libbirdfont/MenuTab.vala:121 970 msgid "You need to save your font before exporting it." 971 msgstr "Du måste spara ditt typsnitt innan du exporterar det." 972 973 #: libbirdfont/MenuTab.vala:148 974 msgid "Menu" 975 msgstr "Meny" 976 977 #: libbirdfont/MenuTab.vala:566 978 msgid "Add ligature" 979 msgstr "Lägg till ligatur" 980 981 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 982 msgid "Move paths" 983 msgstr "Flytta objekt" 984 985 #: libbirdfont/OverView.vala:173 986 msgid "Filter" 987 msgstr "Filtrera" 988 989 #: libbirdfont/OverView.vala:472 990 msgid "No glyphs in this view." 991 msgstr "Inga tecken att visa." 992 993 #: libbirdfont/OverView.vala:1209 994 msgid "See also:" 995 msgstr "Se även:" 996 997 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 998 msgid "Overwrite TTF file?" 999 msgstr "Skriv över TTF filen?" 1000 1001 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1002 msgid "Overwrite" 1003 msgstr "Skriv över" 1004 1005 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1006 msgid "Cancel" 1007 msgstr "Avbryt" 1008 1009 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1010 msgid "Yes, don't ask again." 1011 msgstr "Ja, fråga inte igen." 1012 1013 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:32 1014 msgid "Character Sets" 1015 msgstr "Teckenuppsättning" 1016 1017 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 1018 msgid "All Glyphs" 1019 msgstr "Alla tecken" 1020 1021 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1022 msgid "Default" 1023 msgstr "Standard" 1024 1025 #: libbirdfont/PenTool.vala:81 1026 msgid "Add new points" 1027 msgstr "Lägg till nya punkter" 1028 1029 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1030 msgid "Move control points" 1031 msgstr "Flytta kontrollpunkter" 1032 1033 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1034 msgid "Reload webview" 1035 msgstr "Uppdatera webbvyn" 1036 1037 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1038 msgid "Export fonts" 1039 msgstr "Exportera fonter" 1040 1041 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1042 msgid "Generate html document" 1043 msgstr "Skapa html dokument" 1044 1045 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1046 #, fuzzy 1047 msgid "Create a New Font" 1048 msgstr "Skapa ett nytt typsnitt" 1049 1050 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:70 1051 msgid "Folder" 1052 msgstr "Katalog" 1053 1054 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:73 1055 msgid "Glyphs" 1056 msgstr "Tecken" 1057 1058 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:89 1059 msgid "Backups" 1060 msgstr "Säkerhetskopior" 1061 1062 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1063 msgid "Rectangle" 1064 msgstr "Rektangel" 1065 1066 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:47 1067 msgid "Resize and rotate paths" 1068 msgstr "Ändra storlek på och rotera slingor" 1069 1070 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1071 msgid "Save changes?" 1072 msgstr "Spara ändringar?" 1073 1074 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1075 msgid "Discard" 1076 msgstr "Spara inte" 1077 1078 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1079 msgid "Save?" 1080 msgstr "Spara?" 1081 1082 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1083 msgid "Precision for pen tool" 1084 msgstr "Precision för ritverktyget" 1085 1086 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1087 msgid "Show or hide control point handles" 1088 msgstr "Visa eller dölj kontrollpunkternas handtag" 1089 1090 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:96 1091 msgid "Fill open paths." 1092 msgstr "Fyll öppna slingor." 1093 1094 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:103 1095 msgid "Use TTF units." 1096 msgstr "Använd TTF enheter." 1097 1098 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:106 1099 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1100 msgstr "Antal punkter som läggs till av frihandsverktyget" 1101 1102 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:128 1103 msgid "Path simplification threshold" 1104 msgstr "Tröskel värde för förenkling av slingor" 1105 1106 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:147 1107 #, fuzzy 1108 msgid "Color theme" 1109 msgstr "Anpassat tema" 1110 1111 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1112 msgid "Key Bindings" 1113 msgstr "Snabbtangenter" 1114 1115 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1116 msgid "Character" 1117 msgstr "Tecken" 1118 1119 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1120 msgid "New spacing class" 1121 msgstr "Ny mellanrumsklass" 1122 1123 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1124 msgid "Spacing" 1125 msgstr "Teckenavstånd" 1126 1127 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1128 msgid "Left" 1129 msgstr "Vänster" 1130 1131 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1132 msgid "Right" 1133 msgstr "Höger" 1134 1135 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 1136 msgid "Import" 1137 msgstr "Importera" 1138 1139 #: libbirdfont/Theme.vala:202 1140 #, fuzzy 1141 msgid "Canvas Background" 1142 msgstr "Bakgrunder" 1143 1144 #: libbirdfont/Theme.vala:203 1145 msgid "Stroke Color" 1146 msgstr "Linjefärg" 1147 1148 #: libbirdfont/Theme.vala:204 1149 msgid "Handle Color" 1150 msgstr "Handtagsfärg" 1151 1152 #: libbirdfont/Theme.vala:205 1153 msgid "Fill Color" 1154 msgstr "Fyllnadsfärg" 1155 1156 #: libbirdfont/Theme.vala:206 1157 msgid "Selected Objects" 1158 msgstr "Markerade objekt" 1159 1160 #: libbirdfont/Theme.vala:208 1161 msgid "Background 1" 1162 msgstr "Bakgrund 1" 1163 1164 #: libbirdfont/Theme.vala:209 1165 #, fuzzy 1166 msgid "Dialog Background" 1167 msgstr "Bakgrunder" 1168 1169 #: libbirdfont/Theme.vala:210 1170 #, fuzzy 1171 msgid "Menu Background" 1172 msgstr "Bakgrunder" 1173 1174 #: libbirdfont/Theme.vala:211 1175 #, fuzzy 1176 msgid "Default Background" 1177 msgstr "Välj bakgrund" 1178 1179 #: libbirdfont/Theme.vala:213 1180 msgid "Checkbox Background" 1181 msgstr "Kryssrutornas bakgrund" 1182 1183 #: libbirdfont/Theme.vala:215 1184 msgid "Foreground 1" 1185 msgstr "Förgrund 1" 1186 1187 #: libbirdfont/Theme.vala:216 1188 #, fuzzy 1189 msgid "Text Foreground" 1190 msgstr "Menyns förgrundsfärg" 1191 1192 #: libbirdfont/Theme.vala:217 1193 msgid "Table Border" 1194 msgstr "" 1195 1196 #: libbirdfont/Theme.vala:218 1197 #, fuzzy 1198 msgid "Selection Border" 1199 msgstr "Välj punkten ovanför" 1200 1201 #: libbirdfont/Theme.vala:219 1202 #, fuzzy 1203 msgid "Overview Glyph" 1204 msgstr "Översikt" 1205 1206 #: libbirdfont/Theme.vala:220 1207 msgid "Foreground Inverted" 1208 msgstr "Förgrund inverterad" 1209 1210 #: libbirdfont/Theme.vala:221 1211 msgid "Menu Foreground" 1212 msgstr "Menyns förgrundsfärg" 1213 1214 #: libbirdfont/Theme.vala:222 1215 #, fuzzy 1216 msgid "Selected Tab Foreground" 1217 msgstr "Förgrund för markerat verktyg" 1218 1219 #: libbirdfont/Theme.vala:223 1220 msgid "Tab Separator" 1221 msgstr "" 1222 1223 #: libbirdfont/Theme.vala:225 1224 msgid "Highlighted 1" 1225 msgstr "Markerad 1" 1226 1227 #: libbirdfont/Theme.vala:226 1228 msgid "Highlighted Guide" 1229 msgstr "Markerad stödlinje" 1230 1231 #: libbirdfont/Theme.vala:228 1232 msgid "Grid" 1233 msgstr "Rutnät" 1234 1235 #: libbirdfont/Theme.vala:230 1236 msgid "Guide 1" 1237 msgstr "Södlinje 1" 1238 1239 #: libbirdfont/Theme.vala:231 1240 msgid "Guide 2" 1241 msgstr "Stödlinje 2" 1242 1243 #: libbirdfont/Theme.vala:232 1244 msgid "Guide 3" 1245 msgstr "Stödlinje 3" 1246 1247 #: libbirdfont/Theme.vala:234 1248 msgid "Button Border 1" 1249 msgstr "Knappens ram 1" 1250 1251 #: libbirdfont/Theme.vala:235 1252 msgid "Button Background 1" 1253 msgstr "Knappend bakgrund 1" 1254 1255 #: libbirdfont/Theme.vala:236 1256 msgid "Button Border 2" 1257 msgstr "Knappens ram 2" 1258 1259 #: libbirdfont/Theme.vala:237 1260 msgid "Button Background 2" 1261 msgstr "Knappens bakgrund 2" 1262 1263 #: libbirdfont/Theme.vala:238 1264 msgid "Button Border 3" 1265 msgstr "Knappens ram 3" 1266 1267 #: libbirdfont/Theme.vala:239 1268 msgid "Button Background 3" 1269 msgstr "Knappens bakgrund 3" 1270 1271 #: libbirdfont/Theme.vala:240 1272 msgid "Button Border 4" 1273 msgstr "Knappens ram 4" 1274 1275 #: libbirdfont/Theme.vala:241 1276 msgid "Button Background 4" 1277 msgstr "Knappens bakgrund 4" 1278 1279 #: libbirdfont/Theme.vala:243 1280 msgid "Button Foreground" 1281 msgstr "Knappens förgrund" 1282 1283 #: libbirdfont/Theme.vala:244 1284 msgid "Selected Button Foreground" 1285 msgstr "Förgrundsfärg för nedtryckt knapp" 1286 1287 #: libbirdfont/Theme.vala:246 1288 msgid "Tool Foreground" 1289 msgstr "Verktygsförgrund" 1290 1291 #: libbirdfont/Theme.vala:247 1292 msgid "Selected Tool Foreground" 1293 msgstr "Förgrund för markerat verktyg" 1294 1295 #: libbirdfont/Theme.vala:249 1296 msgid "Text Area Background" 1297 msgstr "Textrutans bakgrund" 1298 1299 #: libbirdfont/Theme.vala:251 1300 #, fuzzy 1301 msgid "Overview Item Border" 1302 msgstr "Objekt i översiktsvyn 1" 1303 1304 #: libbirdfont/Theme.vala:253 1305 #, fuzzy 1306 msgid "Selected Overview Item" 1307 msgstr "Markerat objekt i översiktsvyn 1" 1308 1309 #: libbirdfont/Theme.vala:254 1310 msgid "Overview Item 1" 1311 msgstr "Objekt i översiktsvyn 1" 1312 1313 #: libbirdfont/Theme.vala:255 1314 msgid "Overview Item 2" 1315 msgstr "Objekt i översiktsvyn 2" 1316 1317 #: libbirdfont/Theme.vala:257 1318 msgid "Overview Selected Foreground" 1319 msgstr "Översikt, markerad förgrund" 1320 1321 #: libbirdfont/Theme.vala:258 1322 msgid "Overview Foreground" 1323 msgstr "Förgrundsfärg i översiktsvyn" 1324 1325 #: libbirdfont/Theme.vala:260 1326 #, fuzzy 1327 msgid "Glyph Count Background 1" 1328 msgstr "Backgrundsfärg för teckenräknaren" 1329 1330 #: libbirdfont/Theme.vala:261 1331 #, fuzzy 1332 msgid "Glyph Count Background 2" 1333 msgstr "Backgrundsfärg för teckenräknaren" 1334 1335 #: libbirdfont/Theme.vala:263 1336 msgid "Dialog Shadow" 1337 msgstr "Dialogskugga" 1338 1339 #: libbirdfont/Theme.vala:265 1340 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1341 msgstr "Markerat och aktiv kubisk kontrollpunkt" 1342 1343 #: libbirdfont/Theme.vala:266 1344 msgid "Selected Cubic Control Point" 1345 msgstr "Markerad kubisk kontrollpunkt" 1346 1347 #: libbirdfont/Theme.vala:267 1348 msgid "Active Cubic Control Point" 1349 msgstr "Aktiv kubisk kontrollpunkt" 1350 1351 #: libbirdfont/Theme.vala:268 1352 msgid "Cubic Control Point" 1353 msgstr "Kubisk kontrollpunkt" 1354 1355 #: libbirdfont/Theme.vala:270 1356 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1357 msgstr "Aktiv markerad kvadratisk kontrollpunkt" 1358 1359 #: libbirdfont/Theme.vala:271 1360 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1361 msgstr "Markerad kvadratisk kontrollpunkt" 1362 1363 #: libbirdfont/Theme.vala:272 1364 msgid "Active Quadratic Control Point" 1365 msgstr "Aktiv kvadratisk kontrollpunkt" 1366 1367 #: libbirdfont/Theme.vala:273 1368 msgid "Cubic Quadratic Point" 1369 msgstr "Kubisk kontrollpunkt" 1370 1371 #: libbirdfont/Theme.vala:275 1372 msgid "Selected Control Point Handle" 1373 msgstr "Markerat handtag för en kontrollpunkt" 1374 1375 #: libbirdfont/Theme.vala:276 1376 msgid "Active Control Point Handle" 1377 msgstr "Aktivt och makerat handtag för en kontrollpunkt" 1378 1379 #: libbirdfont/Theme.vala:277 1380 msgid "Control Point Handle" 1381 msgstr "Handtag för en kontrollpunkt" 1382 1383 #: libbirdfont/Theme.vala:279 1384 msgid "Merge" 1385 msgstr "Sammanfoga" 1386 1387 #: libbirdfont/Theme.vala:280 1388 msgid "Spin Button" 1389 msgstr "" 1390 1391 #: libbirdfont/Theme.vala:281 1392 msgid "Active Spin Button" 1393 msgstr "" 1394 1395 #: libbirdfont/Theme.vala:282 1396 #, fuzzy 1397 msgid "Zoom Bar Border" 1398 msgstr "Zooma ut ytterligare" 1399 1400 #: libbirdfont/Theme.vala:283 1401 #, fuzzy 1402 msgid "Font Name" 1403 msgstr "Filnamn" 1404 1405 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1406 msgid "New theme" 1407 msgstr "Nytt tema" 1408 1409 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:29 libbirdfont/ThemeTab.vala:115 1410 msgid "Themes" 1411 msgstr "Temata" 1412 1413 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:66 1414 msgid "Default theme" 1415 msgstr "Standardtema" 1416 1417 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:68 1418 msgid "High contrast theme" 1419 msgstr "Tema med hög kontrast" 1420 1421 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:70 1422 msgid "Custom theme" 1423 msgstr "Anpassat tema" 1424 1425 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:97 1426 msgid "Add new theme" 1427 msgstr "Lägg till nytt tema" 1428 1429 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:99 1430 msgid "Colors" 1431 msgstr "Färger" 1432 1433 #: libbirdfont/TrackTool.vala:61 1434 msgid "Freehand drawing" 1435 msgstr "Rita på fri hand" 1436 1437 #: libbirdfont/VersionList.vala:33 1438 msgid "New version" 1439 msgstr "Ny version" 1440 1441 #: birdfont/GtkWindow.vala:263 1442 msgid "Select color" 1443 msgstr "Välj färg" 1444 1445 #: birdfont/GtkWindow.vala:566 1446 msgid "Your fonts have been exported." 1447 msgstr "Dina fonter har exporterats." 1448 1449 #: birdfont/GtkWindow.vala:915 1450 msgid "Full name (name and style)" 1451 msgstr "Hela namnet (namn och stil)" 1452 1453 #: birdfont/GtkWindow.vala:922 1454 msgid "Unique identifier" 1455 msgstr "Unik identifikation" 1456 1457 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1458 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1459 msgstr "tröskelvärde för svärta, från 0.001 till 2, standardväred är 1" 1460 1461 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1462 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1463 msgstr "detaljer, från 0,001 till 9,999, standardvärdet är 1" 1464 1465 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 1466 msgid "print this message" 1467 msgstr "visa detta meddelande" 1468 1469 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1470 msgid "use quadratic control points" 1471 msgstr "använd kvadratiska kontrollpunkter" 1472 1473 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1474 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1475 msgstr "förenkling, från 0.001 till 1, standardvärdet är 0.5" 1476 1477 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1478 msgid "File does not exist." 1479 msgstr "Filen finns inte." 1480 1481 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1482 msgid "Unknown file format." 1483 msgstr "Okänt filformat." 1484 1485 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1486 msgid "Writing" 1487 msgstr "Skriver" 1488 1489 #~ msgid "Background 2" 1490 #~ msgstr "Bakgrund 2" 1491 1492 #~ msgid "Background 3" 1493 #~ msgstr "Bakgrund 3" 1494 1495 #~ msgid "Background 4" 1496 #~ msgstr "Bakgrund 4" 1497 1498 #~ msgid "Background 5" 1499 #~ msgstr "Bakgrund 5" 1500 1501 #~ msgid "Background 6" 1502 #~ msgstr "Bakgrund 6" 1503 1504 #~ msgid "Background 7" 1505 #~ msgstr "Bakgrund 7" 1506 1507 #~ msgid "Background 8" 1508 #~ msgstr "Bakgrund 8" 1509 1510 #~ msgid "Background 9" 1511 #~ msgstr "Bakgrund 9" 1512 1513 #~ msgid "Foreground 2" 1514 #~ msgstr "Förgrund 2" 1515 1516 #~ msgid "Foreground 3" 1517 #~ msgstr "Förgrund 3" 1518 1519 #~ msgid "Foreground 4" 1520 #~ msgstr "Förgrund 4" 1521 1522 #~ msgid "Foreground 5" 1523 #~ msgstr "Förgrund 5" 1524 1525 #~ msgid "Foreground 6" 1526 #~ msgstr "Förgrund 6" 1527 1528 #~ msgid "Foreground 7" 1529 #~ msgstr "Förgrund 7" 1530 1531 #~ msgid "Selected Overview Item 2" 1532 #~ msgstr "Markerat objekt i översiktsvyn 2" 1533 1534 #~ msgid "New Font" 1535 #~ msgstr "Nytt typsnitt" 1536 1537 #~ msgid "No fonts created yet." 1538 #~ msgstr "Ingen font är skapad än." 1539 1540 #~ msgid "Recent files" 1541 #~ msgstr "Senast använda filer" 1542 1543 #~ msgid "Backup" 1544 #~ msgstr "Säkerhetskopior" 1545 1546 #~ msgid "Control Point Tools" 1547 #~ msgstr "Verktyg för kontrollpunkter" 1548 1549 #~ msgid "Saving" 1550 #~ msgstr "Sparar" 1551 1552 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1553 #~ msgstr "Laddar unicode databasen" 1554 1555 #~ msgid "Three font files have been created." 1556 #~ msgstr "Tre fonter har skapats." 1557 1558 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1559 #~ msgstr "Skriver TTF och EOT filer." 1560 1561 #~ msgid "Writing SVG file." 1562 #~ msgstr "Skriver SVG fil." 1563 1564 #~ msgid "The file is write protected." 1565 #~ msgstr "Filen är skrivskyddad." 1566 1567 #~ msgid "Zoom In" 1568 #~ msgstr "Zooma in" 1569 1570 #~ msgid "" 1571 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1572 #~ msgstr "" 1573 #~ "Högerklicka för att redigera klassen och vänsterklicka för att justera " 1574 #~ "avståndet för de tecken som ingår i klassen." 1575 1576 #~ msgid "Stroke color" 1577 #~ msgstr "Linjefärg" 1578 1579 #~ msgid "Handle color" 1580 #~ msgstr "Handtagsfärg" 1581 1582 #~ msgid "Object color" 1583 #~ msgstr "Objektfärg" 1584 1585 #~ msgid "Select Background Image" 1586 #~ msgstr "Välj bakgrundsbild" 1587 1588 #~ msgid "Font size" 1589 #~ msgstr "Teckenstorlek" 1590 1591 #~ msgid "Font size " 1592 #~ msgstr "Teckenstorlek " 1593 1594 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1595 #~ msgstr "Visa stödlinjer för x-höjd och baslinje" 1596 1597 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1598 #~ msgstr "Justera höger kantlinje." 1599 1600 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1601 #~ msgstr "Lägg till det senast redigerade tecknet" 1602 1603 #~ msgid "Loading XML data." 1604 #~ msgstr "Laddar XML data." 1605 1606 #~ msgid "Default language" 1607 #~ msgstr "Förvalt språk" 1608 1609 #~ msgid "Private use area" 1610 #~ msgstr "Private use area" 1611 1612 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1613 #~ msgstr "Visa alla unicodetecken" 1614 1615 #~ msgid "Show default characters set" 1616 #~ msgstr "Visa förvald teckenkodning" 1617 1618 #~ msgid "Show all characters in the font" 1619 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 1620 1621 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1622 #~ msgstr "Använd en pixel per enhet" 1623 1624 #~ msgid "Set precision" 1625 #~ msgstr "Ställ in precision" 1626 1627 #~ msgid "" 1628 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1629 #~ msgstr "" 1630 #~ "Visa handtag för alla punkter eller endast för de markerade punkterna." 1631 1632 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1633 #~ msgstr "Välj fyllnadsfärg för öppna slingor." 1634 1635 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1636 #~ msgstr "" 1637 #~ "Ställ in antal punkter som ska läggas till för en slinga som ritas på fri " 1638 #~ "hand." 1639 1640 #~ msgid "Simplification threshold" 1641 #~ msgstr "Förenkling" 1642 1643 #~ msgid "Kerning:" 1644 #~ msgstr "Kerning:" 1645 1646 #~ msgid "Text" 1647 #~ msgstr "Text" 1648 1649 #~ msgid "_New" 1650 #~ msgstr "_Ny" 1651 1652 #~ msgid "_Open" 1653 #~ msgstr "_Öppna" 1654 1655 #~ msgid "_Recent Files" 1656 #~ msgstr "S_enast använda filer" 1657 1658 #~ msgid "Save _as" 1659 #~ msgstr "Spara so_m" 1660 1661 #~ msgid "_Export" 1662 #~ msgstr "_Exportera" 1663 1664 #~ msgid "_Preview" 1665 #~ msgstr "_Förhandsgranska" 1666 1667 #~ msgid "Name and _Description" 1668 #~ msgstr "Namn och _beskrivning" 1669 1670 #~ msgid "Select _Character Set" 1671 #~ msgstr "Välj _teckentabell" 1672 1673 #~ msgid "_Quit" 1674 #~ msgstr "_Avsluta" 1675 1676 #~ msgid "_Undo" 1677 #~ msgstr "_Ångra" 1678 1679 #~ msgid "_Redo" 1680 #~ msgstr "_Gör om" 1681 1682 #~ msgid "_Copy" 1683 #~ msgstr "_Kopiera" 1684 1685 #~ msgid "_Paste" 1686 #~ msgstr "Klistra _in" 1687 1688 #~ msgid "Paste _In Place" 1689 #~ msgstr "Klistra in på _plats" 1690 1691 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1692 #~ msgstr "_Markera alla slingor" 1693 1694 #~ msgid "Move _To Baseline" 1695 #~ msgstr "Flytta till baslinjen" 1696 1697 #~ msgid "_Search" 1698 #~ msgstr "_Sök" 1699 1700 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1701 #~ msgstr "_Exportera tecken som SVG" 1702 1703 #~ msgid "_Import SVG" 1704 #~ msgstr "_Importera SVG" 1705 1706 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1707 #~ msgstr "Förenkla sl_inga" 1708 1709 #~ msgid "Close _Path" 1710 #~ msgstr "Stäng _slinga" 1711 1712 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1713 #~ msgstr "_Teckensekvens" 1714 1715 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1716 #~ msgstr "Använd tecken som _bakgrund" 1717 1718 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1719 #~ msgstr "_Ta bort bakgrundstecknet" 1720 1721 #~ msgid "_Select Point Above" 1722 #~ msgstr "Välj punkten _ovanför" 1723 1724 #~ msgid "Select _Next Point" 1725 #~ msgstr "Välj punkten till _höger" 1726 1727 #~ msgid "Select _Previous Point" 1728 #~ msgstr "Välj punkten till _vänster" 1729 1730 #~ msgid "Select Point _Below" 1731 #~ msgstr "Välj punkten _nedanför" 1732 1733 #~ msgid "_Next Tab" 1734 #~ msgstr "_Nästa flik" 1735 1736 #~ msgid "_Previous Tab" 1737 #~ msgstr "_Föregående flik" 1738 1739 #~ msgid "_Close Tab" 1740 #~ msgstr "_Stäng flik" 1741 1742 #~ msgid "Close _All Tabs" 1743 #~ msgstr "Stäng _alla flikar" 1744 1745 #~ msgid "_Create Path" 1746 #~ msgstr "Skapa _kontur" 1747 1748 #~ msgid "_Zoom" 1749 #~ msgstr "_Zoom" 1750 1751 #~ msgid "_Create Counter Path" 1752 #~ msgstr "Skapa _insida" 1753 1754 #~ msgid "_Move" 1755 #~ msgstr "_Flytta" 1756 1757 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 1758 #~ msgstr "Visa alla _unicode tecken" 1759 1760 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1761 #~ msgstr "Visa _svenska tecken" 1762 1763 #~ msgid "Show Characters in Font" 1764 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 1765 1766 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1767 #~ msgstr "Lägg till storlek för nytt _rutnät" 1768 1769 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1770 #~ msgstr "Ta bort storlek för rut_nätet" 1771 1772 #~ msgid "_Zoom In" 1773 #~ msgstr "_Zooma in" 1774 1775 #~ msgid "Zoom _Out" 1776 #~ msgstr "Zooma _ut" 1777 1778 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1779 #~ msgstr "_Använd en pixel per enhet" 1780 1781 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1782 #~ msgstr "Visa kerning _flik" 1783 1784 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1785 #~ msgstr "_Lista alla kerning par" 1786 1787 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 1788 #~ msgstr "Visa mellanrumsfliken" 1789 1790 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 1791 #~ msgstr "Välj _nästa kerning par" 1792 1793 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 1794 #~ msgstr "Välj _föregående kerning par" 1795 1796 #~ msgid "_Save as .bfp" 1797 #~ msgstr "_Spara som .bfp" 1798 1799 #~ msgid "_Show Ligatures" 1800 #~ msgstr "_Visa ligaturer" 1801 1802 #~ msgid "_Add Ligature" 1803 #~ msgstr "_Lägg till ligatur" 1804 1805 #~ msgid "_File" 1806 #~ msgstr "_Arkiv" 1807 1808 #~ msgid "_Edit" 1809 #~ msgstr "_Redigera" 1810 1811 #~ msgid "_Tab" 1812 #~ msgstr "_Flik" 1813 1814 #~ msgid "T_ool" 1815 #~ msgstr "_Verktyg" 1816 1817 #~ msgid "_Kerning" 1818 #~ msgstr "_Kerning" 1819 1820 #~ msgid "_Close tab" 1821 #~ msgstr "_Stäng flik" 1822 1823 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1824 #~ msgstr "Visa alla _unicode tecken" 1825 1826 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1827 #~ msgstr "Anpassa visningen till stödlinjerna" 1828 1829 #~ msgid "Simpl_ify path" 1830 #~ msgstr "Förenkla sl_inga" 1831 1832 #~ msgid "Set contrast for background image" 1833 #~ msgstr "Ställ in bakgrundsbildens kontrast" 1834 1835 #~ msgid "Creating thumbnails" 1836 #~ msgstr "Skapar miniatyrbilder" 1837 1838 #~ msgid "Delay response for editing tools" 1839 #~ msgstr "Lägg till fördröjning på redigeringsverktygen" 1840 1841 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 1842 #~ msgstr "_Ta bort alla kerning par" 1843 1844 #~ msgid "is not the name of a glyph or a unicode value." 1845 #~ msgstr "är inte namnet på ett tecken eller ett Unicode värde." 1846 1847 #~ msgid "Merge paths" 1848 #~ msgstr "Sammanfoga slingor" 1849 1850 #~ msgid "Delete selected glyph" 1851 #~ msgstr "Radera markerade tecken" 1852 1853 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 1854 #~ msgstr "Visa avgränsningar" 1855 1856 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 1857 #~ msgstr "" 1858 #~ "Högerklicka eller använd vänster kommandotangent för att lägga till nya " 1859 #~ "punkter" 1860 1861 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1862 #~ msgstr "" 1863 #~ "Högerklicka för att lägga till nya punkter, vänsterklicka för att flytta " 1864 #~ "punkter" 1865 1866 #~ msgid "and double click to add new point on path." 1867 #~ msgstr "och dubbelklicka för att lägga till ny punkt på slingan." 1868 1869 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1870 #~ msgstr "Visa i skala 1:1" 1871 1872 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 1873 #~ msgstr "Visa avgränsningar" 1874 1875 #~ msgid "Zoom in background image" 1876 #~ msgstr "Visa hela bakgrundsbilden" 1877 1878 #~ msgid "Create new kerning class" 1879 #~ msgstr "Skapa en ny kerning klass" 1880 1881 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 1882 #~ msgstr "Visa i skala _1:1" 1883 1884 #~ msgid "_Save" 1885 #~ msgstr "_Spara" 1886 1887 #~ msgid "exit if a test case failes" 1888 #~ msgstr "avsluta om ett test misslyckas" 1889 1890 #~ msgid "Resize paths" 1891 #~ msgstr "Ändra storlek på slingor" 1892 1893 #~ msgid "Postscript Name" 1894 #~ msgstr "PostScript namn" 1895 1896 #~ msgid "Postscript name" 1897 #~ msgstr "Postscript namn" 1898 1899 #~ msgid "Character set" 1900 #~ msgstr "Teckenuppsättning" 1901 1902 #~ msgid "Select default character set" 1903 #~ msgstr "Visa standard tecken" 1904 1905 #~ msgid "Recover" 1906 #~ msgstr "Återställ" 1907 1908 #~ msgid "Delete all" 1909 #~ msgstr "Radera alla" 1910 1911 #~ msgid "Full name (name & style)" 1912 #~ msgstr "Hela namnet (namn & stil)" 1913 1914 #~ msgid "Update name & description" 1915 #~ msgstr "Uppdatera namn & beskrivning" 1916 1917 #~ msgid "Add name and description to this font." 1918 #~ msgstr "Lägg till namn och beskrivning för det här typsnittet." 1919 1920 #~ msgid "Preferences" 1921 #~ msgstr "Inställningar" 1922 1923 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 1924 #~ msgstr "Exportera SVG, TTF & EOT filer" 1925 1926 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 1927 #~ msgstr "Exportera SVG-typsnitt och visa resultatet" 1928 1929 #~ msgid "" 1930 #~ "The loaded font can be overwritten if you choose to continue with preview." 1931 #~ msgstr "" 1932 #~ "Den öppna fonten kan komma att skrivas över om du fortsätter till " 1933 #~ "förhandsgranskningen." 1934 1935 #~ msgid "Continue" 1936 #~ msgstr "Fortsätt" 1937 1938 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 1939 #~ msgstr "Fortsätt och fråga inte igen." 1940 1941 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 1942 #~ msgstr "" 1943 #~ "Använd vänster Command tangent (⌘) + klicka för att lägga till punkter" 1944 1945 #~ msgid "Save as" 1946 #~ msgstr "Spara som" 1947 1948 #~ msgid "Show all characters in font" 1949 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 1950 1951 #~ msgid "_Description" 1952 #~ msgstr "_Beskrivning" 1953 1954 #~ msgid "_Select all paths" 1955 #~ msgstr "_Markera alla slingor" 1956 1957 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 1958 #~ msgstr "_Exportera tecken som SVG" 1959 1960 #~ msgid "Close _path" 1961 #~ msgstr "Stäng _slinga" 1962 1963 #~ msgid "_Select point above" 1964 #~ msgstr "Markera punkten _ovanför" 1965 1966 #~ msgid "Select _next point" 1967 #~ msgstr "Markera punkten till _höger" 1968 1969 #~ msgid "Select _previous point" 1970 #~ msgstr "Markera punkten till _vänster" 1971 1972 #~ msgid "Select point _below" 1973 #~ msgstr "Markera punkten _nedanför" 1974 1975 #~ msgid "_Next tab" 1976 #~ msgstr "_Nästa flik" 1977 1978 #~ msgid "_Previous tab" 1979 #~ msgstr "_Föregående flik" 1980 1981 #~ msgid "Close _all tabs" 1982 #~ msgstr "Stäng _alla flikar" 1983 1984 #~ msgid "_Create path" 1985 #~ msgstr "Skapa _kontur" 1986 1987 #~ msgid "_Create counter path" 1988 #~ msgstr "Skapa _insida" 1989 1990 #~ msgid "Show de_fault characters set" 1991 #~ msgstr "Visa _svenska tecken" 1992 1993 #~ msgid "Show characters in font" 1994 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 1995 1996 #~ msgid "Add new _grid item" 1997 #~ msgstr "Lägg till storlek för nytt _rutnät" 1998 1999 #~ msgid "Remove gr_id item" 2000 #~ msgstr "Ta bort storlek för rut_nätet" 2001 2002 #~ msgid "_Zoom in" 2003 #~ msgstr "_Zooma in" 2004 2005 #~ msgid "Zoom _out" 2006 #~ msgstr "Zooma _ut" 2007 2008 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2009 #~ msgstr "Visa i skala _1:1" 2010 2011 #~ msgid "Subfamily name" 2012 #~ msgstr "Kategori" 2013 2014 #~ msgid "Full name (name & subfamily)" 2015 #~ msgstr "Hela namnet (namn & stil)" 2016 2017 #~ msgid "" 2018 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2019 #~ "preview." 2020 #~ msgstr "" 2021 #~ "Den öppna fonten kommer att skrivas över om du väljer att fortsätta till " 2022 #~ "förhandsgranskningen." 2023 2024 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2025 #~ msgstr "Exportera tecken till svg-fil" 2026 2027 #~ msgid "Wrote font files" 2028 #~ msgstr "Har skrivit typsnittsfiler" 2029 2030 #~ msgid "Use left command key + click to add new points" 2031 #~ msgstr "Använd vänster Command tangent + klicka för att lägga till punkter" 2032 2033 #~ msgid "Show help lines for x-height and baseline" 2034 #~ msgstr "Visa stödlinjer för x-höjd och baslinje" 2035 2036 #~ msgid "Show help lines at top and bottom margin" 2037 #~ msgstr "Visa stödlinjer för botten- och toppmarginaler" 2038 2039 #~ msgid "Use left command key + click to add new point " 2040 #~ msgstr "" 2041 #~ "Använd vänster Command tangenten + klicka för att lägga till en ny punkt" 2042 2043 #~ msgid "Right click to add new point, left click to move points" 2044 #~ msgstr "" 2045 #~ "Högerklicka för att lägga till nya punkter, vänsterklicka för att flytta " 2046 #~ "punkter" 2047 2048 #~ msgid "and double click to add new point on path" 2049 #~ msgstr "och dubbelklicka för att lägga till en ny punkt på slingan" 2050 2051 #~ msgid "Add new point on path" 2052 #~ msgstr "Lägg till en ny punkt på slingan" 2053 2054 #~ msgid "Begin new line from point on path" 2055 #~ msgstr "Börja ny linje från en punkt på slingan" 2056 2057 #~ msgid "Tie curve handles for selected edit point" 2058 #~ msgstr "Knyt handtagen på den valda kontrollpunkten" 2059 2060 #~ msgid "Tie coordinates to previous edit point" 2061 #~ msgstr "Knyt handtag till föregående kontrollpunkt" 2062 2063 #~ msgid "Delete edit points" 2064 #~ msgstr "Radera kontrollpunkter" 2065 2066 #~ msgid "Alphabet" 2067 #~ msgstr "Alfabetet" 2068 2069 #~ msgid "Can't export" 2070 #~ msgstr "Kan inte exportera" 2071 2072 #~ msgid "Wrote" 2073 #~ msgstr "Har skrivit" 2074 2075 #~ msgid "Set threshold" 2076 #~ msgstr "Ställ in gränsvärde" 2077 2078 #~ msgid "exit if a testcase failes" 2079 #~ msgstr "avsluta om ett test misslyckas" 2080 2081 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOF fonts" 2082 #~ msgstr "Exportera SVG, TTF & EOT filer" 2083 2084 #~ msgid "Begin new path from point on path" 2085 #~ msgstr "Börja ny linje från en punkt på figuren" 2086 2087 #~ msgid "Move to path to bottom layer" 2088 #~ msgstr "Flytta objekt till bottenlagret" 2089 2090 #~ msgid "Insert new background image" 2091 #~ msgstr "Lägg till en ny bakgrundsbild" 2092 2093 #~ msgid "Set background contrast" 2094 #~ msgstr "Ställ in kontrast för bakgrundsbilden" 2095