The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

pt.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/pt.po.
Merge ../birdfont-2.x
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2016-06-19 16:11+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-09-22 23:15+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: pt\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1442963701.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:277 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Uso" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 #, fuzzy 28 msgid "FILE" 29 msgstr "FICHEIRO" 30 31 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 32 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 33 #, fuzzy 34 msgid "OPTION" 35 msgstr "OPÇÃO" 36 37 #: libbirdfont/Argument.vala:281 38 #, fuzzy 39 msgid "enable Android customizations" 40 msgstr "ativar personalizações Android" 41 42 #: libbirdfont/Argument.vala:282 43 msgid "show coordinate in glyph view" 44 msgstr "Mostrar coordenadas com o glifo" 45 46 #: libbirdfont/Argument.vala:283 47 msgid "exit if a test case fails" 48 msgstr "sair do teste em caso de falha" 49 50 #: libbirdfont/Argument.vala:284 51 msgid "treat warnings as fatal" 52 msgstr "Considerar os avisos como erros" 53 54 #: libbirdfont/Argument.vala:285 55 msgid "show this message" 56 msgstr "mostrar esta mensagem" 57 58 #: libbirdfont/Argument.vala:286 59 #, fuzzy 60 msgid "write a log file" 61 msgstr "gravar ficheiro de registo" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:287 64 #, fuzzy 65 msgid "enable Machintosh customizations" 66 msgstr "ativar personalizações Machintosh" 67 68 #: libbirdfont/Argument.vala:288 69 #, fuzzy 70 msgid "enable Windows customizations" 71 msgstr "Machintosh özelleştirmelerini etkinleştir" 72 73 #: libbirdfont/Argument.vala:289 74 msgid "don't translate" 75 msgstr "não traduzir" 76 77 #: libbirdfont/Argument.vala:290 78 msgid "sleep between each command in test suite" 79 msgstr "Fazer pausas entre cada comando no conjunto de testes" 80 81 #: libbirdfont/Argument.vala:291 82 msgid "run test case" 83 msgstr "correr o teste de casos" 84 85 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 86 msgid "Select background" 87 msgstr "Selecionar fundo" 88 89 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:48 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 90 msgid "Background Image" 91 msgstr "Imagem de fundo" 92 93 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:163 94 msgid "Move, resize and rotate background image" 95 msgstr "Mover, redimensionar e rodar a imagem de fundo" 96 97 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:166 libbirdfont/BezierTool.vala:103 98 #: libbirdfont/PointTool.vala:88 99 #, fuzzy 100 msgid "on axis" 101 msgstr "no eixo" 102 103 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:294 104 msgid "Select background image" 105 msgstr "Selecione a imagem de fundo" 106 107 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 108 msgid "Images" 109 msgstr "Imagens" 110 111 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 112 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 113 #, fuzzy 114 msgid "Files" 115 msgstr "_Ficheiro" 116 117 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 118 msgid "Parts" 119 msgstr "Partes" 120 121 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2235 122 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:199 123 msgid "Add" 124 msgstr "Adicionar" 125 126 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:123 127 #, fuzzy 128 msgid "Select Glyph" 129 msgstr "Escolher Símbolo" 130 131 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:233 libbirdfont/LoadCallback.vala:100 132 #: libbirdfont/Menu.vala:50 133 msgid "Open" 134 msgstr "Abrir" 135 136 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 137 msgid "Create Beziér curves" 138 msgstr "Criar curvas de bézier" 139 140 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 141 msgid "line" 142 msgstr "linha" 143 144 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 145 msgid "corner" 146 msgstr "canto" 147 148 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 149 msgid "Circle" 150 msgstr "Círculo" 151 152 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 153 msgid "Crop background image" 154 msgstr "Cortar imagem de fundo" 155 156 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 157 msgid "Default Language" 158 msgstr "Idioma pré-definido" 159 160 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 161 #, fuzzy 162 msgid "Private Use Area" 163 msgstr "Área de utilização privada" 164 165 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 166 msgid "Chinese" 167 msgstr "Chinês" 168 169 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 170 msgid "English" 171 msgstr "Inglês" 172 173 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 174 msgid "Greek" 175 msgstr "Grego" 176 177 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 178 msgid "Japanese" 179 msgstr "Japonês" 180 181 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 182 msgid "Javanese" 183 msgstr "Javanês" 184 185 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 186 msgid "Latin" 187 msgstr "Latim" 188 189 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 190 msgid "Russian" 191 msgstr "Russo" 192 193 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 194 msgid "Swedish" 195 msgstr "Sueco" 196 197 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 198 msgid "Thai" 199 msgstr "Tailandês" 200 201 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 202 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:434 203 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 204 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 205 206 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 207 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:435 208 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 209 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 210 211 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 212 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 213 #: libbirdfont/Menu.vala:499 libbirdfont/TableLayout.vala:203 214 msgid "Name and Description" 215 msgstr "Nome e Descrição" 216 217 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:100 218 msgid "PostScript Name" 219 msgstr "Ficheiro PostScript" 220 221 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:105 222 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698 223 msgid "Name" 224 msgstr "Nome" 225 226 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:110 227 msgid "Style" 228 msgstr "Estilo" 229 230 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 231 msgid "Bold" 232 msgstr "Negrito" 233 234 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 235 msgid "Italic" 236 msgstr "Itálico" 237 238 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 239 msgid "Weight" 240 msgstr "Peso" 241 242 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:115 243 msgid "Full Name (Name and Style)" 244 msgstr "Nome completo (Nome e Estilo)" 245 246 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:120 247 msgid "Unique Identifier" 248 msgstr "Identificador Único" 249 250 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:161 251 #: libbirdfont/Menu.vala:506 libbirdfont/Menu.vala:508 252 #: libbirdfont/VersionList.vala:268 253 msgid "Version" 254 msgstr "Versão" 255 256 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 257 msgid "Description" 258 msgstr "Descrição" 259 260 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 261 msgid "Copyright" 262 msgstr "Telif Hakkı" 263 264 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 265 msgid "License" 266 msgstr "" 267 268 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 269 msgid "License URL" 270 msgstr "" 271 272 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 273 msgid "Trademark" 274 msgstr "" 275 276 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 277 msgid "Manufacturer" 278 msgstr "" 279 280 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 281 msgid "Designer" 282 msgstr "" 283 284 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 285 msgid "Vendor URL" 286 msgstr "" 287 288 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 289 msgid "Designer URL" 290 msgstr "" 291 292 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 293 msgid "Background Tools" 294 msgstr "Ferramentas de Fundo" 295 296 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 297 msgid "Control Points" 298 msgstr "Gestão de Pontos" 299 300 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115 301 #, fuzzy 302 msgid "Object Tools" 303 msgstr "Ferramentas de Objecto" 304 305 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 306 msgid "Drawing Tools" 307 msgstr "Ferramenta de Desenho" 308 309 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 310 #, fuzzy 311 msgid "Control Point" 312 msgstr "Gestão de Ponto" 313 314 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 libbirdfont/Menu.vala:247 315 msgid "Layers" 316 msgstr "Camadas" 317 318 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 319 msgid "Stroke" 320 msgstr "Contorno" 321 322 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 323 msgid "Geometrical Shapes" 324 msgstr "Formas Geométricas" 325 326 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 libbirdfont/OverviewTools.vala:45 327 #, fuzzy 328 msgid "Zoom" 329 msgstr "_Zoom" 330 331 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 332 #, fuzzy 333 msgid "Guidelines & Grid" 334 msgstr "Orientações & Grelha" 335 336 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:136 337 msgid "Grid Size" 338 msgstr "Tamanho da Grelha" 339 340 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:195 341 msgid "Move canvas" 342 msgstr "" 343 344 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:196 345 msgid "Ctrl + Shift + Click" 346 msgstr "" 347 348 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:197 349 msgid "Space + Click" 350 msgstr "" 351 352 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:206 353 msgid "Delete" 354 msgstr "Eliminar" 355 356 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:213 357 msgid "Select all points or paths" 358 msgstr "" 359 360 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:229 libbirdfont/Menu.vala:99 361 #, fuzzy 362 msgid "Undo" 363 msgstr "Desfazer" 364 365 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:236 366 msgid "Insert new points on path" 367 msgstr "" 368 369 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 370 msgid "Create quadratic Bézier curves" 371 msgstr "Criar curvas de bezier quadráticas" 372 373 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:247 374 msgid "" 375 "All control points will be converted to quadratic points in the TTF format." 376 msgstr "" 377 378 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:257 379 msgid "Create cubic Bézier curves" 380 msgstr "Criar curvas de bezier cúbicas" 381 382 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:266 383 msgid "Quadratic path with two line handles" 384 msgstr "Endereço quadrático com duas linhas" 385 386 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:275 387 msgid "Convert selected points" 388 msgstr "" 389 390 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:286 391 msgid "X coordinate" 392 msgstr "Coordenada X" 393 394 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:330 395 msgid "Y coordinate" 396 msgstr "Coordenada Y" 397 398 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:373 399 msgid "Rotation" 400 msgstr "Rotação" 401 402 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:412 403 msgid "Width" 404 msgstr "Largura" 405 406 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:437 407 msgid "Height" 408 msgstr "Altura" 409 410 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:480 411 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 412 msgstr "" 413 414 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:531 415 msgid "Symmetrical handles" 416 msgstr "" 417 418 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:561 419 #, fuzzy 420 msgid "Convert segment to line." 421 msgstr "Converter segmento para linha." 422 423 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:569 424 msgid "Create counter from outline" 425 msgstr "" 426 427 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:572 428 msgid "Scale object to font top/baseline" 429 msgstr "" 430 431 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:581 432 #, fuzzy 433 msgid "Close path" 434 msgstr "Fechar _Caminho" 435 436 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:603 437 #, fuzzy 438 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 439 msgstr "Mover para o caminho do fundo da camada" 440 441 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:617 442 #, fuzzy 443 msgid "Flip path vertically" 444 msgstr "Virar verticalmente o caminho" 445 446 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:625 447 msgid "Flip path horizontally" 448 msgstr "Virar horizontalmente o caminho" 449 450 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:634 451 msgid "Set size for background image" 452 msgstr "Definir o tamanho da imagem de fundo" 453 454 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:672 455 msgid "Show/hide background image" 456 msgstr "Mostrar/Ocultar a imagem de fundo" 457 458 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:683 459 msgid "Insert a new background image" 460 msgstr "Inserir uma nova imagem de fundo" 461 462 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:697 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 463 msgid "High contrast" 464 msgstr "Alto contraste" 465 466 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:711 467 msgid "Set background threshold" 468 msgstr "Definir limite do fundo" 469 470 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:730 471 msgid "Amount of autotrace details" 472 msgstr "" 473 474 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:749 475 msgid "Autotrace simplification" 476 msgstr "" 477 478 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:759 479 msgid "Autotrace background image" 480 msgstr "" 481 482 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:767 483 #, fuzzy 484 msgid "Delete background image" 485 msgstr "Selecione a imagem de fundo" 486 487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:774 488 msgid "Add layer" 489 msgstr "Adicionar camada" 490 491 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:784 492 msgid "Show layers" 493 msgstr "" 494 495 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:794 496 msgid "Apply stroke" 497 msgstr "Aplicar contorno" 498 499 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:828 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 500 msgid "Stroke width" 501 msgstr "Largura do contorno" 502 503 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:874 504 msgid "Create outline form stroke" 505 msgstr "" 506 507 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:883 508 msgid "Butt line cap" 509 msgstr "" 510 511 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:910 512 msgid "Round line cap" 513 msgstr "" 514 515 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:938 516 msgid "Square line cap" 517 msgstr "" 518 519 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1010 520 msgid "Show guidelines" 521 msgstr "Mostrar diretrizes" 522 523 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1022 524 #, fuzzy 525 msgid "Show more guidelines" 526 msgstr "Mostrar diretrizes" 527 528 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1038 529 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 530 msgstr "Mostrar guias na margem do topo e do fundo" 531 532 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1062 533 msgid "Lock guides and grid" 534 msgstr "Bloquear guias e a grelha" 535 536 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1104 537 #, fuzzy 538 msgid "Zoom Out More" 539 msgstr "Reduzir Mais a Ampliação" 540 541 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1113 542 #, fuzzy 543 msgid "Show full glyph" 544 msgstr "Mostrar o símbolo completo" 545 546 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1120 547 #, fuzzy 548 msgid "Fit in view" 549 msgstr "Encaixar na vista" 550 551 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1127 552 #, fuzzy 553 msgid "Zoom in on background image" 554 msgstr "Cortar imagem de fundo" 555 556 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1137 557 #, fuzzy 558 msgid "Previous view" 559 msgstr "Önceki görünüm" 560 561 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1143 562 #, fuzzy 563 msgid "Next view" 564 msgstr "Sonraki görünüm" 565 566 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1547 567 msgid "Set size for grid" 568 msgstr "Definir o tamanho para a grelha" 569 570 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 571 #: libbirdfont/Menu.vala:329 572 msgid "Export Settings" 573 msgstr "" 574 575 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 576 msgid "File Name" 577 msgstr "Nome do Ficheiro" 578 579 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 580 msgid "Units Per Em" 581 msgstr "" 582 583 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 584 msgid "Folder" 585 msgstr "Pasta" 586 587 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 588 msgid "Formats" 589 msgstr "" 590 591 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 592 msgid "Export" 593 msgstr "Exportar" 594 595 #: libbirdfont/ExportTool.vala:223 libbirdfont/Menu.vala:64 596 #: libbirdfont/MenuTab.vala:357 libbirdfont/SaveCallback.vala:69 597 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 598 msgid "Save" 599 msgstr "Guardar" 600 601 #: libbirdfont/ExportTool.vala:433 602 msgid "Alphabet" 603 msgstr "Alfabeto" 604 605 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 606 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 607 msgid "Usage:" 608 msgstr "Utilização:" 609 610 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 611 msgid "print this message" 612 msgstr "imprimir esta mensagem" 613 614 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 615 #, fuzzy 616 msgid "write files to this directory" 617 msgstr "gravar este ficheiro para esta diretoria" 618 619 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 620 #, fuzzy 621 msgid "write svg file" 622 msgstr "gravar ficheiro svg" 623 624 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 625 #, fuzzy 626 msgid "write ttf and eot file" 627 msgstr "gravar ficheiros ttf e eot" 628 629 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 630 msgid "Can't find output directory" 631 msgstr "Não é possível encontrar a diretoria de destino" 632 633 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 634 msgid "Select a Folder" 635 msgstr "Selecione uma Pasta" 636 637 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 638 msgid "Folders" 639 msgstr "Pastas" 640 641 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 642 msgid "New font" 643 msgstr "Novo tipo de letra" 644 645 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 646 msgid "Open font" 647 msgstr "Abrir tipo de letra" 648 649 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 650 msgid "Save font" 651 msgstr "Guardar tipo de letra" 652 653 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:492 654 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 655 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 656 msgid "Settings" 657 msgstr "Definições" 658 659 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 660 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 661 msgid "Themes" 662 msgstr "Temas" 663 664 #: libbirdfont/Glyph.vala:555 665 msgid "top margin" 666 msgstr "" 667 668 #: libbirdfont/Glyph.vala:562 669 msgid "top" 670 msgstr "" 671 672 #: libbirdfont/Glyph.vala:569 673 msgid "x-height" 674 msgstr "" 675 676 #: libbirdfont/Glyph.vala:578 677 msgid "baseline" 678 msgstr "" 679 680 #: libbirdfont/Glyph.vala:585 681 msgid "bottom" 682 msgstr "" 683 684 #: libbirdfont/Glyph.vala:591 685 msgid "bottom margin" 686 msgstr "" 687 688 #: libbirdfont/Glyph.vala:597 689 msgid "left" 690 msgstr "" 691 692 #: libbirdfont/Glyph.vala:606 693 msgid "right" 694 msgstr "" 695 696 #: libbirdfont/Glyph.vala:2235 697 msgid "Guide" 698 msgstr "Guia" 699 700 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 701 #, fuzzy 702 msgid "Show grid" 703 msgstr "Izgarayı göster" 704 705 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 706 msgid "Guides" 707 msgstr "Guias" 708 709 #: libbirdfont/Help.vala:29 710 msgid "BirdFont is a font editor." 711 msgstr "" 712 713 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 714 #, fuzzy 715 msgid "Zoom in" 716 msgstr "Yakınlaştır" 717 718 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 719 #, fuzzy 720 msgid "Zoom out" 721 msgstr "Uzaklaştır" 722 723 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 724 msgid "Convert the last segment to a straight line" 725 msgstr "Converter o último segmento numa linha reta" 726 727 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 728 msgid "Convert the last control point to a corner node" 729 msgstr "" 730 731 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 732 msgid "Move handle along axis" 733 msgstr "" 734 735 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 736 msgid "BF-FILE" 737 msgstr "" 738 739 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 740 msgid "SVG-FILES ..." 741 msgstr "" 742 743 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:59 libbirdfont/ImportUtils.vala:67 744 msgid "does not exist." 745 msgstr "não existe." 746 747 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:68 748 msgid "A new font will be created." 749 msgstr "Um novo tipo de letra será criado." 750 751 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:90 752 msgid "Failed to import" 753 msgstr "Falha ao importar" 754 755 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:91 756 msgid "Aborting" 757 msgstr "A abortar" 758 759 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:124 760 #, fuzzy 761 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 762 msgstr "não é o nome de um símbolo ou de um valor Unicode." 763 764 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:125 765 msgid "Unicode values must start with U+." 766 msgstr "Valores Unicode devem começar por U+." 767 768 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:151 769 msgid "Adding" 770 msgstr "A adicionar" 771 772 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:155 773 msgid "to" 774 msgstr "para" 775 776 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:157 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:116 777 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:48 778 msgid "Glyph" 779 msgstr "Símbolo" 780 781 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:60 782 msgid "" 783 "Kerning is the process of adjusting the space between two letters. You can " 784 "cahnge the space between one letter and all other letters in the spacing tab." 785 msgstr "" 786 787 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:101 libbirdfont/KerningDisplay.vala:887 788 msgid "Kerning" 789 msgstr "Espaçamento" 790 791 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:109 792 msgid "The current kerning class is malformed." 793 msgstr "" 794 795 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:110 796 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 797 msgstr "" 798 799 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:111 800 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 801 msgstr "" 802 803 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:688 libbirdfont/OverviewTools.vala:84 804 msgid "Unicode" 805 msgstr "" 806 807 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:688 808 msgid "Insert" 809 msgstr "Inserir" 810 811 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:887 libbirdfont/MainWindow.vala:231 812 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:231 813 msgid "Close" 814 msgstr "Fechar" 815 816 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 817 msgid "Kerning Pairs" 818 msgstr "" 819 820 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 821 msgid "No kerning pairs created." 822 msgstr "" 823 824 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85 825 msgid "Kerning class" 826 msgstr "" 827 828 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:171 829 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 libbirdfont/Ligatures.vala:141 830 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 libbirdfont/Ligatures.vala:196 831 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 832 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:231 833 #: libbirdfont/Theme.vala:688 834 msgid "Set" 835 msgstr "Definir" 836 837 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 838 msgid "Load kerning strings" 839 msgstr "" 840 841 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 842 msgid "Kerning Tools" 843 msgstr "" 844 845 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 846 msgid "Font Size" 847 msgstr "Tamanho da Letra" 848 849 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82 850 msgid "Create new kerning class." 851 msgstr "" 852 853 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 854 msgid "Use text input to enter kerning values." 855 msgstr "" 856 857 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingClassTools.vala:30 858 #: libbirdfont/SpacingTools.vala:52 859 msgid "Insert glyph from overview" 860 msgstr "" 861 862 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 863 msgid "Insert character by unicode value" 864 msgstr "Inserir caracter por valor unicode" 865 866 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124 867 msgid "Open a text file with kerning strings first." 868 msgstr "" 869 870 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126 871 msgid "Previous kerning string" 872 msgstr "" 873 874 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136 875 msgid "You have reached the beginning of the list." 876 msgstr "" 877 878 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145 879 msgid "Next kerning string" 880 msgstr "" 881 882 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155 883 msgid "You have reached the end of the list." 884 msgstr "" 885 886 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164 887 msgid "Substitutions" 888 msgstr "" 889 890 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:44 891 msgid "Character Sets" 892 msgstr "" 893 894 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 895 msgid "Character Set" 896 msgstr "" 897 898 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:106 899 msgid "Hide the layer." 900 msgstr "" 901 902 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:171 903 msgid "Layer" 904 msgstr "" 905 906 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 907 msgid "character sequence" 908 msgstr "" 909 910 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 911 msgid "ligature" 912 msgstr "" 913 914 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 915 #, fuzzy 916 msgid "substitution" 917 msgstr "substituição" 918 919 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 920 msgid "beginning" 921 msgstr "Início" 922 923 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 924 msgid "middle" 925 msgstr "meio" 926 927 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 928 msgid "end" 929 msgstr "fim" 930 931 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 932 msgid "New Ligature" 933 msgstr "" 934 935 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 936 msgid "New Contextual Substitution" 937 msgstr "" 938 939 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 940 msgid "Contextual Substitutions" 941 msgstr "" 942 943 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 944 #: libbirdfont/Menu.vala:447 945 msgid "Ligatures" 946 msgstr "" 947 948 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 949 msgid "Beginning" 950 msgstr "Início" 951 952 #: libbirdfont/Ligatures.vala:141 953 msgid "Middle" 954 msgstr "" 955 956 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 957 msgid "End" 958 msgstr "" 959 960 #: libbirdfont/Ligatures.vala:196 961 msgid "Ligature" 962 msgstr "" 963 964 #: libbirdfont/Line.vala:157 965 msgid "Position" 966 msgstr "Posição" 967 968 #: libbirdfont/Line.vala:157 969 #, fuzzy 970 msgid "Move" 971 msgstr "_Mover" 972 973 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 974 #, fuzzy 975 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 976 msgstr "Este tipo de letra foi criado com uma nova versão do Birdfont." 977 978 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 979 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 980 msgstr "É necessário atualizar o Birdfont." 981 982 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 983 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 984 msgstr "Este tipo de letra foi criado com uma versão antiga do Birdfont." 985 986 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 987 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 988 msgstr "" 989 "É necessário uma versão mais antiga do Birdfont para abrir este tipo de " 990 "letra." 991 992 #: libbirdfont/MainWindow.vala:231 993 msgid "Glyph sequence" 994 msgstr "Sequência de símbolos" 995 996 #: libbirdfont/Menu.vala:37 997 #, fuzzy 998 msgid "File" 999 msgstr "_Ficheiro" 1000 1001 #: libbirdfont/Menu.vala:43 1002 #, fuzzy 1003 msgid "New" 1004 msgstr "_Novo" 1005 1006 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 1007 #, fuzzy 1008 msgid "Recent Files" 1009 msgstr "Ficheiros Recentes" 1010 1011 #: libbirdfont/Menu.vala:71 1012 #, fuzzy 1013 msgid "Save As" 1014 msgstr "Guardar_Como ..." 1015 1016 #: libbirdfont/Menu.vala:78 1017 msgid "Select Character Set" 1018 msgstr "" 1019 1020 #: libbirdfont/Menu.vala:85 1021 #, fuzzy 1022 msgid "Quit" 1023 msgstr "_Sair" 1024 1025 #: libbirdfont/Menu.vala:93 1026 #, fuzzy 1027 msgid "Edit" 1028 msgstr "_Editar" 1029 1030 #: libbirdfont/Menu.vala:106 1031 msgid "Redo" 1032 msgstr "Refazer" 1033 1034 #: libbirdfont/Menu.vala:113 1035 #, fuzzy 1036 msgid "Copy" 1037 msgstr "_Copiar" 1038 1039 #: libbirdfont/Menu.vala:120 1040 #, fuzzy 1041 msgid "Paste" 1042 msgstr "Co_lar" 1043 1044 #: libbirdfont/Menu.vala:127 1045 msgid "Paste In Place" 1046 msgstr "" 1047 1048 #: libbirdfont/Menu.vala:134 1049 #, fuzzy 1050 msgid "Select All Paths" 1051 msgstr "Se_lecionar Todos os Caminhos" 1052 1053 #: libbirdfont/Menu.vala:141 1054 #, fuzzy 1055 msgid "Select All Glyphs" 1056 msgstr "Se_lecionar Todos os Caminhos" 1057 1058 #: libbirdfont/Menu.vala:148 1059 msgid "Move To Baseline" 1060 msgstr "" 1061 1062 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:268 1063 #: libbirdfont/OverView.vala:287 libbirdfont/OverviewTools.vala:188 1064 msgid "Search" 1065 msgstr "" 1066 1067 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1068 msgid "Simplify Path" 1069 msgstr "" 1070 1071 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1072 msgid "Merge Paths" 1073 msgstr "" 1074 1075 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1076 #, fuzzy 1077 msgid "Close Path" 1078 msgstr "Fechar _Caminho" 1079 1080 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1081 msgid "Glyph Sequence" 1082 msgstr "" 1083 1084 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1085 msgid "Set Background Glyph" 1086 msgstr "" 1087 1088 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1089 msgid "Remove Background Glyph" 1090 msgstr "" 1091 1092 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1093 msgid "Create Guide" 1094 msgstr "Criar Guia" 1095 1096 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1097 msgid "List Guides" 1098 msgstr "Listar Guias" 1099 1100 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1101 #, fuzzy 1102 msgid "Select Point Above" 1103 msgstr "_Selecionar ponto acima" 1104 1105 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1106 #, fuzzy 1107 msgid "Select Next Point" 1108 msgstr "Selecionar ponto _seguinte" 1109 1110 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1111 #, fuzzy 1112 msgid "Select Previous Point" 1113 msgstr "Selecionar ponto _anterior" 1114 1115 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1116 #, fuzzy 1117 msgid "Select Point Below" 1118 msgstr "Selecionar ponto a_baixo" 1119 1120 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1121 msgid "Move Layer Up" 1122 msgstr "Mover Camada para Cima" 1123 1124 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1125 msgid "Move Layer Down" 1126 msgstr "Mover Camada para Baixo" 1127 1128 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1129 msgid "Import and Export" 1130 msgstr "Importar e Exportar" 1131 1132 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1133 msgid "Export Fonts" 1134 msgstr "Exportar Tipos de Letra" 1135 1136 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1137 #, fuzzy 1138 msgid "Export Glyph as SVG" 1139 msgstr "_Exportar glyph como SVG" 1140 1141 #: libbirdfont/Menu.vala:288 libbirdfont/Menu.vala:304 1142 msgid "Import SVG file" 1143 msgstr "Importar ficheiro SVG" 1144 1145 #: libbirdfont/Menu.vala:295 libbirdfont/Menu.vala:313 1146 msgid "Import SVG folder" 1147 msgstr "Importar pasta SVG" 1148 1149 #: libbirdfont/Menu.vala:304 libbirdfont/Menu.vala:313 1150 #, fuzzy 1151 msgid "color" 1152 msgstr "Cor" 1153 1154 #: libbirdfont/Menu.vala:322 1155 #, fuzzy 1156 msgid "Import Background Image" 1157 msgstr "Selecione a imagem de fundo" 1158 1159 #: libbirdfont/Menu.vala:336 libbirdfont/Preview.vala:27 1160 #, fuzzy 1161 msgid "Preview" 1162 msgstr "Önizleme" 1163 1164 #: libbirdfont/Menu.vala:344 1165 #, fuzzy 1166 msgid "Tab" 1167 msgstr "_Separador" 1168 1169 #: libbirdfont/Menu.vala:350 1170 #, fuzzy 1171 msgid "Next Tab" 1172 msgstr "Separador Segui_nte" 1173 1174 #: libbirdfont/Menu.vala:357 1175 #, fuzzy 1176 msgid "Previous Tab" 1177 msgstr "Separador An_terior" 1178 1179 #: libbirdfont/Menu.vala:364 1180 #, fuzzy 1181 msgid "Close Tab" 1182 msgstr "_Fechar Separador" 1183 1184 #: libbirdfont/Menu.vala:371 1185 #, fuzzy 1186 msgid "Close All Tabs" 1187 msgstr "Fechar _Todos os Separadores" 1188 1189 #: libbirdfont/Menu.vala:379 1190 msgid "Spacing and Kerning" 1191 msgstr "" 1192 1193 #: libbirdfont/Menu.vala:385 1194 msgid "Show Spacing Tab" 1195 msgstr "" 1196 1197 #: libbirdfont/Menu.vala:392 1198 msgid "Show Kerning Tab" 1199 msgstr "" 1200 1201 #: libbirdfont/Menu.vala:399 1202 msgid "List Kerning Pairs" 1203 msgstr "" 1204 1205 #: libbirdfont/Menu.vala:406 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:97 1206 msgid "Spacing Classes" 1207 msgstr "" 1208 1209 #: libbirdfont/Menu.vala:413 1210 msgid "Select Next Kerning Pair" 1211 msgstr "" 1212 1213 #: libbirdfont/Menu.vala:422 1214 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1215 msgstr "" 1216 1217 #: libbirdfont/Menu.vala:431 1218 msgid "Load Kerning Strings" 1219 msgstr "" 1220 1221 #: libbirdfont/Menu.vala:438 1222 msgid "Reload Kerning Strings" 1223 msgstr "" 1224 1225 #: libbirdfont/Menu.vala:453 1226 msgid "Show Ligatures" 1227 msgstr "" 1228 1229 #: libbirdfont/Menu.vala:460 1230 msgid "Add Ligature" 1231 msgstr "" 1232 1233 #: libbirdfont/Menu.vala:469 1234 msgid "Git" 1235 msgstr "" 1236 1237 #: libbirdfont/Menu.vala:475 1238 msgid "Save As .bfp" 1239 msgstr "Guardar Como .bfp" 1240 1241 #: libbirdfont/Menu.vala:484 libbirdfont/OverView.vala:502 1242 msgid "Overview" 1243 msgstr "Resumo" 1244 1245 #: libbirdfont/Menu.vala:513 1246 msgid "Help" 1247 msgstr "" 1248 1249 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1250 #, fuzzy 1251 msgid "UP" 1252 msgstr "ACIMA" 1253 1254 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1255 #, fuzzy 1256 msgid "DOWN" 1257 msgstr "ABAIXO" 1258 1259 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1260 msgid "LEFT" 1261 msgstr "ESQUERDA" 1262 1263 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1264 msgid "RIGHT" 1265 msgstr "DIREITA" 1266 1267 #: libbirdfont/MenuTab.vala:97 1268 msgid "Missing metadata in font:" 1269 msgstr "Metadados em falta no tipo de letra:" 1270 1271 #: libbirdfont/MenuTab.vala:129 1272 msgid "" 1273 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1274 msgstr "" 1275 1276 #: libbirdfont/MenuTab.vala:147 1277 msgid "You need to save your font before exporting it." 1278 msgstr "" 1279 1280 #: libbirdfont/MenuTab.vala:190 1281 #, fuzzy 1282 msgid "Menu" 1283 msgstr "Menü" 1284 1285 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698 1286 msgid "Add ligature" 1287 msgstr "" 1288 1289 #: libbirdfont/MoveTool.vala:42 1290 msgid "Move paths" 1291 msgstr "Mover Caminhos" 1292 1293 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:178 1294 msgid "Glyph Substitutions" 1295 msgstr "" 1296 1297 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:111 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:119 1298 msgid "New glyph" 1299 msgstr "" 1300 1301 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:126 1302 msgid "Replacement" 1303 msgstr "" 1304 1305 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:131 1306 msgid "Tag" 1307 msgstr "" 1308 1309 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:193 1310 msgid "Select a glyph to create an alternate for." 1311 msgstr "" 1312 1313 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:199 1314 msgid "Glyph name" 1315 msgstr "" 1316 1317 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:213 1318 msgid "All glyphs must have unique names." 1319 msgstr "" 1320 1321 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1322 msgid "Stylistic Alternate" 1323 msgstr "" 1324 1325 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1326 msgid "Small Caps" 1327 msgstr "" 1328 1329 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1330 msgid "Capitals to Small Caps" 1331 msgstr "" 1332 1333 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1334 msgid "Swashes" 1335 msgstr "" 1336 1337 #: libbirdfont/OverView.vala:268 libbirdfont/OverView.vala:287 1338 msgid "Filter" 1339 msgstr "" 1340 1341 #: libbirdfont/OverView.vala:1582 1342 msgid "See also:" 1343 msgstr "Ayrıca bakınız:" 1344 1345 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1346 msgid "Overwrite TTF file?" 1347 msgstr "" 1348 1349 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1350 msgid "Overwrite" 1351 msgstr "" 1352 1353 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1354 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1355 #, fuzzy 1356 msgid "Cancel" 1357 msgstr "İptal" 1358 1359 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1360 msgid "Yes, don't ask again." 1361 msgstr "" 1362 1363 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 libbirdfont/OverviewTools.vala:117 1364 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:153 1365 msgid "Transform" 1366 msgstr "Transformar" 1367 1368 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:49 1369 msgid "Multi-Master" 1370 msgstr "" 1371 1372 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:62 1373 msgid "All Glyphs" 1374 msgstr "Todos os Símbolos" 1375 1376 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:72 1377 msgid "Default" 1378 msgstr "Pré-definido" 1379 1380 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:99 1381 msgid "Skew" 1382 msgstr "Inclinar" 1383 1384 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:132 1385 msgid "Resize" 1386 msgstr "Redimensionar" 1387 1388 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:168 1389 msgid "Create alternate" 1390 msgstr "" 1391 1392 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:172 1393 msgid "Set curve orientation" 1394 msgstr "" 1395 1396 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:194 1397 msgid "Master Size" 1398 msgstr "" 1399 1400 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:209 1401 msgid "Create new master font" 1402 msgstr "" 1403 1404 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1405 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1406 msgstr "" 1407 1408 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1409 msgid "Replace" 1410 msgstr "" 1411 1412 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1413 msgid "Add new points" 1414 msgstr "Adicionar novos pontos" 1415 1416 #: libbirdfont/PointTool.vala:84 1417 msgid "Move control points" 1418 msgstr "Mover pontos de controlo" 1419 1420 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1421 msgid "Reload webview" 1422 msgstr "Recarregar a webview" 1423 1424 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1425 msgid "Export fonts" 1426 msgstr "Exportar tipos de letra" 1427 1428 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1429 msgid "Generate html document" 1430 msgstr "Gerar documento html" 1431 1432 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1433 msgid "No fonts created yet" 1434 msgstr "Nenhum tipo de letra criado ainda" 1435 1436 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1437 msgid "Create a New Font" 1438 msgstr "" 1439 1440 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1441 msgid "Glyphs" 1442 msgstr "" 1443 1444 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1445 msgid "Backups" 1446 msgstr "" 1447 1448 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1449 msgid "Rectangle" 1450 msgstr "" 1451 1452 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:50 1453 msgid "Resize and rotate paths" 1454 msgstr "" 1455 1456 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1457 msgid "Save changes?" 1458 msgstr "" 1459 1460 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1461 msgid "Discard" 1462 msgstr "Ignorar" 1463 1464 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1465 msgid "Save?" 1466 msgstr "Guardar?" 1467 1468 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1469 msgid "Precision for pen tool" 1470 msgstr "" 1471 1472 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1473 msgid "Show or hide control point handles" 1474 msgstr "" 1475 1476 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1477 msgid "Fill open paths." 1478 msgstr "Preencher caminhos abertos." 1479 1480 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1481 msgid "Use TTF units." 1482 msgstr "Usar unidades de TTF." 1483 1484 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1485 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1486 msgstr "Número de pontos adicionados pela ferramenta de mãos livres" 1487 1488 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1489 msgid "Path simplification threshold" 1490 msgstr "" 1491 1492 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1493 msgid "Color theme" 1494 msgstr "Esquema de Cor" 1495 1496 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1497 msgid "Key Bindings" 1498 msgstr "Atalhos do Teclado" 1499 1500 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 1501 msgid "Character" 1502 msgstr "Caracter" 1503 1504 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:86 1505 msgid "New spacing class" 1506 msgstr "Nova classe de espaçamento" 1507 1508 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1509 msgid "Spacing" 1510 msgstr "Espaçamento" 1511 1512 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1513 msgid "Left" 1514 msgstr "" 1515 1516 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1517 msgid "Right" 1518 msgstr "" 1519 1520 #: libbirdfont/SvgParser.vala:63 libbirdfont/SvgParser.vala:119 1521 #, fuzzy 1522 msgid "Import" 1523 msgstr "İçe Aktar" 1524 1525 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1526 msgid "Canvas Background" 1527 msgstr "" 1528 1529 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1530 msgid "Filled Stroke" 1531 msgstr "Contorno Preenchido" 1532 1533 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1534 msgid "Stroke Color" 1535 msgstr "Cor do Contorno" 1536 1537 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1538 #, fuzzy 1539 msgid "Handle Color" 1540 msgstr "Gerir Cor" 1541 1542 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1543 msgid "Fill Color" 1544 msgstr "" 1545 1546 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1547 msgid "Selected Objects" 1548 msgstr "" 1549 1550 #: libbirdfont/Theme.vala:427 1551 #, fuzzy 1552 msgid "Objects" 1553 msgstr "Ferramentas de Objecto" 1554 1555 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1556 msgid "Background 1" 1557 msgstr "" 1558 1559 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1560 msgid "Dialog Background" 1561 msgstr "" 1562 1563 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1564 msgid "Menu Background" 1565 msgstr "" 1566 1567 #: libbirdfont/Theme.vala:432 1568 msgid "Default Background" 1569 msgstr "Fundo Pré-definido" 1570 1571 #: libbirdfont/Theme.vala:434 1572 msgid "Checkbox Background" 1573 msgstr "" 1574 1575 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1576 msgid "Foreground 1" 1577 msgstr "" 1578 1579 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1580 msgid "Text Foreground" 1581 msgstr "" 1582 1583 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1584 msgid "Table Border" 1585 msgstr "Borda da Tabela" 1586 1587 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1588 msgid "Selection Border" 1589 msgstr "" 1590 1591 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1592 #, fuzzy 1593 msgid "Overview Glyph" 1594 msgstr "Vista de Símbolos" 1595 1596 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1597 msgid "Foreground Inverted" 1598 msgstr "" 1599 1600 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1601 msgid "Menu Foreground" 1602 msgstr "" 1603 1604 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1605 msgid "Selected Tab Foreground" 1606 msgstr "" 1607 1608 #: libbirdfont/Theme.vala:444 1609 msgid "Tab Separator" 1610 msgstr "" 1611 1612 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1613 msgid "Highlighted 1" 1614 msgstr "" 1615 1616 #: libbirdfont/Theme.vala:447 1617 msgid "Highlighted Guide" 1618 msgstr "" 1619 1620 #: libbirdfont/Theme.vala:449 1621 msgid "Grid" 1622 msgstr "" 1623 1624 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1625 msgid "Guide 1" 1626 msgstr "" 1627 1628 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1629 msgid "Guide 2" 1630 msgstr "" 1631 1632 #: libbirdfont/Theme.vala:453 1633 msgid "Guide 3" 1634 msgstr "" 1635 1636 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1637 msgid "Button Border 1" 1638 msgstr "" 1639 1640 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1641 msgid "Button Background 1" 1642 msgstr "" 1643 1644 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1645 msgid "Button Border 2" 1646 msgstr "Borda do Botão 2" 1647 1648 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1649 msgid "Button Background 2" 1650 msgstr "Fundo do Botão 2" 1651 1652 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1653 msgid "Button Border 3" 1654 msgstr "" 1655 1656 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1657 msgid "Button Background 3" 1658 msgstr "" 1659 1660 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1661 msgid "Button Border 4" 1662 msgstr "" 1663 1664 #: libbirdfont/Theme.vala:462 1665 msgid "Button Background 4" 1666 msgstr "" 1667 1668 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1669 msgid "Button Foreground" 1670 msgstr "" 1671 1672 #: libbirdfont/Theme.vala:465 1673 msgid "Selected Button Foreground" 1674 msgstr "" 1675 1676 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1677 msgid "Tool Foreground" 1678 msgstr "" 1679 1680 #: libbirdfont/Theme.vala:468 1681 msgid "Selected Tool Foreground" 1682 msgstr "" 1683 1684 #: libbirdfont/Theme.vala:470 1685 msgid "Text Area Background" 1686 msgstr "" 1687 1688 #: libbirdfont/Theme.vala:472 1689 msgid "Overview Item Border" 1690 msgstr "" 1691 1692 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1693 msgid "Selected Overview Item" 1694 msgstr "" 1695 1696 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1697 msgid "Overview Item 1" 1698 msgstr "" 1699 1700 #: libbirdfont/Theme.vala:476 1701 msgid "Overview Item 2" 1702 msgstr "" 1703 1704 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1705 msgid "Overview Selected Foreground" 1706 msgstr "" 1707 1708 #: libbirdfont/Theme.vala:479 1709 msgid "Overview Foreground" 1710 msgstr "" 1711 1712 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1713 msgid "Glyph Count Background 1" 1714 msgstr "" 1715 1716 #: libbirdfont/Theme.vala:482 1717 msgid "Glyph Count Background 2" 1718 msgstr "" 1719 1720 #: libbirdfont/Theme.vala:484 1721 msgid "Dialog Shadow" 1722 msgstr "" 1723 1724 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1725 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1726 msgstr "" 1727 1728 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1729 msgid "Selected Cubic Control Point" 1730 msgstr "" 1731 1732 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1733 msgid "Active Cubic Control Point" 1734 msgstr "" 1735 1736 #: libbirdfont/Theme.vala:489 1737 msgid "Cubic Control Point" 1738 msgstr "" 1739 1740 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1741 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1742 msgstr "" 1743 1744 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1745 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1746 msgstr "" 1747 1748 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1749 msgid "Active Quadratic Control Point" 1750 msgstr "" 1751 1752 #: libbirdfont/Theme.vala:494 1753 msgid "Cubic Quadratic Point" 1754 msgstr "" 1755 1756 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1757 msgid "Selected Control Point Handle" 1758 msgstr "" 1759 1760 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1761 msgid "Active Handle" 1762 msgstr "" 1763 1764 #: libbirdfont/Theme.vala:498 1765 msgid "Control Point Handle" 1766 msgstr "" 1767 1768 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1769 msgid "Merge" 1770 msgstr "Juntar" 1771 1772 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1773 msgid "Spin Button" 1774 msgstr "" 1775 1776 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1777 msgid "Active Spin Button" 1778 msgstr "" 1779 1780 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1781 msgid "Zoom Bar Border" 1782 msgstr "" 1783 1784 #: libbirdfont/Theme.vala:504 1785 msgid "Font Name" 1786 msgstr "Nome do Tipo de Letra" 1787 1788 #: libbirdfont/Theme.vala:688 1789 msgid "New theme" 1790 msgstr "Novo tema" 1791 1792 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1793 msgid "Add new theme" 1794 msgstr "Adicionar um tema novo" 1795 1796 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1797 msgid "Colors" 1798 msgstr "Cores" 1799 1800 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1801 msgid "Dark" 1802 msgstr "Escuro" 1803 1804 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1805 msgid "Bright" 1806 msgstr "Claro" 1807 1808 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1809 msgid "Custom" 1810 msgstr "Personalizado" 1811 1812 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1813 msgid "Color" 1814 msgstr "Cor" 1815 1816 #: libbirdfont/ToolItem.vala:66 1817 msgid "Shift" 1818 msgstr "" 1819 1820 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1821 msgid "Freehand drawing" 1822 msgstr "" 1823 1824 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1825 msgid "New version" 1826 msgstr "Nova Versão" 1827 1828 #: birdfont/GtkWindow.vala:468 1829 msgid "Your fonts have been exported." 1830 msgstr "Os seus tipos de letra foram exportados." 1831 1832 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1833 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1834 msgstr "" 1835 1836 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1837 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1838 msgstr "" 1839 1840 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1841 msgid "use quadratic control points" 1842 msgstr "" 1843 1844 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1845 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1846 msgstr "" 1847 1848 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1849 #, fuzzy 1850 msgid "File does not exist." 1851 msgstr "não existe." 1852 1853 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1854 msgid "Unknown file format." 1855 msgstr "" 1856 1857 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1858 msgid "Writing" 1859 msgstr "Yazılıyor" 1860 1861 #~ msgid "Unique identifier" 1862 #~ msgstr "Identificador único" 1863 1864 #~ msgid "print this message\n" 1865 #~ msgstr "imprimir esta mensagem\n" 1866 1867 #~ msgid "write files to this directory\n" 1868 #~ msgstr "gravar este ficheiro para esta diretoria\n" 1869 1870 #~ msgid "write svg file\n" 1871 #~ msgstr "gravar ficheiro svg\n" 1872 1873 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1874 #~ msgstr "gravar ficheiros ttf e eot\n" 1875 1876 #, fuzzy 1877 #~ msgid "Recent files" 1878 #~ msgstr "Son dosyalar" 1879 1880 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1881 #~ msgstr "Carregar a base de dados de caracteres unicode" 1882 1883 #~ msgid "Stroke color" 1884 #~ msgstr "Cor da Pincelada" 1885 1886 #~ msgid "Handle color" 1887 #~ msgstr "Gerir Cor" 1888 1889 #, fuzzy 1890 #~ msgid "Select Background Image" 1891 #~ msgstr "Selecione a imagem de fundo" 1892 1893 #~ msgid "Default language" 1894 #~ msgstr "Idioma pré-definido" 1895 1896 #~ msgid "Private use area" 1897 #~ msgstr "Área de utilização privada" 1898 1899 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1900 #~ msgstr "Mostrar o conjunto completo de carateres unicode" 1901 1902 #, fuzzy 1903 #~ msgid "Show default characters set" 1904 #~ msgstr "Mostrar Conjunto de Carateres _Predefinido " 1905 1906 #, fuzzy 1907 #~ msgid "Show all characters in the font" 1908 #~ msgstr "Mostrar carateres no tipo de letra" 1909 1910 #~ msgid "Set precision" 1911 #~ msgstr "Definir Precisão" 1912 1913 #, fuzzy 1914 #~ msgid "Kerning:" 1915 #~ msgstr "Espaçamento" 1916 1917 #~ msgid "_New" 1918 #~ msgstr "_Novo" 1919 1920 #~ msgid "_Open" 1921 #~ msgstr "_Abrir" 1922 1923 #, fuzzy 1924 #~ msgid "_Recent Files" 1925 #~ msgstr "Ficheiros Recentes" 1926 1927 #~ msgid "Save _as" 1928 #~ msgstr "Guardar_Como ..." 1929 1930 #~ msgid "_Export" 1931 #~ msgstr "_Exportar" 1932 1933 #~ msgid "_Preview" 1934 #~ msgstr "_Pré-visualizar" 1935 1936 #~ msgid "_Quit" 1937 #~ msgstr "_Sair" 1938 1939 #~ msgid "_Undo" 1940 #~ msgstr "An_ular" 1941 1942 #~ msgid "_Copy" 1943 #~ msgstr "_Copiar" 1944 1945 #~ msgid "_Paste" 1946 #~ msgstr "Co_lar" 1947 1948 #, fuzzy 1949 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1950 #~ msgstr "Se_lecionar Todos os Caminhos" 1951 1952 #, fuzzy 1953 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1954 #~ msgstr "_Exportar glyph como SVG" 1955 1956 #~ msgid "_Import SVG" 1957 #~ msgstr "_Importar SVG" 1958 1959 #, fuzzy 1960 #~ msgid "Close _Path" 1961 #~ msgstr "Fechar _Caminho" 1962 1963 #, fuzzy 1964 #~ msgid "_Select Point Above" 1965 #~ msgstr "_Selecionar ponto acima" 1966 1967 #, fuzzy 1968 #~ msgid "Select _Next Point" 1969 #~ msgstr "Selecionar ponto _seguinte" 1970 1971 #, fuzzy 1972 #~ msgid "Select _Previous Point" 1973 #~ msgstr "Selecionar ponto _anterior" 1974 1975 #, fuzzy 1976 #~ msgid "Select Point _Below" 1977 #~ msgstr "Selecionar ponto a_baixo" 1978 1979 #, fuzzy 1980 #~ msgid "_Next Tab" 1981 #~ msgstr "Separador Segui_nte" 1982 1983 #, fuzzy 1984 #~ msgid "_Previous Tab" 1985 #~ msgstr "Separador An_terior" 1986 1987 #, fuzzy 1988 #~ msgid "_Close Tab" 1989 #~ msgstr "_Fechar Separador" 1990 1991 #, fuzzy 1992 #~ msgid "Close _All Tabs" 1993 #~ msgstr "Fechar _Todos os Separadores" 1994 1995 #, fuzzy 1996 #~ msgid "_Create Path" 1997 #~ msgstr "_Criar Caminho" 1998 1999 #, fuzzy 2000 #~ msgid "_Zoom" 2001 #~ msgstr "_Zoom" 2002 2003 #~ msgid "_Move" 2004 #~ msgstr "_Mover" 2005 2006 #, fuzzy 2007 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 2008 #~ msgstr "Mostrar Conjunto de _Carateres Completo Unicode" 2009 2010 #, fuzzy 2011 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 2012 #~ msgstr "Mostrar Conjunto de Carateres _Predefinido " 2013 2014 #, fuzzy 2015 #~ msgid "Show Characters in Font" 2016 #~ msgstr "Mostrar Carateres no Tipo de Letra" 2017 2018 #, fuzzy 2019 #~ msgid "Add New _Grid Item" 2020 #~ msgstr "Adicionar Novo Item da _Grelha" 2021 2022 #, fuzzy 2023 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 2024 #~ msgstr "Remover Item da Gr_elha" 2025 2026 #, fuzzy 2027 #~ msgid "_Zoom In" 2028 #~ msgstr "_Zoom +" 2029 2030 #, fuzzy 2031 #~ msgid "Zoom _Out" 2032 #~ msgstr "Zoo_m -" 2033 2034 #~ msgid "_File" 2035 #~ msgstr "_Ficheiro" 2036 2037 #~ msgid "_Edit" 2038 #~ msgstr "_Editar" 2039 2040 #~ msgid "_Tab" 2041 #~ msgstr "_Separador" 2042 2043 #~ msgid "T_ool" 2044 #~ msgstr "_Ferramenta" 2045 2046 #~ msgid "_Kerning" 2047 #~ msgstr "_Espaçamento" 2048 2049 #~ msgid "_Close tab" 2050 #~ msgstr "_Fechar Separador" 2051 2052 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2053 #~ msgstr "Mostrar Conjunto de _Carateres Completo Unicode" 2054 2055 #~ msgid "Set contrast for background image" 2056 #~ msgstr "Definir o contraste para a imagem de fundo" 2057 2058 #~ msgid "Backgrounds" 2059 #~ msgstr "Fundos" 2060 2061 #, fuzzy 2062 #~ msgid "Creating thumbnails" 2063 #~ msgstr "Küçük resimler oluşturuluyor" 2064 2065 #~ msgid "Merge paths" 2066 #~ msgstr "Unir Caminhos" 2067 2068 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2069 #~ msgstr "" 2070 #~ "Clique direito para adicionar novos pontos, clique esquerdo para mover os " 2071 #~ "pontos" 2072 2073 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2074 #~ msgstr "e clique duplo para adicionar novo ponto no caminho." 2075 2076 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2077 #~ msgstr "Zoom à escala 1:1" 2078 2079 #, fuzzy 2080 #~ msgid "Zoom in background image" 2081 #~ msgstr "Cortar imagem de fundo" 2082 2083 #, fuzzy 2084 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2085 #~ msgstr "Zoom à E_scala 1:1" 2086 2087 #~ msgid "Recover" 2088 #~ msgstr "Kurtar" 2089 2090 #~ msgid "Delete all" 2091 #~ msgstr "Tümünü sil" 2092 2093 #~ msgid "Update name & description" 2094 #~ msgstr "İsim & açıklamayı güncelle" 2095 2096 #~ msgid "Create a new font" 2097 #~ msgstr "Yeni bir yazı tipi oluştur" 2098 2099 #~ msgid "Preferences" 2100 #~ msgstr "Tercihler" 2101 2102 #~ msgid "Continue" 2103 #~ msgstr "Devam" 2104 2105 #~ msgid "_Save" 2106 #~ msgstr "_Guardar" 2107 2108 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2109 #~ msgstr "Exportar Tipos de Letra SVG, TTF e EOT" 2110 2111 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2112 #~ msgstr "Exportar o tipo de letra SVG e ver o resultado" 2113 2114 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2115 #~ msgstr "Continuar e não voltar a perguntar." 2116 2117 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2118 #~ msgstr "" 2119 #~ "Utilizar a chave de comando esquerda (⌘) + clique para adicionar novos " 2120 #~ "pontos" 2121 2122 #~ msgid "Save as" 2123 #~ msgstr "Guardar Como ..." 2124 2125 #, fuzzy 2126 #~ msgid "Show all characters in font" 2127 #~ msgstr "Mostrar carateres no tipo de letra" 2128 2129 #~ msgid "_Select all paths" 2130 #~ msgstr "Se_lecionar Todos os Caminhos" 2131 2132 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2133 #~ msgstr "_Exportar glyph como SVG" 2134 2135 #~ msgid "Close _path" 2136 #~ msgstr "Fechar _Caminho" 2137 2138 #~ msgid "_Select point above" 2139 #~ msgstr "_Selecionar ponto acima" 2140 2141 #~ msgid "Select _next point" 2142 #~ msgstr "Selecionar ponto _seguinte" 2143 2144 #~ msgid "Select _previous point" 2145 #~ msgstr "Selecionar ponto _anterior" 2146 2147 #~ msgid "Select point _below" 2148 #~ msgstr "Selecionar ponto a_baixo" 2149 2150 #~ msgid "_Next tab" 2151 #~ msgstr "Separador Segui_nte" 2152 2153 #~ msgid "_Previous tab" 2154 #~ msgstr "Separador An_terior" 2155 2156 #~ msgid "Close _all tabs" 2157 #~ msgstr "Fechar _Todos os Separadores" 2158 2159 #~ msgid "_Create path" 2160 #~ msgstr "_Criar Caminho" 2161 2162 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2163 #~ msgstr "Mostrar Conjunto de Carateres _Predefinido " 2164 2165 #~ msgid "Show characters in font" 2166 #~ msgstr "Mostrar Carateres no Tipo de Letra" 2167 2168 #~ msgid "Add new _grid item" 2169 #~ msgstr "Adicionar Novo Item da _Grelha" 2170 2171 #~ msgid "Remove gr_id item" 2172 #~ msgstr "Remover Item da Gr_elha" 2173 2174 #~ msgid "_Zoom in" 2175 #~ msgstr "_Zoom +" 2176 2177 #~ msgid "Zoom _out" 2178 #~ msgstr "Zoo_m -" 2179 2180 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2181 #~ msgstr "Zoom à E_scala 1:1" 2182 2183 #~ msgid "Add new point on path" 2184 #~ msgstr "Adicionar novo ponto no caminho" 2185