The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

es.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/es.po.
Merge ../birdfont-2.x
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2016-06-19 16:11+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2016-05-24 14:27+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: es\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1464100059.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:277 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Uso" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "ARCHIVO" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPCIÓN" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:281 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "activar personalizaciones de Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:282 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "mostrar coordenada en vista de glifo" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:283 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "salir si un caso de prueba falla" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:284 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "tratar avisos como errores fatales" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:285 52 msgid "show this message" 53 msgstr "mostrar este mensaje" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:286 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "escribir en un archivo de registro" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:287 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "activar personalizaciones de Macintosh" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:288 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "activar personalizaciones de Windows" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:289 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "no traducir" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:290 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "pausar entre cada orden en el conjunto de pruebas" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:291 76 msgid "run test case" 77 msgstr "ejecutar caso de prueba" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Seleccione el fondo" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:48 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Imagen de fondo" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:163 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Mover, redimensionar y girar la imagen de fondo" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:166 libbirdfont/BezierTool.vala:103 92 #: libbirdfont/PointTool.vala:88 93 msgid "on axis" 94 msgstr "en eje" 95 96 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:294 97 msgid "Select background image" 98 msgstr "Seleccionar una imagen de fondo" 99 100 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 101 msgid "Images" 102 msgstr "Imágenes" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 105 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 106 msgid "Files" 107 msgstr "Archivos" 108 109 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 110 msgid "Parts" 111 msgstr "Partes" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2235 114 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:199 115 msgid "Add" 116 msgstr "Agregar" 117 118 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:123 119 msgid "Select Glyph" 120 msgstr "Seleccionar glifo" 121 122 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:233 libbirdfont/LoadCallback.vala:100 123 #: libbirdfont/Menu.vala:50 124 msgid "Open" 125 msgstr "Abrir" 126 127 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 128 msgid "Create Beziér curves" 129 msgstr "Crear curvas Beziér" 130 131 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 132 msgid "line" 133 msgstr "línea" 134 135 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 136 msgid "corner" 137 msgstr "esquina" 138 139 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 140 msgid "Circle" 141 msgstr "Círculo" 142 143 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 144 msgid "Crop background image" 145 msgstr "Recortar la imagen de fondo" 146 147 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 148 msgid "Default Language" 149 msgstr "Idioma predeterminado" 150 151 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 152 msgid "Private Use Area" 153 msgstr "Área de uso privado" 154 155 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 156 msgid "Chinese" 157 msgstr "Chino" 158 159 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 160 msgid "English" 161 msgstr "Inglés" 162 163 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 164 msgid "Greek" 165 msgstr "Griego" 166 167 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 168 msgid "Japanese" 169 msgstr "Japonés" 170 171 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 172 msgid "Javanese" 173 msgstr "Javanés" 174 175 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 176 msgid "Latin" 177 msgstr "Latín" 178 179 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 180 msgid "Russian" 181 msgstr "Ruso" 182 183 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 184 msgid "Swedish" 185 msgstr "Sueco" 186 187 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 188 msgid "Thai" 189 msgstr "Tailandés" 190 191 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 192 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:434 193 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 194 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n ñ o p q r s t u v w x y z" 195 196 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 197 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:435 198 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 199 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z" 200 201 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 202 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 203 #: libbirdfont/Menu.vala:499 libbirdfont/TableLayout.vala:203 204 msgid "Name and Description" 205 msgstr "Nombre y descripción" 206 207 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:100 208 msgid "PostScript Name" 209 msgstr "Nombre de PostScript" 210 211 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:105 212 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698 213 msgid "Name" 214 msgstr "Nombre" 215 216 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:110 217 msgid "Style" 218 msgstr "Estilo" 219 220 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 221 msgid "Bold" 222 msgstr "Negrita" 223 224 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 225 msgid "Italic" 226 msgstr "Cursiva" 227 228 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 229 msgid "Weight" 230 msgstr "Peso" 231 232 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:115 233 msgid "Full Name (Name and Style)" 234 msgstr "Nombre completo (Nombre y Estilo)" 235 236 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:120 237 msgid "Unique Identifier" 238 msgstr "Identificador único" 239 240 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:161 241 #: libbirdfont/Menu.vala:506 libbirdfont/Menu.vala:508 242 #: libbirdfont/VersionList.vala:268 243 msgid "Version" 244 msgstr "Versión" 245 246 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 247 msgid "Description" 248 msgstr "Descripción" 249 250 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 251 msgid "Copyright" 252 msgstr "Derechos de autor" 253 254 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 255 msgid "License" 256 msgstr "Licencia" 257 258 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 259 msgid "License URL" 260 msgstr "URL de la licencia" 261 262 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 263 msgid "Trademark" 264 msgstr "Marca registrada" 265 266 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 267 msgid "Manufacturer" 268 msgstr "Fabricante" 269 270 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 271 msgid "Designer" 272 msgstr "Diseñador" 273 274 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 275 msgid "Vendor URL" 276 msgstr "URL del fabricante" 277 278 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 279 msgid "Designer URL" 280 msgstr "URL del Diseñador" 281 282 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 283 msgid "Background Tools" 284 msgstr "Herramientas de fondo" 285 286 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 287 msgid "Control Points" 288 msgstr "Puntos de Control" 289 290 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115 291 msgid "Object Tools" 292 msgstr "Herramientas de objeto" 293 294 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 295 msgid "Drawing Tools" 296 msgstr "Herramientas de Dibujo" 297 298 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 299 msgid "Control Point" 300 msgstr "Punto de Control" 301 302 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 libbirdfont/Menu.vala:247 303 msgid "Layers" 304 msgstr "Capas" 305 306 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 307 msgid "Stroke" 308 msgstr "Trazo" 309 310 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 311 msgid "Geometrical Shapes" 312 msgstr "Formas Geométricas" 313 314 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 libbirdfont/OverviewTools.vala:45 315 msgid "Zoom" 316 msgstr "Aumentar" 317 318 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 319 msgid "Guidelines & Grid" 320 msgstr "Guías y cuadrícula" 321 322 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:136 323 msgid "Grid Size" 324 msgstr "Tamaño de Cuadrícula" 325 326 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:195 327 msgid "Move canvas" 328 msgstr "Mover lienzo" 329 330 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:196 331 msgid "Ctrl + Shift + Click" 332 msgstr "" 333 334 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:197 335 msgid "Space + Click" 336 msgstr "" 337 338 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:206 339 msgid "Delete" 340 msgstr "Eliminar" 341 342 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:213 343 msgid "Select all points or paths" 344 msgstr "Seleccionar todos los puntos o trazos" 345 346 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:229 libbirdfont/Menu.vala:99 347 msgid "Undo" 348 msgstr "Deshacer" 349 350 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:236 351 msgid "Insert new points on path" 352 msgstr "Insertar puntos nuevos en el trazo" 353 354 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 355 msgid "Create quadratic Bézier curves" 356 msgstr "Crear curvas cuadráticas de Bézier" 357 358 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:247 359 msgid "" 360 "All control points will be converted to quadratic points in the TTF format." 361 msgstr "" 362 363 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:257 364 msgid "Create cubic Bézier curves" 365 msgstr "Crear curvas cúbicas de Bézier" 366 367 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:266 368 msgid "Quadratic path with two line handles" 369 msgstr "Trazo cuadrático con dos tiradores de línea" 370 371 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:275 372 msgid "Convert selected points" 373 msgstr "Convertir puntos seleccionados" 374 375 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:286 376 msgid "X coordinate" 377 msgstr "Coordenada X" 378 379 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:330 380 msgid "Y coordinate" 381 msgstr "Coordenada Y" 382 383 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:373 384 msgid "Rotation" 385 msgstr "Girar" 386 387 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:412 388 msgid "Width" 389 msgstr "Ancho" 390 391 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:437 392 msgid "Height" 393 msgstr "Alto" 394 395 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:480 396 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 397 msgstr "Ligar tiradores de curva al punto de edición seleccionado" 398 399 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:531 400 msgid "Symmetrical handles" 401 msgstr "Tiradores simétricos" 402 403 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:561 404 msgid "Convert segment to line." 405 msgstr "Convertir segmento en línea" 406 407 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:569 408 msgid "Create counter from outline" 409 msgstr "Crear un contador a partir del contorno" 410 411 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:572 412 msgid "Scale object to font top/baseline" 413 msgstr "Escalar Objeto a Línea Base Superior de la Fuente" 414 415 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:581 416 msgid "Close path" 417 msgstr "Cerrar Trazo" 418 419 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:603 420 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 421 msgstr "Mover al trazo a la parte inferior de la capa" 422 423 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:617 424 msgid "Flip path vertically" 425 msgstr "Voltear el trazo verticalmente" 426 427 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:625 428 msgid "Flip path horizontally" 429 msgstr "Voltear el trazo horizontalmente" 430 431 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:634 432 msgid "Set size for background image" 433 msgstr "Establecer el tamaño de la imagen de fondo" 434 435 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:672 436 msgid "Show/hide background image" 437 msgstr "Mostrar/ocultar imagen de fondo" 438 439 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:683 440 msgid "Insert a new background image" 441 msgstr "Insertar una imagen de fondo nueva" 442 443 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:697 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 444 msgid "High contrast" 445 msgstr "Alto contraste" 446 447 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:711 448 msgid "Set background threshold" 449 msgstr "Fijar nivel de transparencia del fondo" 450 451 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:730 452 msgid "Amount of autotrace details" 453 msgstr "Nivel de detalle del trazador automático" 454 455 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:749 456 msgid "Autotrace simplification" 457 msgstr "Simplificación del trazador automático" 458 459 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:759 460 msgid "Autotrace background image" 461 msgstr "Trazar automáticamente la imagen de fondo" 462 463 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:767 464 msgid "Delete background image" 465 msgstr "Eliminar imagen de fondo" 466 467 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:774 468 msgid "Add layer" 469 msgstr "Añadir capa" 470 471 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:784 472 msgid "Show layers" 473 msgstr "Mostrar capas" 474 475 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:794 476 msgid "Apply stroke" 477 msgstr "Aplicar trazo" 478 479 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:828 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 480 msgid "Stroke width" 481 msgstr "Ancho del trazo" 482 483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:874 484 msgid "Create outline form stroke" 485 msgstr "Crear forma de trazo en contorno " 486 487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:883 488 #, fuzzy 489 msgid "Butt line cap" 490 msgstr "Culo linea capa" 491 492 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:910 493 msgid "Round line cap" 494 msgstr "Línea redondeada" 495 496 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:938 497 msgid "Square line cap" 498 msgstr "Linea de borde cuadrado" 499 500 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1010 501 msgid "Show guidelines" 502 msgstr "Mostrar líneas guía" 503 504 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1022 505 msgid "Show more guidelines" 506 msgstr "Mostrar líneas guía adicionales" 507 508 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1038 509 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 510 msgstr "Mostrar líneas guía en los márgenes sup. e inf." 511 512 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1062 513 msgid "Lock guides and grid" 514 msgstr "" 515 516 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1104 517 msgid "Zoom Out More" 518 msgstr "Alejar" 519 520 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1113 521 msgid "Show full glyph" 522 msgstr "Mostrar el glifo completo" 523 524 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1120 525 msgid "Fit in view" 526 msgstr "Ajustar a ventana" 527 528 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1127 529 msgid "Zoom in on background image" 530 msgstr "Ampliar la imagen de fondo" 531 532 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1137 533 msgid "Previous view" 534 msgstr "Vista anterior" 535 536 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1143 537 msgid "Next view" 538 msgstr "Vista siguiente" 539 540 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1547 541 msgid "Set size for grid" 542 msgstr "Establecer tamaño de la cuadrícula" 543 544 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 545 #: libbirdfont/Menu.vala:329 546 msgid "Export Settings" 547 msgstr "Configuraciones de exportación" 548 549 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 550 msgid "File Name" 551 msgstr "Nombre del archivo" 552 553 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 554 msgid "Units Per Em" 555 msgstr "" 556 557 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 558 msgid "Folder" 559 msgstr "Carpeta" 560 561 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 562 msgid "Formats" 563 msgstr "Formatos" 564 565 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 566 msgid "Export" 567 msgstr "Exportar" 568 569 #: libbirdfont/ExportTool.vala:223 libbirdfont/Menu.vala:64 570 #: libbirdfont/MenuTab.vala:357 libbirdfont/SaveCallback.vala:69 571 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 572 msgid "Save" 573 msgstr "Guardar" 574 575 #: libbirdfont/ExportTool.vala:433 576 msgid "Alphabet" 577 msgstr "Alfabeto" 578 579 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 580 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 581 msgid "Usage:" 582 msgstr "Uso:" 583 584 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 585 msgid "print this message" 586 msgstr "imprimir este mensaje" 587 588 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 589 #, fuzzy 590 msgid "write files to this directory" 591 msgstr "Guardar los archivos en este directorio" 592 593 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 594 #, fuzzy 595 msgid "write svg file" 596 msgstr "guardar archivo svg" 597 598 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 599 #, fuzzy 600 msgid "write ttf and eot file" 601 msgstr "guardar archivos ttf y eot" 602 603 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 604 msgid "Can't find output directory" 605 msgstr "No se puede encontrar el directorio de destino" 606 607 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 608 msgid "Select a Folder" 609 msgstr "Seleccionar una carpeta" 610 611 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 612 msgid "Folders" 613 msgstr "Carpetas" 614 615 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 616 msgid "New font" 617 msgstr "Nueva fuente" 618 619 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 620 msgid "Open font" 621 msgstr "Fuente libre" 622 623 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 624 msgid "Save font" 625 msgstr "Guardar fuente" 626 627 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:492 628 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 629 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 630 msgid "Settings" 631 msgstr "Ajustes" 632 633 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 634 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 635 msgid "Themes" 636 msgstr "Temas" 637 638 #: libbirdfont/Glyph.vala:555 639 msgid "top margin" 640 msgstr "" 641 642 #: libbirdfont/Glyph.vala:562 643 msgid "top" 644 msgstr "" 645 646 #: libbirdfont/Glyph.vala:569 647 msgid "x-height" 648 msgstr "" 649 650 #: libbirdfont/Glyph.vala:578 651 msgid "baseline" 652 msgstr "" 653 654 #: libbirdfont/Glyph.vala:585 655 msgid "bottom" 656 msgstr "" 657 658 #: libbirdfont/Glyph.vala:591 659 msgid "bottom margin" 660 msgstr "" 661 662 #: libbirdfont/Glyph.vala:597 663 msgid "left" 664 msgstr "" 665 666 #: libbirdfont/Glyph.vala:606 667 msgid "right" 668 msgstr "" 669 670 #: libbirdfont/Glyph.vala:2235 671 msgid "Guide" 672 msgstr "Guía" 673 674 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 675 msgid "Show grid" 676 msgstr "Mostrar cuadrícula" 677 678 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 679 msgid "Guides" 680 msgstr "Guías" 681 682 #: libbirdfont/Help.vala:29 683 msgid "BirdFont is a font editor." 684 msgstr "" 685 686 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 687 msgid "Zoom in" 688 msgstr "Ampliar" 689 690 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 691 msgid "Zoom out" 692 msgstr "Reducir" 693 694 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 695 msgid "Convert the last segment to a straight line" 696 msgstr "Convierte el ultimo segmento en linea recta" 697 698 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 699 msgid "Convert the last control point to a corner node" 700 msgstr "Convierte el ultimo punto de control en nodo" 701 702 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 703 msgid "Move handle along axis" 704 msgstr "Mover punto dentro del eje" 705 706 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 707 msgid "BF-FILE" 708 msgstr "ARCHIVOS-BF" 709 710 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 711 msgid "SVG-FILES ..." 712 msgstr "ARCHIVOS-SVG ..." 713 714 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:59 libbirdfont/ImportUtils.vala:67 715 msgid "does not exist." 716 msgstr "no existe." 717 718 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:68 719 msgid "A new font will be created." 720 msgstr "Se creará un tipo de letra nuevo." 721 722 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:90 723 msgid "Failed to import" 724 msgstr "Falló al importar" 725 726 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:91 727 msgid "Aborting" 728 msgstr "Cancelando" 729 730 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:124 731 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 732 msgstr "no es el nombre de ningún glifo o valor Unicode." 733 734 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:125 735 msgid "Unicode values must start with U+." 736 msgstr "Los valores Unicode deben comenzar con U+." 737 738 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:151 739 msgid "Adding" 740 msgstr "Añadiendo" 741 742 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:155 743 msgid "to" 744 msgstr "a" 745 746 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:157 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:116 747 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:48 748 msgid "Glyph" 749 msgstr "Glifo" 750 751 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:60 752 msgid "" 753 "Kerning is the process of adjusting the space between two letters. You can " 754 "cahnge the space between one letter and all other letters in the spacing tab." 755 msgstr "" 756 757 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:101 libbirdfont/KerningDisplay.vala:887 758 msgid "Kerning" 759 msgstr "Interletraje" 760 761 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:109 762 msgid "The current kerning class is malformed." 763 msgstr "La clase de interletraje actual tiene un formato incorrecto." 764 765 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:110 766 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 767 msgstr "Se admiten caracteres separados por espacios entre la A y la Z." 768 769 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:111 770 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 771 msgstr "" 772 "Escribe “space” para interletrar el caracter de espacio y “divis” para " 773 "inteletrar -." 774 775 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:688 libbirdfont/OverviewTools.vala:84 776 msgid "Unicode" 777 msgstr "Unicode" 778 779 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:688 780 msgid "Insert" 781 msgstr "Insertar" 782 783 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:887 libbirdfont/MainWindow.vala:231 784 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:231 785 msgid "Close" 786 msgstr "Cerrar" 787 788 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 789 msgid "Kerning Pairs" 790 msgstr "Pares de interletraje" 791 792 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 793 msgid "No kerning pairs created." 794 msgstr "No se emparejaron kernings" 795 796 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85 797 msgid "Kerning class" 798 msgstr "Clase de interletraje" 799 800 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:171 801 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 libbirdfont/Ligatures.vala:141 802 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 libbirdfont/Ligatures.vala:196 803 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 804 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:231 805 #: libbirdfont/Theme.vala:688 806 msgid "Set" 807 msgstr "Definir" 808 809 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 810 msgid "Load kerning strings" 811 msgstr "Cargar lineas kerning" 812 813 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 814 msgid "Kerning Tools" 815 msgstr "" 816 817 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 818 #, fuzzy 819 msgid "Font Size" 820 msgstr "Tamaño de tipografía" 821 822 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82 823 msgid "Create new kerning class." 824 msgstr "Crear nueva clase de interletraje." 825 826 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 827 msgid "Use text input to enter kerning values." 828 msgstr "Escribir valores de interletraje de forma manual." 829 830 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingClassTools.vala:30 831 #: libbirdfont/SpacingTools.vala:52 832 msgid "Insert glyph from overview" 833 msgstr "" 834 835 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 836 msgid "Insert character by unicode value" 837 msgstr "Insertar caracter mediante valor Unicode" 838 839 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124 840 msgid "Open a text file with kerning strings first." 841 msgstr "" 842 843 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126 844 msgid "Previous kerning string" 845 msgstr "" 846 847 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136 848 #, fuzzy 849 msgid "You have reached the beginning of the list." 850 msgstr "Has llegado al principio de la lista." 851 852 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145 853 #, fuzzy 854 msgid "Next kerning string" 855 msgstr "Cargar lineas kerning" 856 857 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155 858 msgid "You have reached the end of the list." 859 msgstr "Has llegado al final de la lista." 860 861 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164 862 msgid "Substitutions" 863 msgstr "" 864 865 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:44 866 msgid "Character Sets" 867 msgstr "Conjunto de caracteres" 868 869 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 870 msgid "Character Set" 871 msgstr "Conjunto de caracteres" 872 873 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:106 874 msgid "Hide the layer." 875 msgstr "" 876 877 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:171 878 #, fuzzy 879 msgid "Layer" 880 msgstr "Capa" 881 882 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 883 msgid "character sequence" 884 msgstr "secuencia de caracteres" 885 886 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 887 msgid "ligature" 888 msgstr "ligadura" 889 890 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 891 msgid "substitution" 892 msgstr "" 893 894 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 895 msgid "beginning" 896 msgstr "comienzo" 897 898 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 899 msgid "middle" 900 msgstr "medio" 901 902 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 903 msgid "end" 904 msgstr "fin" 905 906 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 907 msgid "New Ligature" 908 msgstr "Nueva ligadura" 909 910 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 911 msgid "New Contextual Substitution" 912 msgstr "Nueva sustitución contextual" 913 914 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 915 #, fuzzy 916 msgid "Contextual Substitutions" 917 msgstr "Nueva sustitución contextual" 918 919 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 920 #: libbirdfont/Menu.vala:447 921 msgid "Ligatures" 922 msgstr "Ligaduras" 923 924 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 925 msgid "Beginning" 926 msgstr "Comienzo" 927 928 #: libbirdfont/Ligatures.vala:141 929 msgid "Middle" 930 msgstr "Medio" 931 932 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 933 msgid "End" 934 msgstr "Fin" 935 936 #: libbirdfont/Ligatures.vala:196 937 #, fuzzy 938 msgid "Ligature" 939 msgstr "Ligaduras" 940 941 #: libbirdfont/Line.vala:157 942 msgid "Position" 943 msgstr "Posición" 944 945 #: libbirdfont/Line.vala:157 946 msgid "Move" 947 msgstr "Mover" 948 949 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 950 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 951 msgstr "" 952 953 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 954 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 955 msgstr "" 956 957 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 958 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 959 msgstr "" 960 961 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 962 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 963 msgstr "" 964 965 #: libbirdfont/MainWindow.vala:231 966 msgid "Glyph sequence" 967 msgstr "Secuencia de glifos" 968 969 #: libbirdfont/Menu.vala:37 970 msgid "File" 971 msgstr "Archivo" 972 973 #: libbirdfont/Menu.vala:43 974 msgid "New" 975 msgstr "Nuevo" 976 977 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 978 msgid "Recent Files" 979 msgstr "Archivos recientes" 980 981 #: libbirdfont/Menu.vala:71 982 msgid "Save As" 983 msgstr "Guardar como" 984 985 #: libbirdfont/Menu.vala:78 986 msgid "Select Character Set" 987 msgstr "Seleccionar conjunto de caracteres" 988 989 #: libbirdfont/Menu.vala:85 990 msgid "Quit" 991 msgstr "Salir" 992 993 #: libbirdfont/Menu.vala:93 994 msgid "Edit" 995 msgstr "Edición" 996 997 #: libbirdfont/Menu.vala:106 998 msgid "Redo" 999 msgstr "Rehacer" 1000 1001 #: libbirdfont/Menu.vala:113 1002 msgid "Copy" 1003 msgstr "Copiar" 1004 1005 #: libbirdfont/Menu.vala:120 1006 msgid "Paste" 1007 msgstr "Pegar" 1008 1009 #: libbirdfont/Menu.vala:127 1010 msgid "Paste In Place" 1011 msgstr "Pegar sustituyendo" 1012 1013 #: libbirdfont/Menu.vala:134 1014 msgid "Select All Paths" 1015 msgstr "Seleccionar todos los trazos" 1016 1017 #: libbirdfont/Menu.vala:141 1018 #, fuzzy 1019 msgid "Select All Glyphs" 1020 msgstr "Seleccionar todos los trazos" 1021 1022 #: libbirdfont/Menu.vala:148 1023 msgid "Move To Baseline" 1024 msgstr "Mover a la línea base" 1025 1026 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:268 1027 #: libbirdfont/OverView.vala:287 libbirdfont/OverviewTools.vala:188 1028 msgid "Search" 1029 msgstr "Buscar" 1030 1031 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1032 msgid "Simplify Path" 1033 msgstr "Simplificar trazo" 1034 1035 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1036 msgid "Merge Paths" 1037 msgstr "" 1038 1039 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1040 msgid "Close Path" 1041 msgstr "Cerrar trazo" 1042 1043 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1044 msgid "Glyph Sequence" 1045 msgstr "Secuencia de glifos" 1046 1047 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1048 msgid "Set Background Glyph" 1049 msgstr "Establecer glifo de fondo" 1050 1051 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1052 msgid "Remove Background Glyph" 1053 msgstr "Eliminar glifo de fondo" 1054 1055 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1056 msgid "Create Guide" 1057 msgstr "Crear guía" 1058 1059 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1060 msgid "List Guides" 1061 msgstr "Mostrar guías" 1062 1063 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1064 msgid "Select Point Above" 1065 msgstr "Seleccionar el punto de arriba" 1066 1067 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1068 msgid "Select Next Point" 1069 msgstr "Seleccionar el punto siguiente" 1070 1071 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1072 msgid "Select Previous Point" 1073 msgstr "Seleccionar el punto anterior" 1074 1075 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1076 msgid "Select Point Below" 1077 msgstr "Seleccionar el punto de abajo" 1078 1079 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1080 msgid "Move Layer Up" 1081 msgstr "" 1082 1083 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1084 msgid "Move Layer Down" 1085 msgstr "" 1086 1087 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1088 msgid "Import and Export" 1089 msgstr "Importar y exportar" 1090 1091 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1092 #, fuzzy 1093 msgid "Export Fonts" 1094 msgstr "Exportar tipografías" 1095 1096 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1097 msgid "Export Glyph as SVG" 1098 msgstr "Exportar glifo como SVG" 1099 1100 #: libbirdfont/Menu.vala:288 libbirdfont/Menu.vala:304 1101 msgid "Import SVG file" 1102 msgstr "Importar archivo SVG" 1103 1104 #: libbirdfont/Menu.vala:295 libbirdfont/Menu.vala:313 1105 #, fuzzy 1106 msgid "Import SVG folder" 1107 msgstr "Importar archivo SVG" 1108 1109 #: libbirdfont/Menu.vala:304 libbirdfont/Menu.vala:313 1110 msgid "color" 1111 msgstr "" 1112 1113 #: libbirdfont/Menu.vala:322 1114 msgid "Import Background Image" 1115 msgstr "Importar imagen de fondo" 1116 1117 #: libbirdfont/Menu.vala:336 libbirdfont/Preview.vala:27 1118 msgid "Preview" 1119 msgstr "Previsualizar" 1120 1121 #: libbirdfont/Menu.vala:344 1122 msgid "Tab" 1123 msgstr "Pestaña" 1124 1125 #: libbirdfont/Menu.vala:350 1126 msgid "Next Tab" 1127 msgstr "Siguiente pestaña" 1128 1129 #: libbirdfont/Menu.vala:357 1130 msgid "Previous Tab" 1131 msgstr "Pestaña anterior" 1132 1133 #: libbirdfont/Menu.vala:364 1134 msgid "Close Tab" 1135 msgstr "Cerrar pestaña" 1136 1137 #: libbirdfont/Menu.vala:371 1138 msgid "Close All Tabs" 1139 msgstr "Cerrar todas las pestañas" 1140 1141 #: libbirdfont/Menu.vala:379 1142 msgid "Spacing and Kerning" 1143 msgstr "" 1144 1145 #: libbirdfont/Menu.vala:385 1146 msgid "Show Spacing Tab" 1147 msgstr "Mostrar pestaña de espaciado" 1148 1149 #: libbirdfont/Menu.vala:392 1150 msgid "Show Kerning Tab" 1151 msgstr "Mostrar pestaña de interletrado" 1152 1153 #: libbirdfont/Menu.vala:399 1154 msgid "List Kerning Pairs" 1155 msgstr "Enumerar pares de interletrado" 1156 1157 #: libbirdfont/Menu.vala:406 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:97 1158 msgid "Spacing Classes" 1159 msgstr "Clases de espaciado" 1160 1161 #: libbirdfont/Menu.vala:413 1162 msgid "Select Next Kerning Pair" 1163 msgstr "Seleccionar siguiente par de interletrado" 1164 1165 #: libbirdfont/Menu.vala:422 1166 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1167 msgstr "Seleccionar par de interletrado anterior" 1168 1169 #: libbirdfont/Menu.vala:431 1170 #, fuzzy 1171 msgid "Load Kerning Strings" 1172 msgstr "Cargar lineas kerning" 1173 1174 #: libbirdfont/Menu.vala:438 1175 #, fuzzy 1176 msgid "Reload Kerning Strings" 1177 msgstr "Cargar lineas kerning" 1178 1179 #: libbirdfont/Menu.vala:453 1180 msgid "Show Ligatures" 1181 msgstr "Mostrar ligaturas" 1182 1183 #: libbirdfont/Menu.vala:460 1184 msgid "Add Ligature" 1185 msgstr "Añadir ligatura" 1186 1187 #: libbirdfont/Menu.vala:469 1188 msgid "Git" 1189 msgstr "Git" 1190 1191 #: libbirdfont/Menu.vala:475 1192 msgid "Save As .bfp" 1193 msgstr "Guardar como .bfp" 1194 1195 #: libbirdfont/Menu.vala:484 libbirdfont/OverView.vala:502 1196 msgid "Overview" 1197 msgstr "Vista general" 1198 1199 #: libbirdfont/Menu.vala:513 1200 msgid "Help" 1201 msgstr "" 1202 1203 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1204 msgid "UP" 1205 msgstr "" 1206 1207 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1208 msgid "DOWN" 1209 msgstr "" 1210 1211 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1212 msgid "LEFT" 1213 msgstr "" 1214 1215 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1216 msgid "RIGHT" 1217 msgstr "" 1218 1219 #: libbirdfont/MenuTab.vala:97 1220 msgid "Missing metadata in font:" 1221 msgstr "" 1222 1223 #: libbirdfont/MenuTab.vala:129 1224 msgid "" 1225 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1226 msgstr "" 1227 1228 #: libbirdfont/MenuTab.vala:147 1229 msgid "You need to save your font before exporting it." 1230 msgstr "" 1231 1232 #: libbirdfont/MenuTab.vala:190 1233 msgid "Menu" 1234 msgstr "Menú" 1235 1236 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698 1237 msgid "Add ligature" 1238 msgstr "Añadir ligadura" 1239 1240 #: libbirdfont/MoveTool.vala:42 1241 msgid "Move paths" 1242 msgstr "Mover los trazos" 1243 1244 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:178 1245 msgid "Glyph Substitutions" 1246 msgstr "" 1247 1248 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:111 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:119 1249 msgid "New glyph" 1250 msgstr "" 1251 1252 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:126 1253 msgid "Replacement" 1254 msgstr "" 1255 1256 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:131 1257 msgid "Tag" 1258 msgstr "" 1259 1260 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:193 1261 msgid "Select a glyph to create an alternate for." 1262 msgstr "" 1263 1264 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:199 1265 msgid "Glyph name" 1266 msgstr "" 1267 1268 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:213 1269 msgid "All glyphs must have unique names." 1270 msgstr "" 1271 1272 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1273 msgid "Stylistic Alternate" 1274 msgstr "" 1275 1276 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1277 msgid "Small Caps" 1278 msgstr "" 1279 1280 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1281 msgid "Capitals to Small Caps" 1282 msgstr "" 1283 1284 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1285 msgid "Swashes" 1286 msgstr "" 1287 1288 #: libbirdfont/OverView.vala:268 libbirdfont/OverView.vala:287 1289 msgid "Filter" 1290 msgstr "Filtro" 1291 1292 #: libbirdfont/OverView.vala:1582 1293 msgid "See also:" 1294 msgstr "Ver también:" 1295 1296 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1297 msgid "Overwrite TTF file?" 1298 msgstr "¿Sobreescribir el archivo TTF?" 1299 1300 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1301 msgid "Overwrite" 1302 msgstr "Sobreescribir" 1303 1304 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1305 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1306 msgid "Cancel" 1307 msgstr "Cancelar" 1308 1309 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1310 msgid "Yes, don't ask again." 1311 msgstr "Sí, no preguntar de nuevo." 1312 1313 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 libbirdfont/OverviewTools.vala:117 1314 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:153 1315 msgid "Transform" 1316 msgstr "" 1317 1318 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:49 1319 msgid "Multi-Master" 1320 msgstr "" 1321 1322 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:62 1323 msgid "All Glyphs" 1324 msgstr "Todos los glifos" 1325 1326 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:72 1327 msgid "Default" 1328 msgstr "Predeterminado" 1329 1330 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:99 1331 msgid "Skew" 1332 msgstr "Deformar" 1333 1334 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:132 1335 msgid "Resize" 1336 msgstr "" 1337 1338 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:168 1339 msgid "Create alternate" 1340 msgstr "" 1341 1342 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:172 1343 msgid "Set curve orientation" 1344 msgstr "" 1345 1346 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:194 1347 msgid "Master Size" 1348 msgstr "" 1349 1350 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:209 1351 msgid "Create new master font" 1352 msgstr "" 1353 1354 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1355 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1356 msgstr "" 1357 1358 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1359 msgid "Replace" 1360 msgstr "" 1361 1362 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1363 msgid "Add new points" 1364 msgstr "Añadir nuevos puntos" 1365 1366 #: libbirdfont/PointTool.vala:84 1367 msgid "Move control points" 1368 msgstr "Mover los puntos de control" 1369 1370 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1371 msgid "Reload webview" 1372 msgstr "Volver a cargar vista Web" 1373 1374 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1375 msgid "Export fonts" 1376 msgstr "Exportar tipografías" 1377 1378 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1379 msgid "Generate html document" 1380 msgstr "Generar documento HTML" 1381 1382 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1383 msgid "No fonts created yet" 1384 msgstr "" 1385 1386 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1387 msgid "Create a New Font" 1388 msgstr "Crear una nueva fuente" 1389 1390 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1391 #, fuzzy 1392 msgid "Glyphs" 1393 msgstr "Glifo" 1394 1395 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1396 #, fuzzy 1397 msgid "Backups" 1398 msgstr "Copia de seguridad" 1399 1400 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1401 msgid "Rectangle" 1402 msgstr "Rectángulo" 1403 1404 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:50 1405 msgid "Resize and rotate paths" 1406 msgstr "Redimensionar y rotar los trazos" 1407 1408 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1409 msgid "Save changes?" 1410 msgstr "¿Guardar los cambios?" 1411 1412 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1413 msgid "Discard" 1414 msgstr "Descartar" 1415 1416 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1417 msgid "Save?" 1418 msgstr "¿Guardar?" 1419 1420 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1421 msgid "Precision for pen tool" 1422 msgstr "Precisión de la herramienta pluma" 1423 1424 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1425 msgid "Show or hide control point handles" 1426 msgstr "Mostrar u ocultar puntos de control de los tiradores" 1427 1428 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1429 msgid "Fill open paths." 1430 msgstr "Rellenar trazos abiertos." 1431 1432 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1433 msgid "Use TTF units." 1434 msgstr "Usar unidades TTF." 1435 1436 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1437 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1438 msgstr "Número de puntos añadidos por la herramienta de mano alzada" 1439 1440 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1441 msgid "Path simplification threshold" 1442 msgstr "Nivel de simplificación de trazos" 1443 1444 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1445 msgid "Color theme" 1446 msgstr "" 1447 1448 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1449 msgid "Key Bindings" 1450 msgstr "Combinaciones de teclas" 1451 1452 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 1453 msgid "Character" 1454 msgstr "Caracter" 1455 1456 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:86 1457 msgid "New spacing class" 1458 msgstr "Nueva clase de espaciado" 1459 1460 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1461 msgid "Spacing" 1462 msgstr "Espaciado" 1463 1464 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1465 msgid "Left" 1466 msgstr "" 1467 1468 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1469 msgid "Right" 1470 msgstr "" 1471 1472 #: libbirdfont/SvgParser.vala:63 libbirdfont/SvgParser.vala:119 1473 msgid "Import" 1474 msgstr "Importar" 1475 1476 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1477 msgid "Canvas Background" 1478 msgstr "" 1479 1480 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1481 msgid "Filled Stroke" 1482 msgstr "" 1483 1484 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1485 #, fuzzy 1486 msgid "Stroke Color" 1487 msgstr "Color del trazo" 1488 1489 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1490 #, fuzzy 1491 msgid "Handle Color" 1492 msgstr "Color de los tiradores" 1493 1494 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1495 msgid "Fill Color" 1496 msgstr "" 1497 1498 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1499 msgid "Selected Objects" 1500 msgstr "" 1501 1502 #: libbirdfont/Theme.vala:427 1503 #, fuzzy 1504 msgid "Objects" 1505 msgstr "Herramientas de objeto" 1506 1507 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1508 msgid "Background 1" 1509 msgstr "" 1510 1511 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1512 msgid "Dialog Background" 1513 msgstr "" 1514 1515 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1516 msgid "Menu Background" 1517 msgstr "" 1518 1519 #: libbirdfont/Theme.vala:432 1520 msgid "Default Background" 1521 msgstr "Fondo predeterminado" 1522 1523 #: libbirdfont/Theme.vala:434 1524 msgid "Checkbox Background" 1525 msgstr "" 1526 1527 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1528 msgid "Foreground 1" 1529 msgstr "" 1530 1531 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1532 msgid "Text Foreground" 1533 msgstr "" 1534 1535 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1536 msgid "Table Border" 1537 msgstr "Borde de la tabla" 1538 1539 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1540 msgid "Selection Border" 1541 msgstr "" 1542 1543 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1544 msgid "Overview Glyph" 1545 msgstr "" 1546 1547 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1548 msgid "Foreground Inverted" 1549 msgstr "" 1550 1551 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1552 msgid "Menu Foreground" 1553 msgstr "" 1554 1555 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1556 msgid "Selected Tab Foreground" 1557 msgstr "" 1558 1559 #: libbirdfont/Theme.vala:444 1560 msgid "Tab Separator" 1561 msgstr "" 1562 1563 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1564 msgid "Highlighted 1" 1565 msgstr "" 1566 1567 #: libbirdfont/Theme.vala:447 1568 msgid "Highlighted Guide" 1569 msgstr "" 1570 1571 #: libbirdfont/Theme.vala:449 1572 msgid "Grid" 1573 msgstr "Cuadrícula" 1574 1575 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1576 msgid "Guide 1" 1577 msgstr "" 1578 1579 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1580 msgid "Guide 2" 1581 msgstr "" 1582 1583 #: libbirdfont/Theme.vala:453 1584 msgid "Guide 3" 1585 msgstr "" 1586 1587 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1588 msgid "Button Border 1" 1589 msgstr "" 1590 1591 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1592 msgid "Button Background 1" 1593 msgstr "" 1594 1595 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1596 msgid "Button Border 2" 1597 msgstr "" 1598 1599 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1600 msgid "Button Background 2" 1601 msgstr "" 1602 1603 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1604 msgid "Button Border 3" 1605 msgstr "" 1606 1607 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1608 msgid "Button Background 3" 1609 msgstr "" 1610 1611 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1612 msgid "Button Border 4" 1613 msgstr "" 1614 1615 #: libbirdfont/Theme.vala:462 1616 msgid "Button Background 4" 1617 msgstr "" 1618 1619 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1620 msgid "Button Foreground" 1621 msgstr "" 1622 1623 #: libbirdfont/Theme.vala:465 1624 msgid "Selected Button Foreground" 1625 msgstr "" 1626 1627 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1628 msgid "Tool Foreground" 1629 msgstr "" 1630 1631 #: libbirdfont/Theme.vala:468 1632 msgid "Selected Tool Foreground" 1633 msgstr "" 1634 1635 #: libbirdfont/Theme.vala:470 1636 msgid "Text Area Background" 1637 msgstr "" 1638 1639 #: libbirdfont/Theme.vala:472 1640 msgid "Overview Item Border" 1641 msgstr "" 1642 1643 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1644 msgid "Selected Overview Item" 1645 msgstr "" 1646 1647 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1648 msgid "Overview Item 1" 1649 msgstr "" 1650 1651 #: libbirdfont/Theme.vala:476 1652 msgid "Overview Item 2" 1653 msgstr "" 1654 1655 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1656 msgid "Overview Selected Foreground" 1657 msgstr "" 1658 1659 #: libbirdfont/Theme.vala:479 1660 msgid "Overview Foreground" 1661 msgstr "" 1662 1663 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1664 msgid "Glyph Count Background 1" 1665 msgstr "" 1666 1667 #: libbirdfont/Theme.vala:482 1668 msgid "Glyph Count Background 2" 1669 msgstr "" 1670 1671 #: libbirdfont/Theme.vala:484 1672 msgid "Dialog Shadow" 1673 msgstr "" 1674 1675 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1676 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1677 msgstr "" 1678 1679 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1680 msgid "Selected Cubic Control Point" 1681 msgstr "" 1682 1683 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1684 msgid "Active Cubic Control Point" 1685 msgstr "" 1686 1687 #: libbirdfont/Theme.vala:489 1688 msgid "Cubic Control Point" 1689 msgstr "" 1690 1691 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1692 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1693 msgstr "" 1694 1695 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1696 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1697 msgstr "" 1698 1699 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1700 msgid "Active Quadratic Control Point" 1701 msgstr "" 1702 1703 #: libbirdfont/Theme.vala:494 1704 msgid "Cubic Quadratic Point" 1705 msgstr "" 1706 1707 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1708 msgid "Selected Control Point Handle" 1709 msgstr "" 1710 1711 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1712 msgid "Active Handle" 1713 msgstr "" 1714 1715 #: libbirdfont/Theme.vala:498 1716 #, fuzzy 1717 msgid "Control Point Handle" 1718 msgstr "Herramientas de punto de control" 1719 1720 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1721 msgid "Merge" 1722 msgstr "Combinar" 1723 1724 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1725 msgid "Spin Button" 1726 msgstr "" 1727 1728 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1729 msgid "Active Spin Button" 1730 msgstr "" 1731 1732 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1733 msgid "Zoom Bar Border" 1734 msgstr "" 1735 1736 #: libbirdfont/Theme.vala:504 1737 msgid "Font Name" 1738 msgstr "" 1739 1740 #: libbirdfont/Theme.vala:688 1741 msgid "New theme" 1742 msgstr "" 1743 1744 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1745 msgid "Add new theme" 1746 msgstr "" 1747 1748 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1749 msgid "Colors" 1750 msgstr "" 1751 1752 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1753 msgid "Dark" 1754 msgstr "" 1755 1756 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1757 msgid "Bright" 1758 msgstr "" 1759 1760 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1761 msgid "Custom" 1762 msgstr "" 1763 1764 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1765 msgid "Color" 1766 msgstr "" 1767 1768 #: libbirdfont/ToolItem.vala:66 1769 msgid "Shift" 1770 msgstr "" 1771 1772 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1773 msgid "Freehand drawing" 1774 msgstr "Dibujo a mano alzada" 1775 1776 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1777 msgid "New version" 1778 msgstr "Versión nueva" 1779 1780 #: birdfont/GtkWindow.vala:468 1781 msgid "Your fonts have been exported." 1782 msgstr "Se han exportado los tipos de letra." 1783 1784 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1785 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1786 msgstr "el límite de luminosidad, de 0.001 a 2, siendo 1 el valor por defecto" 1787 1788 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1789 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1790 msgstr "el nivel de detalle, de 0.001 a 9.999, siendo 1 el valor por defecto" 1791 1792 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1793 msgid "use quadratic control points" 1794 msgstr "utilizar puntos de control cuadráticos" 1795 1796 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1797 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1798 msgstr "" 1799 "el grado de simplificación, de 0.001 a 1, siendo 0.5 el valor por defecto" 1800 1801 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1802 msgid "File does not exist." 1803 msgstr "El archivo no existe." 1804 1805 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1806 msgid "Unknown file format." 1807 msgstr "Formato de archivo desconocido." 1808 1809 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1810 msgid "Writing" 1811 msgstr "Escribiendo" 1812 1813 #~ msgid "No glyphs in this view." 1814 #~ msgstr "No hay glifos en esta vista." 1815 1816 #~ msgid "Full name (name and style)" 1817 #~ msgstr "Nombre completo (nombre y estilo)" 1818 1819 #~ msgid "Unique identifier" 1820 #~ msgstr "Identificador único" 1821 1822 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1823 #~ msgstr "Mover trazo a la capa inferior" 1824 1825 #~ msgid "Select color" 1826 #~ msgstr "Elegir color" 1827 1828 #~ msgid "print this message\n" 1829 #~ msgstr "Imprimir este mensaje" 1830 1831 #~ msgid "write files to this directory\n" 1832 #~ msgstr "guardar los archivos en este directorio\n" 1833 1834 #~ msgid "write svg file\n" 1835 #~ msgstr "guardar archivo svg\n" 1836 1837 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1838 #~ msgstr "guardar archivos ttf y eot\n" 1839 1840 #~ msgid "No fonts created yet." 1841 #~ msgstr "Todavía no se ha creado ningún tipo de letra." 1842 1843 #~ msgid "Recent files" 1844 #~ msgstr "Archivos recientes" 1845 1846 #~ msgid "Backup" 1847 #~ msgstr "Copia de seguridad" 1848 1849 #~ msgid "Control Point Tools" 1850 #~ msgstr "Herramientas de punto de control" 1851 1852 #~ msgid "Select Background" 1853 #~ msgstr "Seleccionar fondo" 1854 1855 #~ msgid "Saving" 1856 #~ msgstr "Guardando" 1857 1858 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1859 #~ msgstr "Cargando base de datos de carácteres Unicode" 1860 1861 #~ msgid "Three font files have been created." 1862 #~ msgstr "Se han creado tres archivos de tipo de letra." 1863 1864 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1865 #~ msgstr "Escribiendo archivos TTF y EOT." 1866 1867 #~ msgid "Writing SVG file." 1868 #~ msgstr "Escribiendo archivo SVG." 1869 1870 #~ msgid "The file is write protected." 1871 #~ msgstr "El archivo está protegido contra escritura." 1872 1873 #~ msgid "" 1874 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1875 #~ msgstr "" 1876 #~ "Haz clic derecho para editar la clase y clic izquierdo para interletrar " 1877 #~ "los glifos de la clase." 1878 1879 #~ msgid "Stroke color" 1880 #~ msgstr "Color del trazo" 1881 1882 #~ msgid "Handle color" 1883 #~ msgstr "Color de los tiradores" 1884 1885 #~ msgid "Object color" 1886 #~ msgstr "Color del objeto" 1887 1888 #~ msgid "Select Background Image" 1889 #~ msgstr "Seleccionar una imagen de fondo" 1890 1891 #~ msgid "Font size" 1892 #~ msgstr "Tamaño de tipografía" 1893 1894 #~ msgid "Font size " 1895 #~ msgstr "Tamaño de tipografía" 1896 1897 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1898 #~ msgstr "Mostrar líneas guía para la «altura de la x» y línea base" 1899 1900 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1901 #~ msgstr "Ajustar rebaba del lado derecho." 1902 1903 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1904 #~ msgstr "Insertar último glifo editado" 1905 1906 #~ msgid "Loading XML data." 1907 #~ msgstr "Cargando datos XML" 1908 1909 #~ msgid "Default language" 1910 #~ msgstr "Idioma predeterminado" 1911 1912 #~ msgid "Private use area" 1913 #~ msgstr "Área privada" 1914 1915 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1916 #~ msgstr "Mostrar conjunto de caracteres Unicode completo" 1917 1918 #~ msgid "Show default characters set" 1919 #~ msgstr "Mostrar conjunto de caracteres predeterminado" 1920 1921 #~ msgid "Show all characters in the font" 1922 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 1923 1924 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1925 #~ msgstr "Usar un pixel por unidad." 1926 1927 #~ msgid "Set precision" 1928 #~ msgstr "Establecer la precisión" 1929 1930 #~ msgid "" 1931 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1932 #~ msgstr "" 1933 #~ "Mostrar todos los puntos de control de las asas o solo las asas para los " 1934 #~ "puntos seleccionados." 1935 1936 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1937 #~ msgstr "Establecer color de relleno para rutas abiertas." 1938 1939 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1940 #~ msgstr "" 1941 #~ "Ajustar el numero de ejemplos por punto en la herramienta de mano alzada." 1942 1943 #~ msgid "Kerning:" 1944 #~ msgstr "Acoplamiento:" 1945 1946 #~ msgid "_New" 1947 #~ msgstr "_Nuevo" 1948 1949 #~ msgid "_Open" 1950 #~ msgstr "_Abrir" 1951 1952 #~ msgid "_Recent Files" 1953 #~ msgstr "_Archivos Recientes" 1954 1955 #~ msgid "Save _as" 1956 #~ msgstr "Guardar _como" 1957 1958 #~ msgid "_Export" 1959 #~ msgstr "_Exportar" 1960 1961 #~ msgid "_Preview" 1962 #~ msgstr "_Previsualizar" 1963 1964 #~ msgid "Name and _Description" 1965 #~ msgstr "Nombre y _Descripción" 1966 1967 #~ msgid "Select _Character Set" 1968 #~ msgstr "Seleccionar_Kit de Carácteres" 1969 1970 #~ msgid "_Quit" 1971 #~ msgstr "_Salir" 1972 1973 #~ msgid "_Undo" 1974 #~ msgstr "_Deshacer" 1975 1976 #~ msgid "_Copy" 1977 #~ msgstr "_Copiar" 1978 1979 #~ msgid "_Paste" 1980 #~ msgstr "_Pegar" 1981 1982 #~ msgid "Paste _In Place" 1983 #~ msgstr "Pegar _en el sitio" 1984 1985 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1986 #~ msgstr "Seleccionar todos los trayectos" 1987 1988 #~ msgid "_Search" 1989 #~ msgstr "_Buscar" 1990 1991 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1992 #~ msgstr "_Exportar glifo como SVG" 1993 1994 #~ msgid "_Import SVG" 1995 #~ msgstr "_Importar SVG" 1996 1997 #~ msgid "Close _Path" 1998 #~ msgstr "Cerrar _Trazo" 1999 2000 #~ msgid "_Glyph Sequence" 2001 #~ msgstr "_Secuencia de glifos" 2002 2003 #~ msgid "Set Glyph _Background" 2004 #~ msgstr "Establecer glifo_fondo" 2005 2006 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 2007 #~ msgstr "_Quitar fondo del glifo" 2008 2009 #~ msgid "_Select Point Above" 2010 #~ msgstr "_Seleccionar el punto de arriba" 2011 2012 #~ msgid "Select _Next Point" 2013 #~ msgstr "Seleccionar el siguiente pu_nto" 2014 2015 #~ msgid "Select _Previous Point" 2016 #~ msgstr "Seleccionar _el punto anterior" 2017 2018 #~ msgid "Select Point _Below" 2019 #~ msgstr "Seleccionar el punto _abajo" 2020 2021 #~ msgid "_Next Tab" 2022 #~ msgstr "_Siguiente pestaña" 2023 2024 #~ msgid "_Previous Tab" 2025 #~ msgstr "_Pestaña anterior" 2026 2027 #, fuzzy 2028 #~ msgid "_Close Tab" 2029 #~ msgstr "_Cerrar pestaña" 2030 2031 #~ msgid "Close _All Tabs" 2032 #~ msgstr "Cerrar _todas las pestañas" 2033 2034 #~ msgid "_Create Path" 2035 #~ msgstr "_Crear un trayecto" 2036 2037 #~ msgid "_Zoom" 2038 #~ msgstr "_Ampliación" 2039 2040 #~ msgid "_Create Counter Path" 2041 #~ msgstr "_Crear trayecto inverso" 2042 2043 #~ msgid "_Move" 2044 #~ msgstr "_Mover" 2045 2046 #, fuzzy 2047 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 2048 #~ msgstr "Mostrar _conjunto completo de caracteres de Unicode" 2049 2050 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 2051 #~ msgstr "Mostrar el juego de caracteres por de_fecto" 2052 2053 #~ msgid "Show Characters in Font" 2054 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 2055 2056 #~ msgid "Add New _Grid Item" 2057 #~ msgstr "Añadir nuevo item Grid" 2058 2059 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 2060 #~ msgstr "Quitar item Grid" 2061 2062 #~ msgid "_Zoom In" 2063 #~ msgstr "_Ampliar" 2064 2065 #~ msgid "Zoom _Out" 2066 #~ msgstr "_Reducir" 2067 2068 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 2069 #~ msgstr "U_sar un pixel por unidad" 2070 2071 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 2072 #~ msgstr "Mostrar _pestaña de interletrado" 2073 2074 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 2075 #~ msgstr "Enumerar _los pares de interletrado" 2076 2077 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 2078 #~ msgstr "Seleccionar _siguiente par de interletrado" 2079 2080 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 2081 #~ msgstr "Seleccionar _el anterior par de \"kerning\"" 2082 2083 #~ msgid "_Save as .bfp" 2084 #~ msgstr "_Guardar como .bfp" 2085 2086 #~ msgid "_Show Ligatures" 2087 #~ msgstr "_Mostrar ligaturas" 2088 2089 #~ msgid "_File" 2090 #~ msgstr "_Archivo" 2091 2092 #~ msgid "_Edit" 2093 #~ msgstr "_Editar" 2094 2095 #~ msgid "_Tab" 2096 #~ msgstr "_Pestaña" 2097 2098 #~ msgid "T_ool" 2099 #~ msgstr "_Herramienta" 2100 2101 #~ msgid "_Kerning" 2102 #~ msgstr "_Interletraje" 2103 2104 #~ msgid "_Close tab" 2105 #~ msgstr "_Cerrar pestaña" 2106 2107 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2108 #~ msgstr "Mostrar _conjunto completo de caracteres de Unicode" 2109 2110 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2111 #~ msgstr "Ampliar a los límites de la región" 2112 2113 #~ msgid "Set contrast for background image" 2114 #~ msgstr "Establecer el contraste para la imagen de fondo" 2115 2116 #~ msgid "Backgrounds" 2117 #~ msgstr "Fondos" 2118 2119 #~ msgid "Creating thumbnails" 2120 #~ msgstr "Creando las miniaturas" 2121 2122 #~ msgid "Delay response for editing tools" 2123 #~ msgstr "Retrasar la respuesta para las herramientas de edición" 2124 2125 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 2126 #~ msgstr "_Eliminar todos los pares de interletrado" 2127 2128 #~ msgid "Merge paths" 2129 #~ msgstr "Unir los trayectos" 2130 2131 #~ msgid "Delete selected glyph" 2132 #~ msgstr "Eliminar el glifo seleccionado" 2133 2134 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 2135 #~ msgstr "" 2136 #~ "Clic derecho o use la tecla de comando izquierda y haga clic para añadir " 2137 #~ "puntos" 2138 2139 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2140 #~ msgstr "" 2141 #~ "Haga clic derecho para añadir puntos nuevos, y clic izquierdo para mover " 2142 #~ "los puntos" 2143 2144 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2145 #~ msgstr "y haga doble clic para añadir un punto o trayecto nuevos." 2146 2147 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2148 #~ msgstr "Restablecer a escala 1:1" 2149 2150 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2151 #~ msgstr "Ampliar a los límites de la región" 2152 2153 #~ msgid "Zoom in background image" 2154 #~ msgstr "Ampliar la imagen de fondo" 2155 2156 #~ msgid "Create new kerning class" 2157 #~ msgstr "Crear clase de acoplamiento nueva" 2158 2159 #, fuzzy 2160 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2161 #~ msgstr "Seleccionar zoon en escala 1:1" 2162 2163 #~ msgid "_Save" 2164 #~ msgstr "_Guardar" 2165 2166 #~ msgid "exit if a test case failes" 2167 #~ msgstr "salir si un caso de prueba falla" 2168 2169 #~ msgid "Postscript name" 2170 #~ msgstr "Nombre de Postscript" 2171 2172 #~ msgid "Character set" 2173 #~ msgstr "Juego de caracteres" 2174 2175 #~ msgid "Select default character set" 2176 #~ msgstr "Seleccionar conjunto de caracteres predeterminado" 2177 2178 #~ msgid "Recover" 2179 #~ msgstr "Recuperar" 2180 2181 #~ msgid "Delete all" 2182 #~ msgstr "Borrar todo" 2183 2184 #~ msgid "Full name (name & style)" 2185 #~ msgstr "Nombre completo (nombre y estilo)" 2186 2187 #~ msgid "Update name & description" 2188 #~ msgstr "Actualizar nombre y descripción" 2189 2190 #~ msgid "Preferences" 2191 #~ msgstr "Preferencias" 2192 2193 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2194 #~ msgstr "Exportar tipografías SVG, TTF y EOT" 2195 2196 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2197 #~ msgstr "Exportar tipografía SVG y ver el resultado" 2198 2199 #~ msgid "Continue" 2200 #~ msgstr "Continuar" 2201 2202 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2203 #~ msgstr "Continuar y no preguntarme de nuevo." 2204 2205 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2206 #~ msgstr "Use la tecla Comando (⌘) + clic para añadir puntos nuevos" 2207 2208 #~ msgid "Save as" 2209 #~ msgstr "Guardar como" 2210 2211 #~ msgid "Show all characters in font" 2212 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 2213 2214 #~ msgid "_Description" 2215 #~ msgstr "_Descripción" 2216 2217 #~ msgid "_Select all paths" 2218 #~ msgstr "_Seleccionar todos los trayectos" 2219 2220 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2221 #~ msgstr "_Exportar glifo como SVG" 2222 2223 #~ msgid "Close _path" 2224 #~ msgstr "Cerrar el _trayecto" 2225 2226 #~ msgid "_Select point above" 2227 #~ msgstr "_Seleccionar el punto encima" 2228 2229 #~ msgid "Select _next point" 2230 #~ msgstr "Seleccionar el _siguiente punto" 2231 2232 #~ msgid "Select _previous point" 2233 #~ msgstr "Seleccionar el punto _anterior" 2234 2235 #~ msgid "Select point _below" 2236 #~ msgstr "Seleccionar el punto _debajo" 2237 2238 #~ msgid "_Next tab" 2239 #~ msgstr "_Siguiente pestaña" 2240 2241 #~ msgid "_Previous tab" 2242 #~ msgstr "_Pestaña anterior" 2243 2244 #~ msgid "Close _all tabs" 2245 #~ msgstr "Cerrar _todas las pestañas" 2246 2247 #~ msgid "_Create path" 2248 #~ msgstr "_Crear un trayecto" 2249 2250 #~ msgid "_Create counter path" 2251 #~ msgstr "_Crear trayecto inverso" 2252 2253 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2254 #~ msgstr "Mostrar el juego de caracteres por defecto" 2255 2256 #, fuzzy 2257 #~ msgid "Show characters in font" 2258 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 2259 2260 #~ msgid "_Zoom in" 2261 #~ msgstr "_Ampliar" 2262 2263 #~ msgid "Zoom _out" 2264 #~ msgstr "_Reducir" 2265 2266 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2267 #~ msgstr "Restablecer a e_scala 1:1" 2268 2269 #~ msgid "" 2270 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2271 #~ "preview." 2272 #~ msgstr "" 2273 #~ "La fuente cargada se sobreescribirá si elige continuar con la " 2274 #~ "previsualización." 2275 2276 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2277 #~ msgstr "Exportar glifo a archivo svg" 2278 2279 #~ msgid "Wrote font files" 2280 #~ msgstr "Se escribieron los archivos de tipografía" 2281 2282 #~ msgid "Use left command key + click to add new points" 2283 #~ msgstr "Use la tecla comando izq. + clic para añadir puntos nuevos" 2284