The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

pl.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/pl.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2016-06-19 15:33+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2016-05-29 17:10+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: pl\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 18 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 20 "X-POOTLE-MTIME: 1464541857.000000\n" 21 22 #: libbirdfont/Argument.vala:277 23 msgid "Usage" 24 msgstr "Użycie" 25 26 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 27 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 28 msgid "FILE" 29 msgstr "PLIK" 30 31 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 32 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 33 msgid "OPTION" 34 msgstr "OPCJA" 35 36 #: libbirdfont/Argument.vala:281 37 msgid "enable Android customizations" 38 msgstr "włącz usprawnienia dla systemu Android" 39 40 #: libbirdfont/Argument.vala:282 41 msgid "show coordinate in glyph view" 42 msgstr "wyświetl współrzędne w widoku glifu" 43 44 #: libbirdfont/Argument.vala:283 45 msgid "exit if a test case fails" 46 msgstr "wyjdź jeśli błąd się powtórzy" 47 48 #: libbirdfont/Argument.vala:284 49 msgid "treat warnings as fatal" 50 msgstr "traktuj ostrzeżenia jak krytyczne błędy" 51 52 #: libbirdfont/Argument.vala:285 53 msgid "show this message" 54 msgstr "wyświetl tę wiadomość" 55 56 #: libbirdfont/Argument.vala:286 57 msgid "write a log file" 58 msgstr "zapisz plik dziennika" 59 60 #: libbirdfont/Argument.vala:287 61 msgid "enable Machintosh customizations" 62 msgstr "pozwól na personalizację na komputerach Macintosh" 63 64 #: libbirdfont/Argument.vala:288 65 msgid "enable Windows customizations" 66 msgstr "pozwól na personalizację na komputerach Windows" 67 68 #: libbirdfont/Argument.vala:289 69 msgid "don't translate" 70 msgstr "Nie tłumacz" 71 72 #: libbirdfont/Argument.vala:290 73 msgid "sleep between each command in test suite" 74 msgstr "" 75 76 #: libbirdfont/Argument.vala:291 77 msgid "run test case" 78 msgstr "uruchom test" 79 80 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 81 msgid "Select background" 82 msgstr "Wybierz tło" 83 84 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:47 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 85 msgid "Background Image" 86 msgstr "Obraz tła" 87 88 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:163 89 msgid "Move, resize and rotate background image" 90 msgstr "Przenieś, skaluj lub obróć obraz tła" 91 92 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:166 libbirdfont/BezierTool.vala:103 93 #: libbirdfont/PointTool.vala:88 94 msgid "on axis" 95 msgstr "na osi" 96 97 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:294 98 msgid "Select background image" 99 msgstr "Wybierz obraz tła" 100 101 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 102 msgid "Images" 103 msgstr "Obrazy" 104 105 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 106 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 107 msgid "Files" 108 msgstr "Pliki" 109 110 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 111 msgid "Parts" 112 msgstr "Części" 113 114 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2359 115 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:199 116 msgid "Add" 117 msgstr "Dodaj" 118 119 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:122 120 msgid "Select Glyph" 121 msgstr "Wybierz glif" 122 123 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:232 libbirdfont/LoadCallback.vala:100 124 #: libbirdfont/Menu.vala:50 125 msgid "Open" 126 msgstr "Otwórz" 127 128 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 129 msgid "Create Beziér curves" 130 msgstr "Utwórz krzywe Beziéra" 131 132 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 133 msgid "line" 134 msgstr "linia" 135 136 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 137 msgid "corner" 138 msgstr "krawędź" 139 140 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 141 msgid "Circle" 142 msgstr "Okrąg" 143 144 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 145 msgid "Crop background image" 146 msgstr "Kadruj tło" 147 148 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 149 msgid "Default Language" 150 msgstr "Domyślny język" 151 152 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 153 msgid "Private Use Area" 154 msgstr "Obszar prywatnego użytku" 155 156 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 157 msgid "Chinese" 158 msgstr "Chiński" 159 160 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 161 msgid "English" 162 msgstr "Angielski" 163 164 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 165 msgid "Greek" 166 msgstr "Grecki" 167 168 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 169 msgid "Japanese" 170 msgstr "Japoński" 171 172 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 173 msgid "Javanese" 174 msgstr "Jawajski" 175 176 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 177 msgid "Latin" 178 msgstr "Łaciński" 179 180 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 181 msgid "Russian" 182 msgstr "Rosyjski" 183 184 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 185 msgid "Swedish" 186 msgstr "Szwedzki" 187 188 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 189 msgid "Thai" 190 msgstr "Tajski" 191 192 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 193 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:420 194 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 195 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 196 197 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 198 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:421 199 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 200 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 201 202 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 203 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 204 #: libbirdfont/Menu.vala:479 libbirdfont/TableLayout.vala:203 205 msgid "Name and Description" 206 msgstr "Nazwa i opis" 207 208 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:98 209 msgid "PostScript Name" 210 msgstr "Nazwa PostScript" 211 212 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:103 213 #: libbirdfont/MenuTab.vala:695 214 msgid "Name" 215 msgstr "Nazwa" 216 217 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:108 218 msgid "Style" 219 msgstr "Styl" 220 221 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 222 msgid "Bold" 223 msgstr "Pogrubienie" 224 225 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 226 msgid "Italic" 227 msgstr "Kursywa" 228 229 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 230 msgid "Weight" 231 msgstr "Waga" 232 233 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:113 234 msgid "Full Name (Name and Style)" 235 msgstr "Pełna nazwa (Nazwa i styl)" 236 237 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:118 238 msgid "Unique Identifier" 239 msgstr "Unikalny identyfikator" 240 241 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:156 242 #: libbirdfont/Menu.vala:486 libbirdfont/Menu.vala:488 243 #: libbirdfont/VersionList.vala:268 244 msgid "Version" 245 msgstr "Wersja" 246 247 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 248 msgid "Description" 249 msgstr "Opis" 250 251 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 252 msgid "Copyright" 253 msgstr "Prawa autorskie" 254 255 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 256 msgid "License" 257 msgstr "Licencja" 258 259 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 260 msgid "License URL" 261 msgstr "Adres URL licencji" 262 263 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 264 msgid "Trademark" 265 msgstr "znak handlowy" 266 267 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 268 #, fuzzy 269 msgid "Manufacturer" 270 msgstr "Produkcja" 271 272 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 273 msgid "Designer" 274 msgstr "Projektant" 275 276 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 277 msgid "Vendor URL" 278 msgstr "URL Wytwórcy" 279 280 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 281 msgid "Designer URL" 282 msgstr "URL Designera" 283 284 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 285 msgid "Background Tools" 286 msgstr "Narzędzia tła" 287 288 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 289 msgid "Control Points" 290 msgstr "Punkty kontrolne" 291 292 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 293 msgid "Object Tools" 294 msgstr "Narzędzia obiektu" 295 296 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 297 msgid "Drawing Tools" 298 msgstr "Narzędzia rysowania" 299 300 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 301 msgid "Control Point" 302 msgstr "Punkt kontrolny" 303 304 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 libbirdfont/Menu.vala:247 305 msgid "Layers" 306 msgstr "Warstwy" 307 308 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 309 msgid "Stroke" 310 msgstr "Linia" 311 312 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 313 msgid "Geometrical Shapes" 314 msgstr "Kształty geometryczne" 315 316 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 libbirdfont/OverviewTools.vala:45 317 msgid "Zoom" 318 msgstr "Powiększenie" 319 320 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 321 msgid "Guidelines & Grid" 322 msgstr "Linie pomocnicze i Siatka" 323 324 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:135 325 msgid "Grid Size" 326 msgstr "Rozmiar siatki" 327 328 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:194 329 msgid "Move canvas" 330 msgstr "Przenieś obszar roboczy" 331 332 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:195 333 msgid "Ctrl + Shift + Click" 334 msgstr "" 335 336 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:196 337 msgid "Space + Click" 338 msgstr "" 339 340 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:204 341 msgid "Delete" 342 msgstr "Usuń" 343 344 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:211 345 msgid "Select all points or paths" 346 msgstr "Wybierz wszystkie punkty albo ścieżki" 347 348 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:227 libbirdfont/Menu.vala:99 349 msgid "Undo" 350 msgstr "Cofnij" 351 352 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:234 353 msgid "Insert new points on path" 354 msgstr "Wstaw nowe punkty na ścieżce" 355 356 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:243 357 msgid "Create quadratic Bézier curves" 358 msgstr "Stwórz kwadratowe krzywe Beziera" 359 360 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:252 361 msgid "Create cubic Bézier curves" 362 msgstr "Stwórz sześcienne krzywe Beziera" 363 364 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:261 365 msgid "Quadratic path with two line handles" 366 msgstr "Kwadratowa ścieżka z dwoma punktami" 367 368 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:270 369 msgid "Convert selected points" 370 msgstr "Konwertuj wybrane punkty" 371 372 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:281 373 msgid "X coordinate" 374 msgstr "Współrzędna X" 375 376 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:325 377 msgid "Y coordinate" 378 msgstr "Współrzędna Y" 379 380 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:368 381 msgid "Rotation" 382 msgstr "Obrót" 383 384 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:407 385 msgid "Width" 386 msgstr "Szerokość" 387 388 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:432 389 msgid "Height" 390 msgstr "Wysokość" 391 392 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:475 393 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 394 msgstr "Połącz uchwyty krzywej dla zaznaczonego punktu edycji" 395 396 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:526 397 msgid "Symmetrical handles" 398 msgstr "Uchwyty symetryczne" 399 400 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:556 401 msgid "Convert segment to line." 402 msgstr "Konwertuj odcinek na linie" 403 404 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:564 405 msgid "Create counter from outline" 406 msgstr "Zamień na krzywe" 407 408 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:567 409 msgid "Scale object to font top/baseline" 410 msgstr "" 411 412 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:576 413 #, fuzzy 414 msgid "Close path" 415 msgstr "Zamknij ścieżkę" 416 417 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:598 418 #, fuzzy 419 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 420 msgstr "Przenieś do ścieżki na dolnej warstwie" 421 422 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:612 423 msgid "Flip path vertically" 424 msgstr "Odbij ścieżkę pionowo" 425 426 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:620 427 msgid "Flip path horizontally" 428 msgstr "Odbij ścieżkę poziomo" 429 430 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:629 431 msgid "Set size for background image" 432 msgstr "Ustaw rozmiar dla tła" 433 434 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:667 435 msgid "Show/hide background image" 436 msgstr "Pokaż/ukryj tło" 437 438 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:678 439 msgid "Insert a new background image" 440 msgstr "Wstaw nowe tło" 441 442 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:692 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 443 msgid "High contrast" 444 msgstr "Wysoki kontrast" 445 446 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:706 447 msgid "Set background threshold" 448 msgstr "Ustaw wartość progową tła" 449 450 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:725 451 msgid "Amount of autotrace details" 452 msgstr "Ilość szczegółów przy trasowaniu" 453 454 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:744 455 msgid "Autotrace simplification" 456 msgstr "Uproszczenia trasowania" 457 458 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:754 459 msgid "Autotrace background image" 460 msgstr "Obraz tła do trasowania" 461 462 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:762 463 msgid "Delete background image" 464 msgstr "Usuń obraz tła" 465 466 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:769 467 msgid "Add layer" 468 msgstr "Dodaj warstwę" 469 470 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:779 471 msgid "Show layers" 472 msgstr "Pokaż warstwy" 473 474 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:789 475 msgid "Apply stroke" 476 msgstr "Zastosuj obrys" 477 478 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:823 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 479 msgid "Stroke width" 480 msgstr "Szerokość pociągnięcia" 481 482 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:865 483 msgid "Create outline form stroke" 484 msgstr "Stwórz krzywe z obrysu" 485 486 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:874 487 msgid "Butt line cap" 488 msgstr "" 489 490 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:898 491 msgid "Round line cap" 492 msgstr "" 493 494 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:923 495 msgid "Square line cap" 496 msgstr "" 497 498 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:992 499 msgid "Show guidelines" 500 msgstr "Pokaż linie siatki" 501 502 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1004 503 #, fuzzy 504 msgid "Show more guidelines" 505 msgstr "Pokaż więcej linii siatki" 506 507 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1020 508 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 509 msgstr "Pokaż linijki na górnym i dolnym marginesie" 510 511 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1044 512 msgid "Lock guides and grid" 513 msgstr "Zablokuj linie pomocnicze i siatkę" 514 515 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1086 516 msgid "Zoom Out More" 517 msgstr "Pomniejsz bardziej" 518 519 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1095 520 msgid "Show full glyph" 521 msgstr "Pokaż pełny glif" 522 523 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1102 524 msgid "Fit in view" 525 msgstr "Dopasuj do widoku" 526 527 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1109 528 msgid "Zoom in on background image" 529 msgstr "Powiększ na obrazie tła" 530 531 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1119 532 msgid "Previous view" 533 msgstr "Poprzedni widok" 534 535 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1125 536 msgid "Next view" 537 msgstr "Następny widok" 538 539 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1529 540 msgid "Set size for grid" 541 msgstr "Ustaw rozmiar siatki" 542 543 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 544 #: libbirdfont/Menu.vala:309 545 msgid "Export Settings" 546 msgstr "Ustawienia eksportu" 547 548 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 549 msgid "File Name" 550 msgstr "Nazwa pliku" 551 552 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 553 msgid "Units Per Em" 554 msgstr "Jednostek na Em" 555 556 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 557 msgid "Folder" 558 msgstr "Katalog" 559 560 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 561 msgid "Formats" 562 msgstr "Formaty" 563 564 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 565 msgid "Export" 566 msgstr "Eksportuj" 567 568 #: libbirdfont/ExportTool.vala:209 libbirdfont/Menu.vala:64 569 #: libbirdfont/MenuTab.vala:354 libbirdfont/SaveCallback.vala:68 570 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 571 msgid "Save" 572 msgstr "Zapisz" 573 574 #: libbirdfont/ExportTool.vala:419 575 msgid "Alphabet" 576 msgstr "Alfabet" 577 578 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 579 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 580 msgid "Usage:" 581 msgstr "Użycie:" 582 583 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 584 msgid "print this message" 585 msgstr "drukuj tę wiadomość" 586 587 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 588 #, fuzzy 589 msgid "write files to this directory" 590 msgstr "zapisz pliki w tym folderze\n" 591 592 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 593 #, fuzzy 594 msgid "write svg file" 595 msgstr "zapisz plik svg\n" 596 597 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 598 #, fuzzy 599 msgid "write ttf and eot file" 600 msgstr "zapisz pliki ttf i eot\n" 601 602 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 603 msgid "Can't find output directory" 604 msgstr "Nie można znaleźć katalogu docelowego" 605 606 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 607 msgid "Select a Folder" 608 msgstr "Wybierz katalog" 609 610 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 611 msgid "Folders" 612 msgstr "Katalogi" 613 614 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 615 msgid "New font" 616 msgstr "Nowy font" 617 618 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 619 msgid "Open font" 620 msgstr "Otwórz font" 621 622 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 623 msgid "Save font" 624 msgstr "Zapisz font" 625 626 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:472 627 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 628 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 629 msgid "Settings" 630 msgstr "Ustawienia" 631 632 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 633 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 634 msgid "Themes" 635 msgstr "Motywy" 636 637 #: libbirdfont/Glyph.vala:515 638 msgid "top margin" 639 msgstr "margines górny" 640 641 #: libbirdfont/Glyph.vala:522 642 msgid "top" 643 msgstr "góra" 644 645 #: libbirdfont/Glyph.vala:529 646 msgid "x-height" 647 msgstr "" 648 649 #: libbirdfont/Glyph.vala:538 650 msgid "baseline" 651 msgstr "" 652 653 #: libbirdfont/Glyph.vala:545 654 msgid "bottom" 655 msgstr "" 656 657 #: libbirdfont/Glyph.vala:551 658 msgid "bottom margin" 659 msgstr "" 660 661 #: libbirdfont/Glyph.vala:557 662 msgid "left" 663 msgstr "" 664 665 #: libbirdfont/Glyph.vala:566 666 msgid "right" 667 msgstr "" 668 669 #: libbirdfont/Glyph.vala:2359 670 msgid "Guide" 671 msgstr "Prowadnica" 672 673 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 674 msgid "Show grid" 675 msgstr "Pokaż siatkę" 676 677 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 678 msgid "Guides" 679 msgstr "Prowadnice" 680 681 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 682 msgid "Zoom in" 683 msgstr "Przybliż" 684 685 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 686 msgid "Zoom out" 687 msgstr "Oddal" 688 689 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 690 msgid "Convert the last segment to a straight line" 691 msgstr "" 692 693 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 694 msgid "Convert the last control point to a corner node" 695 msgstr "" 696 697 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 698 msgid "Move handle along axis" 699 msgstr "" 700 701 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 702 msgid "BF-FILE" 703 msgstr "PLIK-BF" 704 705 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 706 msgid "SVG-FILES ..." 707 msgstr "PLIKI-SVG ..." 708 709 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:54 libbirdfont/ImportUtils.vala:62 710 msgid "does not exist." 711 msgstr "nie istnieje." 712 713 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:63 714 msgid "A new font will be created." 715 msgstr "Zostanie utworzony nowy font." 716 717 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:85 718 msgid "Failed to import" 719 msgstr "Wystąpił błąd importu" 720 721 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:86 722 msgid "Aborting" 723 msgstr "Przerywanie" 724 725 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:119 726 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 727 msgstr "nie jest nazwą glifu lub wartością Unicode." 728 729 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:120 730 msgid "Unicode values must start with U+." 731 msgstr "Wartości Unicode muszą zaczynać się od U+." 732 733 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:146 734 msgid "Adding" 735 msgstr "Dodawanie" 736 737 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:150 738 msgid "to" 739 msgstr "do" 740 741 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:152 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:116 742 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:48 743 msgid "Glyph" 744 msgstr "Glif" 745 746 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:97 libbirdfont/KerningDisplay.vala:882 747 msgid "Kerning" 748 msgstr "Kerning" 749 750 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:105 751 msgid "The current kerning class is malformed." 752 msgstr "" 753 754 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:106 755 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 756 msgstr "Dodaj pojedyncze znaki rozdzielone spacją i w zakresie formy A-Z." 757 758 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:107 759 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 760 msgstr "" 761 762 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:683 libbirdfont/OverviewTools.vala:84 763 msgid "Unicode" 764 msgstr "Unicode" 765 766 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:683 767 msgid "Insert" 768 msgstr "Wstaw" 769 770 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:882 libbirdfont/MainWindow.vala:225 771 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:208 772 msgid "Close" 773 msgstr "Zamknij" 774 775 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 776 msgid "Kerning Pairs" 777 msgstr "" 778 779 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 780 msgid "No kerning pairs created." 781 msgstr "" 782 783 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85 784 msgid "Kerning class" 785 msgstr "" 786 787 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 788 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:133 789 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 libbirdfont/Ligatures.vala:188 790 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 791 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:208 792 #: libbirdfont/Theme.vala:687 793 msgid "Set" 794 msgstr "Ustaw" 795 796 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 797 msgid "Load kerning strings" 798 msgstr "" 799 800 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 801 msgid "Kerning Tools" 802 msgstr "" 803 804 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 805 #, fuzzy 806 msgid "Font Size" 807 msgstr "Rozmiar czcionki" 808 809 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82 810 msgid "Create new kerning class." 811 msgstr "" 812 813 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 814 msgid "Use text input to enter kerning values." 815 msgstr "" 816 817 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingClassTools.vala:30 818 #: libbirdfont/SpacingTools.vala:52 819 msgid "Insert glyph from overview" 820 msgstr "" 821 822 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 823 msgid "Insert character by unicode value" 824 msgstr "Wstaw znak z wartości unicode" 825 826 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124 827 msgid "Open a text file with kerning strings first." 828 msgstr "" 829 830 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126 831 msgid "Previous kerning string" 832 msgstr "" 833 834 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136 835 msgid "You have reached the beginning of the list." 836 msgstr "" 837 838 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145 839 msgid "Next kerning string" 840 msgstr "" 841 842 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155 843 msgid "You have reached the end of the list." 844 msgstr "" 845 846 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164 847 msgid "Substitutions" 848 msgstr "" 849 850 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:44 851 msgid "Character Sets" 852 msgstr "Zestaw znaków" 853 854 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 855 msgid "Character Set" 856 msgstr "Zestaw znaków" 857 858 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 859 #, fuzzy 860 msgid "Layer" 861 msgstr "Warstwy" 862 863 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 864 msgid "character sequence" 865 msgstr "kolejność znaków" 866 867 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 868 msgid "ligature" 869 msgstr "ligatura" 870 871 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 872 msgid "substitution" 873 msgstr "" 874 875 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 876 msgid "beginning" 877 msgstr "początek" 878 879 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 880 msgid "middle" 881 msgstr "środek" 882 883 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 884 msgid "end" 885 msgstr "koniec" 886 887 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 888 msgid "New Ligature" 889 msgstr "Nowa ligatura" 890 891 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 892 msgid "New Contextual Substitution" 893 msgstr "" 894 895 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 896 msgid "Contextual Substitutions" 897 msgstr "" 898 899 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 900 #: libbirdfont/Menu.vala:427 901 msgid "Ligatures" 902 msgstr "Ligatury" 903 904 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 905 msgid "Beginning" 906 msgstr "Początek" 907 908 #: libbirdfont/Ligatures.vala:133 909 msgid "Middle" 910 msgstr "Środek" 911 912 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 913 msgid "End" 914 msgstr "Koniec" 915 916 #: libbirdfont/Ligatures.vala:188 917 #, fuzzy 918 msgid "Ligature" 919 msgstr "Ligatury" 920 921 #: libbirdfont/Line.vala:157 922 msgid "Position" 923 msgstr "Położenie" 924 925 #: libbirdfont/Line.vala:157 926 msgid "Move" 927 msgstr "Przenieś" 928 929 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 930 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 931 msgstr "" 932 933 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 934 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 935 msgstr "" 936 937 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 938 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 939 msgstr "" 940 941 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 942 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 943 msgstr "" 944 945 #: libbirdfont/MainWindow.vala:225 946 msgid "Glyph sequence" 947 msgstr "Kolejność glifów" 948 949 #: libbirdfont/Menu.vala:37 950 msgid "File" 951 msgstr "Plik" 952 953 #: libbirdfont/Menu.vala:43 954 msgid "New" 955 msgstr "Nowa" 956 957 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 958 msgid "Recent Files" 959 msgstr "Ostatnie pliki" 960 961 #: libbirdfont/Menu.vala:71 962 msgid "Save As" 963 msgstr "Zapisz jako" 964 965 #: libbirdfont/Menu.vala:78 966 msgid "Select Character Set" 967 msgstr "Zaznacz zestaw znaków" 968 969 #: libbirdfont/Menu.vala:85 970 msgid "Quit" 971 msgstr "Zakończ" 972 973 #: libbirdfont/Menu.vala:93 974 msgid "Edit" 975 msgstr "Edycja" 976 977 #: libbirdfont/Menu.vala:106 978 msgid "Redo" 979 msgstr "Ponów" 980 981 #: libbirdfont/Menu.vala:113 982 msgid "Copy" 983 msgstr "Kopiuj" 984 985 #: libbirdfont/Menu.vala:120 986 msgid "Paste" 987 msgstr "Wklej" 988 989 #: libbirdfont/Menu.vala:127 990 msgid "Paste In Place" 991 msgstr "Wklej w miejscu" 992 993 #: libbirdfont/Menu.vala:134 994 msgid "Select All Paths" 995 msgstr "Zaznacz wszystkie ścieżki" 996 997 #: libbirdfont/Menu.vala:141 998 #, fuzzy 999 msgid "Select All Glyphs" 1000 msgstr "Zaznacz wszystkie ścieżki" 1001 1002 #: libbirdfont/Menu.vala:148 1003 msgid "Move To Baseline" 1004 msgstr "Przenieś do linii bazowej" 1005 1006 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:260 1007 #: libbirdfont/OverView.vala:279 libbirdfont/OverviewTools.vala:188 1008 msgid "Search" 1009 msgstr "Wyszukaj" 1010 1011 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1012 msgid "Simplify Path" 1013 msgstr "Uprość ścieżkę" 1014 1015 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1016 msgid "Merge Paths" 1017 msgstr "" 1018 1019 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1020 msgid "Close Path" 1021 msgstr "Zamknij ścieżkę" 1022 1023 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1024 msgid "Glyph Sequence" 1025 msgstr "Kolejność glifów" 1026 1027 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1028 msgid "Set Background Glyph" 1029 msgstr "Ustaw glif tła" 1030 1031 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1032 msgid "Remove Background Glyph" 1033 msgstr "Usuń glify tła" 1034 1035 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1036 msgid "Create Guide" 1037 msgstr "" 1038 1039 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1040 msgid "List Guides" 1041 msgstr "" 1042 1043 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1044 msgid "Select Point Above" 1045 msgstr "Zaznacz punkt powyżej" 1046 1047 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1048 msgid "Select Next Point" 1049 msgstr "Zaznacz następny punkt" 1050 1051 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1052 msgid "Select Previous Point" 1053 msgstr "Zaznacz poprzedni punkt" 1054 1055 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1056 msgid "Select Point Below" 1057 msgstr "Zaznacz punkt poniżej" 1058 1059 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1060 msgid "Move Layer Up" 1061 msgstr "" 1062 1063 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1064 msgid "Move Layer Down" 1065 msgstr "" 1066 1067 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1068 msgid "Import and Export" 1069 msgstr "" 1070 1071 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1072 #, fuzzy 1073 msgid "Export Fonts" 1074 msgstr "Eksport czcionek" 1075 1076 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1077 msgid "Export Glyph as SVG" 1078 msgstr "Eksport glifu jako SVG" 1079 1080 #: libbirdfont/Menu.vala:288 1081 msgid "Import SVG file" 1082 msgstr "Import pliku SVG" 1083 1084 #: libbirdfont/Menu.vala:295 1085 #, fuzzy 1086 msgid "Import SVG folder" 1087 msgstr "Import pliku SVG" 1088 1089 #: libbirdfont/Menu.vala:302 1090 msgid "Import Background Image" 1091 msgstr "Import obrazu tła" 1092 1093 #: libbirdfont/Menu.vala:316 libbirdfont/Preview.vala:27 1094 msgid "Preview" 1095 msgstr "Podgląd" 1096 1097 #: libbirdfont/Menu.vala:324 1098 msgid "Tab" 1099 msgstr "Karta" 1100 1101 #: libbirdfont/Menu.vala:330 1102 msgid "Next Tab" 1103 msgstr "Następna karta" 1104 1105 #: libbirdfont/Menu.vala:337 1106 msgid "Previous Tab" 1107 msgstr "Poprzednia karta" 1108 1109 #: libbirdfont/Menu.vala:344 1110 msgid "Close Tab" 1111 msgstr "Zamknij kartę" 1112 1113 #: libbirdfont/Menu.vala:351 1114 msgid "Close All Tabs" 1115 msgstr "Zamknij wszystkie karty" 1116 1117 #: libbirdfont/Menu.vala:359 1118 msgid "Spacing and Kerning" 1119 msgstr "" 1120 1121 #: libbirdfont/Menu.vala:365 1122 msgid "Show Spacing Tab" 1123 msgstr "" 1124 1125 #: libbirdfont/Menu.vala:372 1126 msgid "Show Kerning Tab" 1127 msgstr "" 1128 1129 #: libbirdfont/Menu.vala:379 1130 msgid "List Kerning Pairs" 1131 msgstr "" 1132 1133 #: libbirdfont/Menu.vala:386 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:97 1134 msgid "Spacing Classes" 1135 msgstr "" 1136 1137 #: libbirdfont/Menu.vala:393 1138 msgid "Select Next Kerning Pair" 1139 msgstr "" 1140 1141 #: libbirdfont/Menu.vala:402 1142 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1143 msgstr "" 1144 1145 #: libbirdfont/Menu.vala:411 1146 msgid "Load Kerning Strings" 1147 msgstr "" 1148 1149 #: libbirdfont/Menu.vala:418 1150 msgid "Reload Kerning Strings" 1151 msgstr "" 1152 1153 #: libbirdfont/Menu.vala:433 1154 msgid "Show Ligatures" 1155 msgstr "Pokaż ligatury" 1156 1157 #: libbirdfont/Menu.vala:440 1158 msgid "Add Ligature" 1159 msgstr "Dodaj ligaturę" 1160 1161 #: libbirdfont/Menu.vala:449 1162 msgid "Git" 1163 msgstr "Git" 1164 1165 #: libbirdfont/Menu.vala:455 1166 msgid "Save As .bfp" 1167 msgstr "Zapisz jako .bfp" 1168 1169 #: libbirdfont/Menu.vala:464 libbirdfont/OverView.vala:495 1170 msgid "Overview" 1171 msgstr "Przegląd" 1172 1173 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1174 msgid "UP" 1175 msgstr "" 1176 1177 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1178 msgid "DOWN" 1179 msgstr "" 1180 1181 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1182 msgid "LEFT" 1183 msgstr "" 1184 1185 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1186 msgid "RIGHT" 1187 msgstr "" 1188 1189 #: libbirdfont/MenuTab.vala:95 1190 msgid "Missing metadata in font:" 1191 msgstr "" 1192 1193 #: libbirdfont/MenuTab.vala:128 1194 msgid "" 1195 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1196 msgstr "" 1197 1198 #: libbirdfont/MenuTab.vala:146 1199 msgid "You need to save your font before exporting it." 1200 msgstr "" 1201 1202 #: libbirdfont/MenuTab.vala:189 1203 msgid "Menu" 1204 msgstr "Menu" 1205 1206 #: libbirdfont/MenuTab.vala:695 1207 msgid "Add ligature" 1208 msgstr "Dodaj ligaturę" 1209 1210 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1211 msgid "Move paths" 1212 msgstr "Przenieś ścieżki" 1213 1214 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:178 1215 msgid "Glyph Substitutions" 1216 msgstr "" 1217 1218 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:111 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:119 1219 msgid "New glyph" 1220 msgstr "" 1221 1222 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:126 1223 msgid "Replacement" 1224 msgstr "" 1225 1226 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:131 1227 msgid "Tag" 1228 msgstr "" 1229 1230 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:193 1231 msgid "Select a glyph to create an alternate for." 1232 msgstr "" 1233 1234 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:199 1235 msgid "Glyph name" 1236 msgstr "" 1237 1238 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:213 1239 msgid "All glyphs must have unique names." 1240 msgstr "" 1241 1242 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1243 msgid "Stylistic Alternate" 1244 msgstr "" 1245 1246 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1247 msgid "Small Caps" 1248 msgstr "" 1249 1250 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1251 msgid "Capitals to Small Caps" 1252 msgstr "" 1253 1254 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1255 msgid "Swashes" 1256 msgstr "" 1257 1258 #: libbirdfont/OverView.vala:260 libbirdfont/OverView.vala:279 1259 msgid "Filter" 1260 msgstr "Filtr" 1261 1262 #: libbirdfont/OverView.vala:699 1263 msgid "No glyphs in this view." 1264 msgstr "W tym widoku nie ma glifów." 1265 1266 #: libbirdfont/OverView.vala:1561 1267 msgid "See also:" 1268 msgstr "Zobacz także:" 1269 1270 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1271 msgid "Overwrite TTF file?" 1272 msgstr "Zastąpić plik TTF?" 1273 1274 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1275 msgid "Overwrite" 1276 msgstr "Zastąp" 1277 1278 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1279 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1280 msgid "Cancel" 1281 msgstr "Anuluj" 1282 1283 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1284 msgid "Yes, don't ask again." 1285 msgstr "Tak, nie pytaj ponownie." 1286 1287 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 libbirdfont/OverviewTools.vala:117 1288 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:153 1289 msgid "Transform" 1290 msgstr "" 1291 1292 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:49 1293 msgid "Multi-Master" 1294 msgstr "" 1295 1296 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:62 1297 msgid "All Glyphs" 1298 msgstr "Wszystkie glify" 1299 1300 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:72 1301 msgid "Default" 1302 msgstr "Domyślne" 1303 1304 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:99 1305 msgid "Skew" 1306 msgstr "Pochyl" 1307 1308 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:132 1309 msgid "Resize" 1310 msgstr "" 1311 1312 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:168 1313 msgid "Create alternate" 1314 msgstr "" 1315 1316 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:172 1317 msgid "Set curve orientation" 1318 msgstr "" 1319 1320 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:194 1321 msgid "Master Size" 1322 msgstr "" 1323 1324 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:209 1325 msgid "Create new master font" 1326 msgstr "" 1327 1328 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1329 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1330 msgstr "" 1331 1332 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1333 msgid "Replace" 1334 msgstr "" 1335 1336 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1337 msgid "Add new points" 1338 msgstr "Dodaj nowe punkty" 1339 1340 #: libbirdfont/PointTool.vala:84 1341 msgid "Move control points" 1342 msgstr "Przenieś punkty kontrolne" 1343 1344 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1345 msgid "Reload webview" 1346 msgstr "Ponownie wczytaj widok sieciowy" 1347 1348 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1349 msgid "Export fonts" 1350 msgstr "Eksport czcionek" 1351 1352 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1353 msgid "Generate html document" 1354 msgstr "Utwórz dokument html" 1355 1356 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1357 msgid "No fonts created yet" 1358 msgstr "" 1359 1360 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1361 msgid "Create a New Font" 1362 msgstr "" 1363 1364 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1365 #, fuzzy 1366 msgid "Glyphs" 1367 msgstr "Glif" 1368 1369 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1370 #, fuzzy 1371 msgid "Backups" 1372 msgstr "Kopia zapasowa" 1373 1374 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1375 msgid "Rectangle" 1376 msgstr "Prostokąt" 1377 1378 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:49 1379 msgid "Resize and rotate paths" 1380 msgstr "Przeskaluj i obróć ścieżki" 1381 1382 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1383 msgid "Save changes?" 1384 msgstr "" 1385 1386 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1387 msgid "Discard" 1388 msgstr "Porzuć" 1389 1390 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1391 msgid "Save?" 1392 msgstr "Czy zapisać?" 1393 1394 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1395 msgid "Precision for pen tool" 1396 msgstr "" 1397 1398 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1399 msgid "Show or hide control point handles" 1400 msgstr "Pokaż lub ukryj uchwyty punktów kontrolnych" 1401 1402 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1403 msgid "Fill open paths." 1404 msgstr "Wypełnij otwarte ścieżki." 1405 1406 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1407 msgid "Use TTF units." 1408 msgstr "Użyj jednostek TTF." 1409 1410 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1411 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1412 msgstr "" 1413 1414 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1415 msgid "Path simplification threshold" 1416 msgstr "" 1417 1418 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1419 msgid "Color theme" 1420 msgstr "" 1421 1422 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1423 msgid "Key Bindings" 1424 msgstr "Przypisania klawiszy" 1425 1426 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 1427 msgid "Character" 1428 msgstr "Znak" 1429 1430 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:86 1431 msgid "New spacing class" 1432 msgstr "" 1433 1434 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1435 msgid "Spacing" 1436 msgstr "" 1437 1438 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1439 msgid "Left" 1440 msgstr "" 1441 1442 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1443 msgid "Right" 1444 msgstr "" 1445 1446 #: libbirdfont/SvgParser.vala:51 libbirdfont/SvgParser.vala:95 1447 msgid "Import" 1448 msgstr "Importuj" 1449 1450 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1451 msgid "Canvas Background" 1452 msgstr "" 1453 1454 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1455 msgid "Filled Stroke" 1456 msgstr "" 1457 1458 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1459 #, fuzzy 1460 msgid "Stroke Color" 1461 msgstr "Kolor rysowania" 1462 1463 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1464 #, fuzzy 1465 msgid "Handle Color" 1466 msgstr "Przechwyć kolor" 1467 1468 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1469 msgid "Fill Color" 1470 msgstr "" 1471 1472 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1473 msgid "Selected Objects" 1474 msgstr "" 1475 1476 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1477 msgid "Background 1" 1478 msgstr "" 1479 1480 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1481 msgid "Dialog Background" 1482 msgstr "" 1483 1484 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1485 msgid "Menu Background" 1486 msgstr "" 1487 1488 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1489 msgid "Default Background" 1490 msgstr "" 1491 1492 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1493 msgid "Checkbox Background" 1494 msgstr "" 1495 1496 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1497 msgid "Foreground 1" 1498 msgstr "" 1499 1500 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1501 msgid "Text Foreground" 1502 msgstr "" 1503 1504 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1505 msgid "Table Border" 1506 msgstr "" 1507 1508 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1509 msgid "Selection Border" 1510 msgstr "" 1511 1512 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1513 msgid "Overview Glyph" 1514 msgstr "" 1515 1516 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1517 msgid "Foreground Inverted" 1518 msgstr "" 1519 1520 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1521 msgid "Menu Foreground" 1522 msgstr "" 1523 1524 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1525 msgid "Selected Tab Foreground" 1526 msgstr "" 1527 1528 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1529 msgid "Tab Separator" 1530 msgstr "" 1531 1532 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1533 msgid "Highlighted 1" 1534 msgstr "" 1535 1536 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1537 msgid "Highlighted Guide" 1538 msgstr "" 1539 1540 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1541 msgid "Grid" 1542 msgstr "" 1543 1544 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1545 msgid "Guide 1" 1546 msgstr "" 1547 1548 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1549 msgid "Guide 2" 1550 msgstr "" 1551 1552 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1553 msgid "Guide 3" 1554 msgstr "" 1555 1556 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1557 msgid "Button Border 1" 1558 msgstr "" 1559 1560 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1561 msgid "Button Background 1" 1562 msgstr "" 1563 1564 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1565 msgid "Button Border 2" 1566 msgstr "" 1567 1568 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1569 msgid "Button Background 2" 1570 msgstr "" 1571 1572 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1573 msgid "Button Border 3" 1574 msgstr "" 1575 1576 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1577 msgid "Button Background 3" 1578 msgstr "" 1579 1580 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1581 msgid "Button Border 4" 1582 msgstr "" 1583 1584 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1585 msgid "Button Background 4" 1586 msgstr "" 1587 1588 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1589 msgid "Button Foreground" 1590 msgstr "" 1591 1592 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1593 msgid "Selected Button Foreground" 1594 msgstr "" 1595 1596 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1597 msgid "Tool Foreground" 1598 msgstr "" 1599 1600 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1601 msgid "Selected Tool Foreground" 1602 msgstr "" 1603 1604 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1605 msgid "Text Area Background" 1606 msgstr "" 1607 1608 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1609 msgid "Overview Item Border" 1610 msgstr "" 1611 1612 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1613 msgid "Selected Overview Item" 1614 msgstr "" 1615 1616 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1617 msgid "Overview Item 1" 1618 msgstr "" 1619 1620 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1621 msgid "Overview Item 2" 1622 msgstr "" 1623 1624 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1625 msgid "Overview Selected Foreground" 1626 msgstr "" 1627 1628 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1629 msgid "Overview Foreground" 1630 msgstr "" 1631 1632 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1633 msgid "Glyph Count Background 1" 1634 msgstr "" 1635 1636 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1637 msgid "Glyph Count Background 2" 1638 msgstr "" 1639 1640 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1641 msgid "Dialog Shadow" 1642 msgstr "" 1643 1644 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1645 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1646 msgstr "" 1647 1648 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1649 msgid "Selected Cubic Control Point" 1650 msgstr "" 1651 1652 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1653 msgid "Active Cubic Control Point" 1654 msgstr "" 1655 1656 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1657 msgid "Cubic Control Point" 1658 msgstr "" 1659 1660 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1661 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1662 msgstr "" 1663 1664 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1665 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1666 msgstr "" 1667 1668 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1669 msgid "Active Quadratic Control Point" 1670 msgstr "" 1671 1672 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1673 msgid "Cubic Quadratic Point" 1674 msgstr "" 1675 1676 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1677 msgid "Selected Control Point Handle" 1678 msgstr "" 1679 1680 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1681 msgid "Active Handle" 1682 msgstr "" 1683 1684 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1685 #, fuzzy 1686 msgid "Control Point Handle" 1687 msgstr "Narzędzia punktu kontrolnego" 1688 1689 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1690 msgid "Merge" 1691 msgstr "" 1692 1693 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1694 msgid "Spin Button" 1695 msgstr "" 1696 1697 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1698 msgid "Active Spin Button" 1699 msgstr "" 1700 1701 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1702 msgid "Zoom Bar Border" 1703 msgstr "" 1704 1705 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1706 msgid "Font Name" 1707 msgstr "" 1708 1709 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1710 msgid "New theme" 1711 msgstr "" 1712 1713 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1714 msgid "Add new theme" 1715 msgstr "" 1716 1717 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1718 msgid "Colors" 1719 msgstr "" 1720 1721 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1722 msgid "Dark" 1723 msgstr "" 1724 1725 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1726 msgid "Bright" 1727 msgstr "" 1728 1729 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1730 msgid "Custom" 1731 msgstr "" 1732 1733 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1734 msgid "Color" 1735 msgstr "" 1736 1737 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1738 msgid "Shift" 1739 msgstr "" 1740 1741 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1742 msgid "Freehand drawing" 1743 msgstr "Odręczne rysowanie" 1744 1745 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1746 msgid "New version" 1747 msgstr "Nowa wersja" 1748 1749 #: birdfont/GtkWindow.vala:468 1750 msgid "Your fonts have been exported." 1751 msgstr "Twoje czcionki zostały eksportowane." 1752 1753 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1754 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1755 msgstr "" 1756 1757 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1758 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1759 msgstr "szczegóły, od 0.001 do 9.999, wartością domyślną jest 1" 1760 1761 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1762 msgid "use quadratic control points" 1763 msgstr "" 1764 1765 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1766 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1767 msgstr "uproszczenie, od 0.001 do 1, wartością domyślną jest 0.5" 1768 1769 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1770 msgid "File does not exist." 1771 msgstr "Plik nie istnieje." 1772 1773 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1774 msgid "Unknown file format." 1775 msgstr "Nieznany format pliku." 1776 1777 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1778 msgid "Writing" 1779 msgstr "Pisanie" 1780 1781 #~ msgid "Manufakturer" 1782 #~ msgstr "Produkcja" 1783 1784 #~ msgid "Full name (name and style)" 1785 #~ msgstr "Pełna nazwa (nazwa i styl)" 1786 1787 #~ msgid "Unique identifier" 1788 #~ msgstr "Unikalny identyfikator" 1789 1790 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1791 #~ msgstr "Przenieś do ścieżki na dolnej warstwie" 1792 1793 #~ msgid "Select color" 1794 #~ msgstr "Wybierz kolor" 1795 1796 #~ msgid "print this message\n" 1797 #~ msgstr "drukuj tę wiadomość\n" 1798 1799 #~ msgid "write files to this directory\n" 1800 #~ msgstr "zapisz pliki w tym katalogu\n" 1801 1802 #~ msgid "write svg file\n" 1803 #~ msgstr "zapisz plik svg\n" 1804 1805 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1806 #~ msgstr "zapisz pliki ttf i eot\n" 1807 1808 #~ msgid "No fonts created yet." 1809 #~ msgstr "Nie utworzono jeszcze czcionek." 1810 1811 #~ msgid "Recent files" 1812 #~ msgstr "Ostatnie pliki" 1813 1814 #~ msgid "Backup" 1815 #~ msgstr "Kopia zapasowa" 1816 1817 #~ msgid "Control Point Tools" 1818 #~ msgstr "Narzędzia punktu kontrolnego" 1819 1820 #~ msgid "Select Background" 1821 #~ msgstr "Wybór tła" 1822 1823 #~ msgid "Saving" 1824 #~ msgstr "Zapisywanie" 1825 1826 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1827 #~ msgstr "Wczytywanie bazy danych znaków unicode" 1828 1829 #~ msgid "Three font files have been created." 1830 #~ msgstr "Utworzono trzy pliki czcionek." 1831 1832 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1833 #~ msgstr "Zapisywanie plików TTF i EOT." 1834 1835 #~ msgid "Writing SVG file." 1836 #~ msgstr "Zapisywanie pliku SVG." 1837 1838 #~ msgid "The file is write protected." 1839 #~ msgstr "Plik jest chroniony przed zapisem." 1840 1841 #~ msgid "Stroke color" 1842 #~ msgstr "Kolor rysowania" 1843 1844 #~ msgid "Handle color" 1845 #~ msgstr "Przechwyć kolor" 1846 1847 #~ msgid "Object color" 1848 #~ msgstr "Kolor obiektu" 1849 1850 #~ msgid "Select Background Image" 1851 #~ msgstr "Wybór obrazu tła" 1852 1853 #~ msgid "Font size" 1854 #~ msgstr "Rozmiar czcionki" 1855 1856 #~ msgid "Font size " 1857 #~ msgstr "Rozmiar czcionki " 1858 1859 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1860 #~ msgstr "Wyświetl wytyczne dla wysokości x i linii bazowej" 1861 1862 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1863 #~ msgstr "Wstaw ostatnio edytowany glif" 1864 1865 #~ msgid "Default language" 1866 #~ msgstr "Język domyślny" 1867 1868 #~ msgid "Private use area" 1869 #~ msgstr "Obszar użytku prywatnego" 1870 1871 #~ msgid "Show default characters set" 1872 #~ msgstr "Pokaż domyślne kodowanie znaków" 1873 1874 #~ msgid "Set precision" 1875 #~ msgstr "Ustaw precyzję" 1876 1877 #, fuzzy 1878 #~ msgid "Kerning:" 1879 #~ msgstr "Kerning" 1880 1881 #~ msgid "_New" 1882 #~ msgstr "_Nowy" 1883 1884 #~ msgid "_Open" 1885 #~ msgstr "_Otwórz" 1886 1887 #~ msgid "_Recent Files" 1888 #~ msgstr "_Ostatnie pliki" 1889 1890 #, fuzzy 1891 #~ msgid "Save _as" 1892 #~ msgstr "_Zapisz jako" 1893 1894 #~ msgid "_Export" 1895 #~ msgstr "_Eksportuj" 1896 1897 #~ msgid "_Preview" 1898 #~ msgstr "_Podgląd" 1899 1900 #~ msgid "Name and _Description" 1901 #~ msgstr "Nazwa i opis" 1902 1903 #~ msgid "_Quit" 1904 #~ msgstr "_Zakończ" 1905 1906 #~ msgid "_Undo" 1907 #~ msgstr "_Cofnij" 1908 1909 #~ msgid "_Copy" 1910 #~ msgstr "_Kopiuj" 1911 1912 #~ msgid "_Paste" 1913 #~ msgstr "_Wklej" 1914 1915 #~ msgid "_Search" 1916 #~ msgstr "_Wyszukaj" 1917 1918 #~ msgid "_Import SVG" 1919 #~ msgstr "_Importuj SVG" 1920 1921 #~ msgid "Close _Path" 1922 #~ msgstr "Zakończ ścieżkę" 1923 1924 #, fuzzy 1925 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1926 #~ msgstr "Sekwencja glifów" 1927 1928 #~ msgid "Select _Next Point" 1929 #~ msgstr "Zaznacz następny punkt" 1930 1931 #~ msgid "Select _Previous Point" 1932 #~ msgstr "Zaznacz poprzedni punkt" 1933 1934 #~ msgid "Select Point _Below" 1935 #~ msgstr "Zaznacz punkt poniżej" 1936 1937 #~ msgid "_Next Tab" 1938 #~ msgstr "_Następna karta" 1939 1940 #~ msgid "_Previous Tab" 1941 #~ msgstr "_Poprzednia karta" 1942 1943 #~ msgid "Close _All Tabs" 1944 #~ msgstr "Zamknij wszystkie karty" 1945 1946 #, fuzzy 1947 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1948 #~ msgstr "Pokaż domyślne kodowanie znaków" 1949 1950 #, fuzzy 1951 #~ msgid "_Zoom In" 1952 #~ msgstr "Przybliż" 1953 1954 #, fuzzy 1955 #~ msgid "Zoom _Out" 1956 #~ msgstr "Oddal" 1957 1958 #, fuzzy 1959 #~ msgid "_Kerning" 1960 #~ msgstr "Kerning" 1961 1962 #~ msgid "_Close tab" 1963 #~ msgstr "_Zamknij kartę" 1964 1965 #~ msgid "Set contrast for background image" 1966 #~ msgstr "Ustaw kontrast dla tła" 1967 1968 #~ msgid "Backgrounds" 1969 #~ msgstr "Tła" 1970 1971 #~ msgid "Creating thumbnails" 1972 #~ msgstr "Tworzenie miniatur" 1973 1974 #~ msgid "Merge paths" 1975 #~ msgstr "Połączenie ścieżek" 1976 1977 #~ msgid "Delete selected glyph" 1978 #~ msgstr "Usuń zaznaczony glif" 1979 1980 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1981 #~ msgstr "" 1982 #~ "Kliknij prawym przyciskiem myszy aby dodać nowe punkty, lewym aby punkty " 1983 #~ "przemieścić" 1984 1985 #~ msgid "and double click to add new point on path." 1986 #~ msgstr "i kliknij podwójnie aby dodać nowy punkt na ścieżce." 1987 1988 #, fuzzy 1989 #~ msgid "_Save" 1990 #~ msgstr "_Zapisz" 1991 1992 #~ msgid "Continue" 1993 #~ msgstr "Kontynuuj" 1994 1995 #~ msgid "Save as" 1996 #~ msgstr "Zapisz jako" 1997 1998 #~ msgid "" 1999 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2000 #~ "preview." 2001 #~ msgstr "" 2002 #~ "Załadowany krój zostanie nadpisany w razie kontynuacji w podglądzie." 2003