The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

pt_BR.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/pt_BR.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-04-13 16:30+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-04-07 11:21+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: pt_BR\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1428405707.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:247 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Uso" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:179 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "ARQUIVO" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:179 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPÇÃO" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:251 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "habilitar personalização para Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:252 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "exibir coordenadas na visualização de caractere" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:253 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "sair se um caso de teste falhar" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:254 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "considerar avisos como erros fatais" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:255 52 msgid "show this message" 53 msgstr "exibir esta mensagem" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:256 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "salvar um log de dados" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:257 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "habilitar personalização para Macintosh" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:258 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "habilitar personalização para Windows" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:259 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "não traduzir" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:260 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "pausar entre comandos no conjunto de testes" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:261 76 msgid "run test case" 77 msgstr "executar caso de teste" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 #, fuzzy 81 msgid "Select background" 82 msgstr "Selecionar Fundo" 83 84 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 85 msgid "Background Image" 86 msgstr "Imagem de Fundo" 87 88 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 89 msgid "Move, resize and rotate background image" 90 msgstr "Mover, redimensionar e girar imagem de fundo" 91 92 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 93 msgid "Select background image" 94 msgstr "Selecionar imagem de fundo" 95 96 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 97 msgid "Images" 98 msgstr "Imagens" 99 100 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/RecentFiles.vala:96 101 msgid "Files" 102 msgstr "Arquivos" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 105 msgid "Parts" 106 msgstr "Partes" 107 108 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2156 109 msgid "Add" 110 msgstr "Adicionar" 111 112 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:85 113 msgid "Select Glyph" 114 msgstr "Selecionar Glifo" 115 116 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:178 libbirdfont/LoadCallback.vala:87 117 #: libbirdfont/Menu.vala:78 118 msgid "Open" 119 msgstr "Abrir" 120 121 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177 122 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 123 msgid "Usage:" 124 msgstr "Utilização:" 125 126 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 127 msgid "BF-FILE" 128 msgstr "ARQUIVO-BF" 129 130 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 131 msgid "SVG-FILES ..." 132 msgstr "ARQUIVOS-SVG ..." 133 134 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67 135 msgid "does not exist." 136 msgstr "não existe." 137 138 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68 139 msgid "A new font will be created." 140 msgstr "Uma nova fonte será criada." 141 142 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 143 msgid "Failed to import" 144 msgstr "Falha ao importar" 145 146 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 147 msgid "Aborting" 148 msgstr "Abostando" 149 150 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 151 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 152 msgstr "não é um nome de um glifo ou um valor unicode." 153 154 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 155 msgid "Unicode values must start with U+." 156 msgstr "Valores unicode devem começar com U+." 157 158 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156 159 msgid "Adding" 160 msgstr "Adicionando" 161 162 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160 163 msgid "to" 164 msgstr "para" 165 166 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162 167 msgid "Glyph" 168 msgstr "Glifo" 169 170 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135 171 #: libbirdfont/VersionList.vala:218 birdfont/GtkWindow.vala:929 172 msgid "Version" 173 msgstr "Versão" 174 175 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 176 msgid "print this message\n" 177 msgstr "imprimir esta mensagem\n" 178 179 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 180 msgid "write files to this directory\n" 181 msgstr "salvar arquivos nesta pasta\n" 182 183 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 184 msgid "write svg file\n" 185 msgstr "salvar arquivo svg\n" 186 187 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 188 msgid "write ttf and eot files\n" 189 msgstr "salvar arquivos ttf e eot\n" 190 191 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297 192 msgid "Can't find output directory" 193 msgstr "Não foi possível encontrar a pasta de destino" 194 195 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 196 msgid "Circle" 197 msgstr "Círculo" 198 199 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 200 msgid "Crop background image" 201 msgstr "Recortar imagem de fundo" 202 203 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 204 msgid "Default Language" 205 msgstr "Idioma Padrão" 206 207 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 208 msgid "Private Use Area" 209 msgstr "Área de Uso Particular" 210 211 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 212 msgid "Chinese" 213 msgstr "Chinês" 214 215 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 216 msgid "English" 217 msgstr "Inglês" 218 219 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 220 msgid "Greek" 221 msgstr "Grego" 222 223 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 224 msgid "Japanese" 225 msgstr "Japonês" 226 227 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 228 msgid "Javanese" 229 msgstr "Javanês" 230 231 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 232 msgid "Latin" 233 msgstr "Latino" 234 235 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 236 msgid "Russian" 237 msgstr "Russo" 238 239 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 240 msgid "Swedish" 241 msgstr "Sueco" 242 243 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 244 msgid "Thai" 245 msgstr "" 246 247 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 248 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 249 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 250 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 251 252 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 253 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 254 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 255 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 256 257 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 258 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:176 libbirdfont/ExportSettings.vala:91 259 #: libbirdfont/Menu.vala:458 libbirdfont/TableLayout.vala:197 260 msgid "Name and Description" 261 msgstr "Nome e Descrição" 262 263 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 264 #: birdfont/GtkWindow.vala:873 265 msgid "PostScript Name" 266 msgstr "Nome PostScript" 267 268 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 269 #: libbirdfont/MenuTab.vala:566 birdfont/GtkWindow.vala:880 270 msgid "Name" 271 msgstr "Nome" 272 273 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 274 #: birdfont/GtkWindow.vala:887 275 msgid "Style" 276 msgstr "Estilo" 277 278 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:893 279 msgid "Bold" 280 msgstr "Negrito" 281 282 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:900 283 msgid "Italic" 284 msgstr "Itálico" 285 286 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:908 287 msgid "Weight" 288 msgstr "Espessura" 289 290 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 291 msgid "Full Name (Name and Style)" 292 msgstr "Nome Completo (Nome e Estilo)" 293 294 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104 295 msgid "Unique Identifier" 296 msgstr "Identificador Exclusivo" 297 298 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:936 299 msgid "Description" 300 msgstr "Descrição" 301 302 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:944 303 msgid "Copyright" 304 msgstr "Direitos Autorais" 305 306 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:102 307 msgid "Drawing Tools" 308 msgstr "Ferramentas de Desenho" 309 310 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:103 311 msgid "Control Point" 312 msgstr "" 313 314 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:104 315 msgid "Geometrical Shapes" 316 msgstr "Formas Geométricas" 317 318 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:105 libbirdfont/OverviewTools.vala:33 319 msgid "Zoom" 320 msgstr "Ampliar/Reduzir" 321 322 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:107 323 msgid "Guidelines & Grid" 324 msgstr "Grade e Linhas de Guia" 325 326 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 327 msgid "Grid Size" 328 msgstr "Tamanho da Grade" 329 330 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 331 msgid "Convert the last segment to a straight line" 332 msgstr "" 333 334 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:176 335 msgid "Move canvas" 336 msgstr "Mover telas" 337 338 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:184 339 msgid "Delete" 340 msgstr "Apagar" 341 342 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:191 343 msgid "Select all points or paths" 344 msgstr "Selecionar todos os pontos ou caminhos" 345 346 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:207 libbirdfont/Menu.vala:148 347 msgid "Undo" 348 msgstr "Desfazer" 349 350 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:214 351 msgid "Insert new points on path" 352 msgstr "Inserir novos pontos ao caminho" 353 354 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:223 355 msgid "Create quadratic Bézier curves" 356 msgstr "Criar curvas de Bézier quadráticas" 357 358 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232 359 msgid "Create cubic Bézier curves" 360 msgstr "Criar curvas de Bézier cúbicas" 361 362 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241 363 msgid "Quadratic path with two line handles" 364 msgstr "Caminho quadrático com duas alças de controle" 365 366 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250 367 msgid "Convert selected points" 368 msgstr "Converter pontos selecionados" 369 370 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:260 371 msgid "X coordinate" 372 msgstr "Coordenada X" 373 374 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:304 375 msgid "Y coordinate" 376 msgstr "Coordenada Y" 377 378 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:347 379 msgid "Rotation" 380 msgstr "Rotação" 381 382 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:385 383 msgid "Skew" 384 msgstr "Inclinação" 385 386 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:417 387 msgid "Width" 388 msgstr "Largura" 389 390 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:442 391 msgid "Height" 392 msgstr "Altura" 393 394 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:485 libbirdfont/SettingsDisplay.vala:46 395 msgid "Stroke width" 396 msgstr "Espessura do contorno" 397 398 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:517 399 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 400 msgstr "Vincular alças de ajuste para o ponto selecionado" 401 402 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:553 403 msgid "Symmetrical handles" 404 msgstr "Alavancas simétricas" 405 406 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:575 407 msgid "Convert segment to line." 408 msgstr "Converter segmento em linha." 409 410 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:582 411 msgid "Create counter from outline" 412 msgstr "Inverter caminho" 413 414 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:585 415 msgid "Move to path to the bottom layer" 416 msgstr "Mover para caminho para camada inferior" 417 418 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:596 419 msgid "Flip path vertically" 420 msgstr "Inverter caminho verticalmente" 421 422 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:603 423 msgid "Flip path horizontally" 424 msgstr "Inverter caminho horizontalmente" 425 426 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:611 427 msgid "Set size for background image" 428 msgstr "Definir tamanho da imagem de fundo" 429 430 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:649 431 msgid "Show/hide background image" 432 msgstr "Exibir/ocultar a imagem de fundo" 433 434 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:660 435 msgid "Insert a new background image" 436 msgstr "Inserir nova imagem de fundo" 437 438 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:674 439 msgid "High contrast" 440 msgstr "Alto contraste" 441 442 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:688 443 msgid "Set background threshold" 444 msgstr "Definir limite de fundo" 445 446 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:706 447 msgid "Amount of autotrace details" 448 msgstr "Quantidade de detalhes do rastreio automático" 449 450 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:724 451 msgid "Autotrace simplification" 452 msgstr "Simplificação do rastreio automático" 453 454 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:741 455 msgid "Autotrace background image" 456 msgstr "Rastreio automático da imagem de fundo" 457 458 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:750 459 msgid "Delete background image" 460 msgstr "Apagar imagem de fundo" 461 462 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:800 463 msgid "Show guidelines" 464 msgstr "Exibir guias" 465 466 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:812 467 #, fuzzy 468 msgid "Show more guidelines" 469 msgstr "Exibir guias" 470 471 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:828 472 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 473 msgstr "Exibir guias de margem superior e inferior" 474 475 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:869 476 msgid "Zoom Out More" 477 msgstr "Diminuir Mais" 478 479 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:878 480 msgid "Show full glyph" 481 msgstr "Exibir caractere completo" 482 483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:885 484 msgid "Fit in view" 485 msgstr "Ajustar na visualização" 486 487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:892 488 msgid "Zoom in on background image" 489 msgstr "Ampliar a imagem de fundo" 490 491 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:902 492 msgid "Previous view" 493 msgstr "Visualização anterior" 494 495 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:908 496 msgid "Next view" 497 msgstr "Próxima visualização" 498 499 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1089 500 msgid "Background Tools" 501 msgstr "Ferramentas de Fundo" 502 503 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1104 504 msgid "Control Points" 505 msgstr "" 506 507 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1119 508 msgid "Object Tools" 509 msgstr "Ferramentas de Objetos" 510 511 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1254 512 msgid "Set size for grid" 513 msgstr "Definir tamanho da grade" 514 515 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:39 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 516 #: libbirdfont/Menu.vala:113 517 msgid "Export Settings" 518 msgstr "" 519 520 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:43 521 msgid "File Name" 522 msgstr "" 523 524 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:58 525 msgid "Formats" 526 msgstr "" 527 528 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:97 libbirdfont/Menu.vala:106 529 msgid "Export" 530 msgstr "Exportar" 531 532 #: libbirdfont/ExportTool.vala:160 libbirdfont/Menu.vala:92 533 #: libbirdfont/MenuTab.vala:230 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 534 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 535 msgid "Save" 536 msgstr "Salvar" 537 538 #: libbirdfont/ForesightTool.vala:41 539 msgid "Create Beziér curves" 540 msgstr "Criar Curvas Bézier" 541 542 #: libbirdfont/Glyph.vala:2156 543 msgid "Guide" 544 msgstr "" 545 546 #: libbirdfont/GridTool.vala:35 547 msgid "Show grid" 548 msgstr "Exibir grade" 549 550 #: libbirdfont/GuideTab.vala:55 551 msgid "Guides" 552 msgstr "" 553 554 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:28 555 msgid "Zoom in" 556 msgstr "Aumentar zoom" 557 558 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:35 559 msgid "Zoom out" 560 msgstr "Diminuir zoom" 561 562 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:846 563 msgid "Kerning" 564 msgstr "Espacejamento" 565 566 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 567 msgid "The current kerning class is malformed." 568 msgstr "A classe atual de espacejamento está irregular." 569 570 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 571 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 572 msgstr "" 573 "Adicionar caracteres, separados por espaços e variedades no formato A-Z." 574 575 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 576 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 577 msgstr "" 578 "Digite \"space\" para espacejamento no caractere espaço e \"divis\" para " 579 "espaçar -." 580 581 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:68 582 msgid "Unicode" 583 msgstr "Unicode" 584 585 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 586 msgid "Insert" 587 msgstr "Inserir" 588 589 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:846 libbirdfont/MainWindow.vala:202 590 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:35 libbirdfont/SpinButton.vala:199 591 msgid "Close" 592 msgstr "Fechar" 593 594 #: libbirdfont/KerningList.vala:35 libbirdfont/KerningList.vala:107 595 msgid "Kerning Pairs" 596 msgstr "Pares de Espacejamento" 597 598 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 599 msgid "Kerning class" 600 msgstr "Classe de espacejamento" 601 602 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/Ligatures.vala:106 603 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 libbirdfont/Ligatures.vala:150 604 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/SpacingClass.vala:45 605 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 libbirdfont/SpacingTab.vala:277 606 #: libbirdfont/SpinButton.vala:199 libbirdfont/Theme.vala:456 607 msgid "Set" 608 msgstr "Definir" 609 610 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 611 msgid "Load kerning strings" 612 msgstr "" 613 614 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 615 msgid "Kerning Tools" 616 msgstr "" 617 618 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 619 #, fuzzy 620 msgid "Font Size" 621 msgstr "Tamanho da fonte" 622 623 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 624 msgid "Create new kerning class." 625 msgstr "Criar nova classe de espacejamento." 626 627 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 628 msgid "Use text input to enter kerning values." 629 msgstr "Utilizar input de texto para definir valores de espacejamento." 630 631 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 632 msgid "Insert glyph from overview" 633 msgstr "" 634 635 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 636 msgid "Insert character by unicode value" 637 msgstr "Inserir caractere pelo valor unicode" 638 639 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 640 msgid "Open a text file with kerning strings first." 641 msgstr "" 642 643 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 644 msgid "Previous kerning string" 645 msgstr "" 646 647 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 648 msgid "You have reached the beginning of the list." 649 msgstr "" 650 651 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 652 msgid "Next kerning string" 653 msgstr "" 654 655 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 656 msgid "You have reached the end of the list." 657 msgstr "" 658 659 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:92 660 msgid "Character Set" 661 msgstr "Conjunto de caracteres" 662 663 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 664 msgid "character sequence" 665 msgstr "sequência de caracteres" 666 667 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 668 msgid "ligature" 669 msgstr "ligadura" 670 671 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 672 msgid "substitution" 673 msgstr "" 674 675 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 676 msgid "beginning" 677 msgstr "começo" 678 679 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 680 msgid "middle" 681 msgstr "meio" 682 683 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 684 msgid "end" 685 msgstr "fim" 686 687 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 688 msgid "New Ligature" 689 msgstr "Nova Ligadura" 690 691 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 692 msgid "New Contextual Substitution" 693 msgstr "Nova Substituição Contextual" 694 695 #: libbirdfont/LigatureList.vala:112 696 msgid "Contextual Substitutions" 697 msgstr "" 698 699 #: libbirdfont/LigatureList.vala:123 libbirdfont/LigatureList.vala:137 700 #: libbirdfont/Menu.vala:406 701 msgid "Ligatures" 702 msgstr "Ligaduras" 703 704 #: libbirdfont/Ligatures.vala:106 705 msgid "Beginning" 706 msgstr "Começo" 707 708 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 709 msgid "Middle" 710 msgstr "Meio" 711 712 #: libbirdfont/Ligatures.vala:150 713 msgid "End" 714 msgstr "Fim" 715 716 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/OverView.vala:1151 717 msgid "Ligature" 718 msgstr "Ligadura" 719 720 #: libbirdfont/Line.vala:151 721 msgid "Position" 722 msgstr "Posição" 723 724 #: libbirdfont/Line.vala:151 725 msgid "Move" 726 msgstr "Mover" 727 728 #: libbirdfont/MainWindow.vala:202 729 msgid "Glyph sequence" 730 msgstr "Sequência de caracteres" 731 732 #: libbirdfont/Menu.vala:65 733 msgid "File" 734 msgstr "Arquivo" 735 736 #: libbirdfont/Menu.vala:71 737 msgid "New" 738 msgstr "Novo" 739 740 #: libbirdfont/Menu.vala:85 libbirdfont/RecentFiles.vala:71 741 msgid "Recent Files" 742 msgstr "Arquivos Recentes" 743 744 #: libbirdfont/Menu.vala:99 745 msgid "Save As" 746 msgstr "Salvar Como" 747 748 #: libbirdfont/Menu.vala:120 libbirdfont/Preview.vala:27 749 msgid "Preview" 750 msgstr "Pré-visualização" 751 752 #: libbirdfont/Menu.vala:127 753 msgid "Select Character Set" 754 msgstr "Selecionar Conjunto de Caractere" 755 756 #: libbirdfont/Menu.vala:134 757 msgid "Quit" 758 msgstr "Encerrar" 759 760 #: libbirdfont/Menu.vala:142 761 msgid "Edit" 762 msgstr "Editar" 763 764 #: libbirdfont/Menu.vala:155 765 msgid "Redo" 766 msgstr "Refazer" 767 768 #: libbirdfont/Menu.vala:162 769 msgid "Copy" 770 msgstr "Copiar" 771 772 #: libbirdfont/Menu.vala:169 773 msgid "Paste" 774 msgstr "Colar" 775 776 #: libbirdfont/Menu.vala:176 777 msgid "Paste In Place" 778 msgstr "Colar no Local" 779 780 #: libbirdfont/Menu.vala:183 781 msgid "Select All Paths" 782 msgstr "Selecionar Todos os Caminhos" 783 784 #: libbirdfont/Menu.vala:190 785 msgid "Move To Baseline" 786 msgstr "Mover para Linha de Base" 787 788 #: libbirdfont/Menu.vala:197 libbirdfont/OverView.vala:173 789 msgid "Search" 790 msgstr "Pesquisar" 791 792 #: libbirdfont/Menu.vala:204 793 msgid "Export Glyph as SVG" 794 msgstr "Exportar Glifo Como SVG" 795 796 #: libbirdfont/Menu.vala:211 797 msgid "Import SVG file" 798 msgstr "Exportar arquivo SVG" 799 800 #: libbirdfont/Menu.vala:218 801 msgid "Import Background Image" 802 msgstr "Importar Imagem de Fundo" 803 804 #: libbirdfont/Menu.vala:225 805 msgid "Simplify Path" 806 msgstr "Simplificar Caminho" 807 808 #: libbirdfont/Menu.vala:232 809 msgid "Close Path" 810 msgstr "Fechar Caminho" 811 812 #: libbirdfont/Menu.vala:239 813 msgid "Glyph Sequence" 814 msgstr "Sequência de Glifo" 815 816 #: libbirdfont/Menu.vala:246 817 msgid "Set Background Glyph" 818 msgstr "Definir Glifo de Fundo" 819 820 #: libbirdfont/Menu.vala:253 821 msgid "Remove Background Glyph" 822 msgstr "Remover Glifo de Fundo" 823 824 #: libbirdfont/Menu.vala:260 825 msgid "Create Guide" 826 msgstr "" 827 828 #: libbirdfont/Menu.vala:267 829 msgid "List Guides" 830 msgstr "" 831 832 #: libbirdfont/Menu.vala:274 833 msgid "Select Point Above" 834 msgstr "Selecionar Ponto Acima" 835 836 #: libbirdfont/Menu.vala:281 837 msgid "Select Next Point" 838 msgstr "Selecionar Ponto Seguinte" 839 840 #: libbirdfont/Menu.vala:288 841 msgid "Select Previous Point" 842 msgstr "Selecionar Ponto Anterior" 843 844 #: libbirdfont/Menu.vala:295 845 msgid "Select Point Below" 846 msgstr "Selecionar Ponto Abaixo" 847 848 #: libbirdfont/Menu.vala:303 849 msgid "Tab" 850 msgstr "Aba" 851 852 #: libbirdfont/Menu.vala:309 853 msgid "Next Tab" 854 msgstr "Aba Seguinte" 855 856 #: libbirdfont/Menu.vala:316 857 msgid "Previous Tab" 858 msgstr "Aba Anterior" 859 860 #: libbirdfont/Menu.vala:323 861 msgid "Close Tab" 862 msgstr "Fechar Aba" 863 864 #: libbirdfont/Menu.vala:330 865 msgid "Close All Tabs" 866 msgstr "Fechar Todas as Abas" 867 868 #: libbirdfont/Menu.vala:338 869 msgid "Spacing and Kerning" 870 msgstr "" 871 872 #: libbirdfont/Menu.vala:344 873 msgid "Show Spacing Tab" 874 msgstr "Mostrar Espaçamento da Aba" 875 876 #: libbirdfont/Menu.vala:351 877 msgid "Show Kerning Tab" 878 msgstr "Mostrar Espacejamento da Aba" 879 880 #: libbirdfont/Menu.vala:358 881 msgid "List Kerning Pairs" 882 msgstr "Listar Pares de Espacejamento" 883 884 #: libbirdfont/Menu.vala:365 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 885 msgid "Spacing Classes" 886 msgstr "Classes de Espaçamento" 887 888 #: libbirdfont/Menu.vala:372 889 msgid "Select Next Kerning Pair" 890 msgstr "Selecionar Par de Espacejamento Seguinte" 891 892 #: libbirdfont/Menu.vala:381 893 msgid "Select Previous Kerning Pair" 894 msgstr "Selecionar Par de Espacejamento Anterior" 895 896 #: libbirdfont/Menu.vala:390 897 msgid "Load Kerning Strings" 898 msgstr "" 899 900 #: libbirdfont/Menu.vala:397 901 msgid "Reload Kerning Strings" 902 msgstr "" 903 904 #: libbirdfont/Menu.vala:412 905 msgid "Show Ligatures" 906 msgstr "Mostrar Ligaduras" 907 908 #: libbirdfont/Menu.vala:419 909 msgid "Add Ligature" 910 msgstr "Adicionar Ligadura" 911 912 #: libbirdfont/Menu.vala:428 913 msgid "Git" 914 msgstr "Git" 915 916 #: libbirdfont/Menu.vala:434 917 msgid "Save As .bfp" 918 msgstr "Salvar Como .bfp" 919 920 #: libbirdfont/Menu.vala:443 libbirdfont/OverView.vala:319 921 msgid "Overview" 922 msgstr "Resumo" 923 924 #: libbirdfont/Menu.vala:451 libbirdfont/SettingsDisplay.vala:43 925 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:413 926 msgid "Settings" 927 msgstr "Ajustes" 928 929 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 930 msgid "UP" 931 msgstr "" 932 933 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 934 msgid "DOWN" 935 msgstr "" 936 937 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 938 msgid "LEFT" 939 msgstr "" 940 941 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 942 msgid "RIGHT" 943 msgstr "" 944 945 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 946 msgid "Missing metadata in font:" 947 msgstr "" 948 949 #: libbirdfont/MenuTab.vala:121 950 msgid "You need to save your font before exporting it." 951 msgstr "" 952 953 #: libbirdfont/MenuTab.vala:148 954 msgid "Menu" 955 msgstr "Menu" 956 957 #: libbirdfont/MenuTab.vala:566 958 msgid "Add ligature" 959 msgstr "Adicionar ligadura" 960 961 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 962 msgid "Move paths" 963 msgstr "Mover caminhos" 964 965 #: libbirdfont/OverView.vala:173 966 msgid "Filter" 967 msgstr "Filtrar" 968 969 #: libbirdfont/OverView.vala:472 970 msgid "No glyphs in this view." 971 msgstr "Nenhum caractere para exibição." 972 973 #: libbirdfont/OverView.vala:1174 974 msgid "See also:" 975 msgstr "Veja também:" 976 977 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 978 msgid "Overwrite TTF file?" 979 msgstr "Sobrescrever arquivo TTF?" 980 981 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 982 msgid "Overwrite" 983 msgstr "Sobrescrever" 984 985 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 986 msgid "Cancel" 987 msgstr "Cancelar" 988 989 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 990 msgid "Yes, don't ask again." 991 msgstr "Sim, não pergunte novamente." 992 993 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:32 994 msgid "Character Sets" 995 msgstr "Conjuntos de Caracteres" 996 997 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 998 msgid "All Glyphs" 999 msgstr "Todos os Glifos" 1000 1001 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1002 msgid "Default" 1003 msgstr "Padrão" 1004 1005 #: libbirdfont/PenTool.vala:81 1006 msgid "Add new points" 1007 msgstr "Adicionar novos pontos" 1008 1009 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1010 msgid "Move control points" 1011 msgstr "Mover alças de controle" 1012 1013 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1014 msgid "Reload webview" 1015 msgstr "Recarregar visualização web" 1016 1017 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1018 msgid "Export fonts" 1019 msgstr "Exportar fontes" 1020 1021 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1022 msgid "Generate html document" 1023 msgstr "Gerar documento HTML" 1024 1025 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:63 1026 msgid "Folder" 1027 msgstr "" 1028 1029 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:66 1030 msgid "Glyphs" 1031 msgstr "" 1032 1033 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:82 1034 msgid "Backups" 1035 msgstr "" 1036 1037 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1038 msgid "Rectangle" 1039 msgstr "Retângulo" 1040 1041 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:47 1042 msgid "Resize and rotate paths" 1043 msgstr "Redimensionar e girar caminhos" 1044 1045 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1046 msgid "Save changes?" 1047 msgstr "" 1048 1049 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1050 msgid "Discard" 1051 msgstr "Descartar" 1052 1053 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1054 msgid "Save?" 1055 msgstr "Salvar?" 1056 1057 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:92 1058 msgid "Precision for pen tool" 1059 msgstr "Precisão da ferramenta caneta" 1060 1061 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:100 1062 msgid "Show or hide control point handles" 1063 msgstr "Mostrar ou ocultar alças do ponto de controle" 1064 1065 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:108 1066 msgid "Fill open paths." 1067 msgstr "Preencher caminhos abertos." 1068 1069 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:115 1070 msgid "Use TTF units." 1071 msgstr "Utilizar unidades TTF." 1072 1073 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:118 1074 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1075 msgstr "Número de pontos adicionados pela ferramenta mão livre" 1076 1077 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:140 1078 msgid "Path simplification threshold" 1079 msgstr "Limitar simplificação do caminho" 1080 1081 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:154 1082 msgid "Key Bindings" 1083 msgstr "Vínculos Chave" 1084 1085 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:160 1086 msgid "Themes" 1087 msgstr "" 1088 1089 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:197 1090 msgid "Default theme" 1091 msgstr "" 1092 1093 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:199 1094 msgid "High contrast theme" 1095 msgstr "" 1096 1097 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:201 1098 msgid "Custom theme" 1099 msgstr "" 1100 1101 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:228 1102 msgid "Add new theme" 1103 msgstr "" 1104 1105 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:230 1106 msgid "Colors" 1107 msgstr "" 1108 1109 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1110 msgid "Character" 1111 msgstr "Caractere" 1112 1113 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1114 msgid "New spacing class" 1115 msgstr "Nova classe de espaçamento" 1116 1117 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1118 msgid "Spacing" 1119 msgstr "" 1120 1121 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1122 msgid "Left" 1123 msgstr "" 1124 1125 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1126 msgid "Right" 1127 msgstr "" 1128 1129 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 1130 msgid "Import" 1131 msgstr "Importar" 1132 1133 #: libbirdfont/Theme.vala:196 1134 #, fuzzy 1135 msgid "Stroke Color" 1136 msgstr "Cor do contorno" 1137 1138 #: libbirdfont/Theme.vala:197 1139 #, fuzzy 1140 msgid "Handle Color" 1141 msgstr "Cor das alças de ajuste" 1142 1143 #: libbirdfont/Theme.vala:198 1144 msgid "Fill Color" 1145 msgstr "" 1146 1147 #: libbirdfont/Theme.vala:199 1148 msgid "Selected Objects" 1149 msgstr "" 1150 1151 #: libbirdfont/Theme.vala:201 1152 msgid "Background 1" 1153 msgstr "" 1154 1155 #: libbirdfont/Theme.vala:202 1156 msgid "Background 2" 1157 msgstr "" 1158 1159 #: libbirdfont/Theme.vala:203 1160 msgid "Background 3" 1161 msgstr "" 1162 1163 #: libbirdfont/Theme.vala:204 1164 msgid "Background 4" 1165 msgstr "" 1166 1167 #: libbirdfont/Theme.vala:205 1168 msgid "Background 5" 1169 msgstr "" 1170 1171 #: libbirdfont/Theme.vala:206 1172 msgid "Background 6" 1173 msgstr "" 1174 1175 #: libbirdfont/Theme.vala:207 1176 msgid "Background 7" 1177 msgstr "" 1178 1179 #: libbirdfont/Theme.vala:208 1180 msgid "Background 8" 1181 msgstr "" 1182 1183 #: libbirdfont/Theme.vala:209 1184 msgid "Background 9" 1185 msgstr "" 1186 1187 #: libbirdfont/Theme.vala:211 1188 msgid "Checkbox Background" 1189 msgstr "" 1190 1191 #: libbirdfont/Theme.vala:213 1192 msgid "Foreground 1" 1193 msgstr "" 1194 1195 #: libbirdfont/Theme.vala:214 1196 msgid "Foreground 2" 1197 msgstr "" 1198 1199 #: libbirdfont/Theme.vala:215 1200 msgid "Foreground 3" 1201 msgstr "" 1202 1203 #: libbirdfont/Theme.vala:216 1204 msgid "Foreground 4" 1205 msgstr "" 1206 1207 #: libbirdfont/Theme.vala:217 1208 msgid "Foreground 5" 1209 msgstr "" 1210 1211 #: libbirdfont/Theme.vala:218 1212 msgid "Foreground 6" 1213 msgstr "" 1214 1215 #: libbirdfont/Theme.vala:219 1216 msgid "Foreground 7" 1217 msgstr "" 1218 1219 #: libbirdfont/Theme.vala:220 1220 msgid "Foreground Inverted" 1221 msgstr "" 1222 1223 #: libbirdfont/Theme.vala:221 1224 msgid "Menu Foreground" 1225 msgstr "" 1226 1227 #: libbirdfont/Theme.vala:223 1228 msgid "Highlighted 1" 1229 msgstr "" 1230 1231 #: libbirdfont/Theme.vala:224 1232 msgid "Highlighted Guide" 1233 msgstr "" 1234 1235 #: libbirdfont/Theme.vala:226 1236 msgid "Grid" 1237 msgstr "" 1238 1239 #: libbirdfont/Theme.vala:228 1240 msgid "Guide 1" 1241 msgstr "" 1242 1243 #: libbirdfont/Theme.vala:229 1244 msgid "Guide 2" 1245 msgstr "" 1246 1247 #: libbirdfont/Theme.vala:230 1248 msgid "Guide 3" 1249 msgstr "" 1250 1251 #: libbirdfont/Theme.vala:232 1252 msgid "Button Border 1" 1253 msgstr "" 1254 1255 #: libbirdfont/Theme.vala:233 1256 msgid "Button Background 1" 1257 msgstr "" 1258 1259 #: libbirdfont/Theme.vala:234 1260 msgid "Button Border 2" 1261 msgstr "" 1262 1263 #: libbirdfont/Theme.vala:235 1264 msgid "Button Background 2" 1265 msgstr "" 1266 1267 #: libbirdfont/Theme.vala:236 1268 msgid "Button Border 3" 1269 msgstr "" 1270 1271 #: libbirdfont/Theme.vala:237 1272 msgid "Button Background 3" 1273 msgstr "" 1274 1275 #: libbirdfont/Theme.vala:238 1276 msgid "Button Border 4" 1277 msgstr "" 1278 1279 #: libbirdfont/Theme.vala:239 1280 msgid "Button Background 4" 1281 msgstr "" 1282 1283 #: libbirdfont/Theme.vala:241 1284 msgid "Button Foreground" 1285 msgstr "" 1286 1287 #: libbirdfont/Theme.vala:242 1288 msgid "Selected Button Foreground" 1289 msgstr "" 1290 1291 #: libbirdfont/Theme.vala:244 1292 msgid "Tool Foreground" 1293 msgstr "" 1294 1295 #: libbirdfont/Theme.vala:245 1296 msgid "Selected Tool Foreground" 1297 msgstr "" 1298 1299 #: libbirdfont/Theme.vala:247 1300 msgid "Text Area Background" 1301 msgstr "" 1302 1303 #: libbirdfont/Theme.vala:249 1304 msgid "Selected Overview Item 1" 1305 msgstr "" 1306 1307 #: libbirdfont/Theme.vala:250 1308 msgid "Selected Overview Item 2" 1309 msgstr "" 1310 1311 #: libbirdfont/Theme.vala:252 1312 msgid "Overview Item 1" 1313 msgstr "" 1314 1315 #: libbirdfont/Theme.vala:253 1316 msgid "Overview Item 2" 1317 msgstr "" 1318 1319 #: libbirdfont/Theme.vala:255 1320 msgid "Overview Selected Foreground" 1321 msgstr "" 1322 1323 #: libbirdfont/Theme.vala:256 1324 msgid "Overview Foreground" 1325 msgstr "" 1326 1327 #: libbirdfont/Theme.vala:258 1328 msgid "Glyph Count Background" 1329 msgstr "" 1330 1331 #: libbirdfont/Theme.vala:260 1332 msgid "Dialog Shadow" 1333 msgstr "" 1334 1335 #: libbirdfont/Theme.vala:262 1336 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1337 msgstr "" 1338 1339 #: libbirdfont/Theme.vala:263 1340 msgid "Selected Cubic Control Point" 1341 msgstr "" 1342 1343 #: libbirdfont/Theme.vala:264 1344 msgid "Active Cubic Control Point" 1345 msgstr "" 1346 1347 #: libbirdfont/Theme.vala:265 1348 msgid "Cubic Control Point" 1349 msgstr "" 1350 1351 #: libbirdfont/Theme.vala:267 1352 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1353 msgstr "" 1354 1355 #: libbirdfont/Theme.vala:268 1356 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1357 msgstr "" 1358 1359 #: libbirdfont/Theme.vala:269 1360 msgid "Active Quadratic Control Point" 1361 msgstr "" 1362 1363 #: libbirdfont/Theme.vala:270 1364 msgid "Cubic Quadratic Point" 1365 msgstr "" 1366 1367 #: libbirdfont/Theme.vala:272 1368 msgid "Selected Control Point Handle" 1369 msgstr "" 1370 1371 #: libbirdfont/Theme.vala:273 1372 msgid "Active Control Point Handle" 1373 msgstr "" 1374 1375 #: libbirdfont/Theme.vala:274 1376 #, fuzzy 1377 msgid "Control Point Handle" 1378 msgstr "Ferramentas de Pontos de Controle" 1379 1380 #: libbirdfont/Theme.vala:276 1381 msgid "Merge" 1382 msgstr "" 1383 1384 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1385 msgid "New theme" 1386 msgstr "" 1387 1388 #: libbirdfont/TrackTool.vala:61 1389 msgid "Freehand drawing" 1390 msgstr "Ferramenta Mão Livre" 1391 1392 #: libbirdfont/VersionList.vala:33 1393 msgid "New version" 1394 msgstr "Nova versão" 1395 1396 #: birdfont/GtkWindow.vala:263 1397 msgid "Select color" 1398 msgstr "Selecionar cor" 1399 1400 #: birdfont/GtkWindow.vala:566 1401 msgid "Your fonts have been exported." 1402 msgstr "Suas fontes foram exportadas com sucesso." 1403 1404 #: birdfont/GtkWindow.vala:915 1405 msgid "Full name (name and style)" 1406 msgstr "Nome completo (nome e estilo)" 1407 1408 #: birdfont/GtkWindow.vala:922 1409 msgid "Unique identifier" 1410 msgstr "Identificador único" 1411 1412 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1413 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1414 msgstr "cortar brilho, de 0.001 a 2, o valor padrão é 1" 1415 1416 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1417 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1418 msgstr "detalhes, de 0,001 a 9,999, o valor padrão é 1" 1419 1420 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 1421 msgid "print this message" 1422 msgstr "imprimir esta mensagem" 1423 1424 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1425 msgid "use quadratic control points" 1426 msgstr "usar pontos de controle quadráticos" 1427 1428 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1429 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1430 msgstr "simplificação, de 0.001 a 1, o valor padrão é 0.5" 1431 1432 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1433 msgid "File does not exist." 1434 msgstr "O arquivo não existe." 1435 1436 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1437 msgid "Unknown file format." 1438 msgstr "Formato de arquivo desconhecido." 1439 1440 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1441 msgid "Writing" 1442 msgstr "Gravando" 1443 1444 #~ msgid "No fonts created yet." 1445 #~ msgstr "Nenhuma fonte criada." 1446 1447 #~ msgid "Recent files" 1448 #~ msgstr "Arquivos recentes" 1449 1450 #~ msgid "Backup" 1451 #~ msgstr "Cópia de segurança" 1452 1453 #~ msgid "Control Point Tools" 1454 #~ msgstr "Ferramentas de Pontos de Controle" 1455 1456 #~ msgid "Select Background" 1457 #~ msgstr "Selecionar Fundo" 1458 1459 #~ msgid "Saving" 1460 #~ msgstr "Salvando" 1461 1462 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1463 #~ msgstr "Carregando banco de dados de caracteres unicode" 1464 1465 #~ msgid "Three font files have been created." 1466 #~ msgstr "Três arquivos de fonte foram criados." 1467 1468 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1469 #~ msgstr "Salvando arquivos TTF e EOT." 1470 1471 #~ msgid "Writing SVG file." 1472 #~ msgstr "Salvando arquivo SVG." 1473 1474 #~ msgid "The file is write protected." 1475 #~ msgstr "O arquivo está protegido contra gravação." 1476 1477 #~ msgid "" 1478 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1479 #~ msgstr "" 1480 #~ "Clique com o botão direito para editar a classe e clique com o botão " 1481 #~ "esquerdo para espacejamento dos caracteres na classe." 1482 1483 #~ msgid "Stroke color" 1484 #~ msgstr "Cor do contorno" 1485 1486 #~ msgid "Handle color" 1487 #~ msgstr "Cor das alças de ajuste" 1488 1489 #~ msgid "Object color" 1490 #~ msgstr "Cor do objeto" 1491 1492 #~ msgid "Select Background Image" 1493 #~ msgstr "Selecionar Imagem de Fundo" 1494 1495 #~ msgid "Font size" 1496 #~ msgstr "Tamanho da fonte" 1497 1498 #~ msgid "Font size " 1499 #~ msgstr "Tamanho da fonte" 1500 1501 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1502 #~ msgstr "Exibir guias para x-height e baseline" 1503 1504 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1505 #~ msgstr "Ajustar a tolerância do lado direito." 1506 1507 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1508 #~ msgstr "Inserir o último glifo editado" 1509 1510 #~ msgid "Loading XML data." 1511 #~ msgstr "Carregando dados XML." 1512 1513 #~ msgid "Default language" 1514 #~ msgstr "Idioma padrão" 1515 1516 #~ msgid "Private use area" 1517 #~ msgstr "Área de uso privado" 1518 1519 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1520 #~ msgstr "Exibir conjunto completo de caracteres unicode" 1521 1522 #~ msgid "Show default characters set" 1523 #~ msgstr "Exibir sequência de caracteres padrão" 1524 1525 #~ msgid "Show all characters in the font" 1526 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres na fonte" 1527 1528 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1529 #~ msgstr "Utilizar um pixel por unidade" 1530 1531 #~ msgid "Set precision" 1532 #~ msgstr "Definir precisão" 1533 1534 #~ msgid "" 1535 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1536 #~ msgstr "" 1537 #~ "Exibir todas as alças de controle ou apenas as alças dos pontos " 1538 #~ "selecionados." 1539 1540 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1541 #~ msgstr "Definir preenchimento para caminhos abertos." 1542 1543 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1544 #~ msgstr "Ajustar o número de amostras por ponto na ferramenta mão livre." 1545 1546 #~ msgid "Simplification threshold" 1547 #~ msgstr "Limitar simplificação" 1548 1549 #~ msgid "Kerning:" 1550 #~ msgstr "Espacejamento:" 1551 1552 #~ msgid "Text" 1553 #~ msgstr "Texto" 1554 1555 #~ msgid "_New" 1556 #~ msgstr "_Novo" 1557 1558 #~ msgid "_Open" 1559 #~ msgstr "_Abrir" 1560 1561 #~ msgid "_Recent Files" 1562 #~ msgstr "Arquivos _Recentes" 1563 1564 #~ msgid "Save _as" 1565 #~ msgstr "Salvar _como" 1566 1567 #~ msgid "_Export" 1568 #~ msgstr "_Exportar" 1569 1570 #~ msgid "_Preview" 1571 #~ msgstr "_Pré-visualização" 1572 1573 #~ msgid "Name and _Description" 1574 #~ msgstr "Nome e _Descrição" 1575 1576 #~ msgid "Select _Character Set" 1577 #~ msgstr "Selecione o _Conjunto de Caracteres" 1578 1579 #~ msgid "_Quit" 1580 #~ msgstr "Sai_r" 1581 1582 #~ msgid "_Undo" 1583 #~ msgstr "_Desfazer" 1584 1585 #~ msgid "_Redo" 1586 #~ msgstr "_Refazer" 1587 1588 #~ msgid "_Copy" 1589 #~ msgstr "_Copiar" 1590 1591 #~ msgid "_Paste" 1592 #~ msgstr "Co_lar" 1593 1594 #~ msgid "Paste _In Place" 1595 #~ msgstr "Colar _no lugar" 1596 1597 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1598 #~ msgstr "Selecionar _Todos os Caminhos" 1599 1600 #~ msgid "Move _To Baseline" 1601 #~ msgstr "Mover _Para a Base da Linha" 1602 1603 #~ msgid "_Search" 1604 #~ msgstr "_Pesquisar" 1605 1606 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1607 #~ msgstr "_Exportar Caractere como SVG" 1608 1609 #~ msgid "_Import SVG" 1610 #~ msgstr "_Importar SVG" 1611 1612 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1613 #~ msgstr "Caminho Simpl_ify" 1614 1615 #~ msgid "Close _Path" 1616 #~ msgstr "Fechar _Caminho" 1617 1618 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1619 #~ msgstr "Sequência de _Caracteres" 1620 1621 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1622 #~ msgstr "Definir Imagem de _Fundo do Caractere" 1623 1624 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1625 #~ msgstr "_Remover Imagem de Fundo do Caractere" 1626 1627 #~ msgid "_Select Point Above" 1628 #~ msgstr "_Selecionar um Ponto Acima" 1629 1630 #~ msgid "Select _Next Point" 1631 #~ msgstr "Selecionar _Próximo Ponto" 1632 1633 #~ msgid "Select _Previous Point" 1634 #~ msgstr "Selecionar Ponto _Anterior" 1635 1636 #~ msgid "Select Point _Below" 1637 #~ msgstr "Selecionar Ponto A_baixo" 1638 1639 #~ msgid "_Next Tab" 1640 #~ msgstr "_Próxima Aba" 1641 1642 #~ msgid "_Previous Tab" 1643 #~ msgstr "Aba _Anterior" 1644 1645 #~ msgid "_Close Tab" 1646 #~ msgstr "_Fechar Aba" 1647 1648 #~ msgid "Close _All Tabs" 1649 #~ msgstr "Fechar _Todas as Abas" 1650 1651 #~ msgid "_Create Path" 1652 #~ msgstr "_Criar Caminho" 1653 1654 #~ msgid "_Zoom" 1655 #~ msgstr "_Ampliar" 1656 1657 #~ msgid "_Create Counter Path" 1658 #~ msgstr "_Criar Caminho Inverso" 1659 1660 #~ msgid "_Move" 1661 #~ msgstr "_Mover" 1662 1663 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 1664 #~ msgstr "_Mostrar conjunto de caracteres unicode completo" 1665 1666 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1667 #~ msgstr "Mostrar Conjunto _Padrão de Caracteres" 1668 1669 #~ msgid "Show Characters in Font" 1670 #~ msgstr "Mostrar Caracteres na Fonte" 1671 1672 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1673 #~ msgstr "Adicionar Novo Item de _Grade" 1674 1675 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1676 #~ msgstr "_Remover Item de Grade" 1677 1678 #~ msgid "_Zoom In" 1679 #~ msgstr "_Ampliar Zoom" 1680 1681 #~ msgid "Zoom _Out" 1682 #~ msgstr "_Diminuir Zoom" 1683 1684 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1685 #~ msgstr "_Utilizar Um Píxel Por Unidade" 1686 1687 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1688 #~ msgstr "Exibir _Aba de Espacejamento" 1689 1690 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1691 #~ msgstr "_Listar Pares de Espacejamento" 1692 1693 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 1694 #~ msgstr "Mostrar _Aba de Espaçamento" 1695 1696 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 1697 #~ msgstr "Selecionar Par de Espacejamento _Seguinte" 1698 1699 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 1700 #~ msgstr "Selecionar Par de Espacejamento _Anterior" 1701 1702 #~ msgid "_Save as .bfp" 1703 #~ msgstr "_Salvar como .bfp" 1704 1705 #~ msgid "_Show Ligatures" 1706 #~ msgstr "_Exibir Ligaduras" 1707 1708 #~ msgid "_Add Ligature" 1709 #~ msgstr "_Adicionar Ligadura" 1710 1711 #~ msgid "_File" 1712 #~ msgstr "_Arquivo" 1713 1714 #~ msgid "_Edit" 1715 #~ msgstr "_Editar" 1716 1717 #~ msgid "_Tab" 1718 #~ msgstr "_Aba" 1719 1720 #~ msgid "T_ool" 1721 #~ msgstr "_Ferramenta" 1722 1723 #~ msgid "_Kerning" 1724 #~ msgstr "_Espacejamento" 1725 1726 #~ msgid "_Close tab" 1727 #~ msgstr "_Fechar aba" 1728 1729 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1730 #~ msgstr "_Exibir sequência de caracteres unicode completa" 1731 1732 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1733 #~ msgstr "Ajustar para limites de região" 1734 1735 #~ msgid "Set contrast for background image" 1736 #~ msgstr "Definir contraste para a imagem de fundo" 1737 1738 #~ msgid "Backgrounds" 1739 #~ msgstr "plano de fundo" 1740 1741 #~ msgid "Creating thumbnails" 1742 #~ msgstr "Gerando miniaturas" 1743 1744 #~ msgid "Delay response for editing tools" 1745 #~ msgstr "Atrasar respostas de ferramentas editáveis" 1746 1747 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 1748 #~ msgstr "_Remover Todos os Pares de Espacejamento" 1749 1750 #~ msgid "Merge paths" 1751 #~ msgstr "Combinar caminhos" 1752 1753 #~ msgid "Delete selected glyph" 1754 #~ msgstr "Excluír caractere selecionado" 1755 1756 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1757 #~ msgstr "Zoom para escala 1:1" 1758 1759 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 1760 #~ msgstr "Ajustar para limites do caractere" 1761 1762 #~ msgid "Zoom in background image" 1763 #~ msgstr "Ajustar zoom para imagem de fundo" 1764 1765 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 1766 #~ msgstr "" 1767 #~ "Clicca con il tasto destro o usa il tasto command e clicca per aggiungere " 1768 #~ "nuovi punti" 1769 1770 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1771 #~ msgstr "" 1772 #~ "Clique com o botão da direita para adicionar pontos, clique com a " 1773 #~ "esquerda para mover" 1774 1775 #~ msgid "and double click to add new point on path." 1776 #~ msgstr "e utilize o clique duplo para adicionar um ponto ao caminho." 1777 1778 #~ msgid "_Save" 1779 #~ msgstr "_Salvar" 1780 1781 #~ msgid "exit if a test case failes" 1782 #~ msgstr "sair se um caso de teste falhar" 1783 1784 #~ msgid "Postscript name" 1785 #~ msgstr "Nome Postscript" 1786 1787 #~ msgid "Recover" 1788 #~ msgstr "Recuperar" 1789 1790 #~ msgid "Delete all" 1791 #~ msgstr "Remover todos" 1792 1793 #~ msgid "Full name (name & style)" 1794 #~ msgstr "Nome completo (nome e estilo)" 1795 1796 #~ msgid "New font" 1797 #~ msgstr "Nova fonte" 1798 1799 #~ msgid "Update name & description" 1800 #~ msgstr "Atualizar nome e descrição" 1801 1802 #~ msgid "Create a new font" 1803 #~ msgstr "Criar uma nova fonte" 1804 1805 #~ msgid "Add name and description to this font." 1806 #~ msgstr "Adicionar nome e descrição para esta fonte." 1807 1808 #~ msgid "Preferences" 1809 #~ msgstr "Preferências" 1810 1811 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 1812 #~ msgstr "Exportar fontes em SVG, TTF e EOT" 1813 1814 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 1815 #~ msgstr "Exportar fonte SVG e visualizar resultado" 1816 1817 #~ msgid "" 1818 #~ "The loaded font can be overwritten if you choose to continue with preview." 1819 #~ msgstr "" 1820 #~ "A fonte carregada pode ser sobrescrita se você escolher continuar a " 1821 #~ "visualização." 1822 1823 #~ msgid "Continue" 1824 #~ msgstr "Continuar" 1825 1826 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 1827 #~ msgstr "Continue e não pergunte novamente." 1828 1829 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 1830 #~ msgstr "" 1831 #~ "Pressione a tecla de comando da esquerda (⌘) e clique para adicionar " 1832 #~ "pontos" 1833 1834 #~ msgid "Save as" 1835 #~ msgstr "Salvar como" 1836 1837 #~ msgid "Show all characters in font" 1838 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres presentes na fonte" 1839 1840 #~ msgid "_Description" 1841 #~ msgstr "_Descrição" 1842 1843 #~ msgid "_Select all paths" 1844 #~ msgstr "Selecionar _todos os caminhos" 1845 1846 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 1847 #~ msgstr "_Exportar caractere como SVG" 1848 1849 #~ msgid "Close _path" 1850 #~ msgstr "_Fechar caminho" 1851 1852 #~ msgid "_Select point above" 1853 #~ msgstr "_Selecionar ponto acima" 1854 1855 #~ msgid "Select _next point" 1856 #~ msgstr "Selecionar _próximo ponto" 1857 1858 #~ msgid "Select _previous point" 1859 #~ msgstr "Selecionar ponto _anterior" 1860 1861 #~ msgid "Select point _below" 1862 #~ msgstr "Selecionar ponto _inferior" 1863 1864 #~ msgid "_Next tab" 1865 #~ msgstr "_Próxima aba" 1866 1867 #~ msgid "_Previous tab" 1868 #~ msgstr "Aba a_nterior" 1869 1870 #~ msgid "Close _all tabs" 1871 #~ msgstr "Fechar _todas as abas" 1872 1873 #~ msgid "_Create path" 1874 #~ msgstr "_Criar caminho" 1875 1876 #~ msgid "_Create counter path" 1877 #~ msgstr "_Criar caminho inverso" 1878 1879 #~ msgid "Show de_fault characters set" 1880 #~ msgstr "E_xibir sequência de caracteres padrão" 1881 1882 #~ msgid "Show characters in font" 1883 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres da fonte" 1884 1885 #~ msgid "Add new _grid item" 1886 #~ msgstr "Adicionar novo item de _grade" 1887 1888 #~ msgid "Remove gr_id item" 1889 #~ msgstr "Remover item de g_rade" 1890 1891 #~ msgid "_Zoom in" 1892 #~ msgstr "Aumentar _zoom" 1893 1894 #~ msgid "Zoom _out" 1895 #~ msgstr "Diminuir zo_om" 1896 1897 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 1898 #~ msgstr "Zoom para e_scala 1:1" 1899 1900 #~ msgid "" 1901 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 1902 #~ "preview." 1903 #~ msgstr "A fonte carregada será sobrescrita se você continuar com a prévia." 1904 1905 #~ msgid "Export glyph to svg file" 1906 #~ msgstr "Exportar caractere para arquivo svg" 1907 1908 #~ msgid "Wrote font files" 1909 #~ msgstr "Escreveu arquivos de fonte" 1910