The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

nl.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/nl.po.
Merge ../birdfont-2.x
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2016-11-03 10:19+0100\n" 10 "PO-Revision-Date: 2016-10-09 08:16+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: nl\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1476001011.000000\n" 20 21 # Please, fix the capitalization errors 22 #: libbirdfont/Argument.vala:277 23 msgid "Usage" 24 msgstr "Gebruik" 25 26 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 27 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 28 msgid "FILE" 29 msgstr "BESTAND" 30 31 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 32 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 33 msgid "OPTION" 34 msgstr "OPTIE" 35 36 #: libbirdfont/Argument.vala:281 37 msgid "enable Android customizations" 38 msgstr "Android-aanpassingen inschakelen" 39 40 #: libbirdfont/Argument.vala:282 41 msgid "show coordinate in glyph view" 42 msgstr "coördinaat tonen in symboolweergave" 43 44 #: libbirdfont/Argument.vala:283 45 msgid "exit if a test case fails" 46 msgstr "afsluiten als een testcase mislukt" 47 48 #: libbirdfont/Argument.vala:284 49 msgid "treat warnings as fatal" 50 msgstr "waarschuwingen als onherstelbaar behandelen" 51 52 #: libbirdfont/Argument.vala:285 53 msgid "show this message" 54 msgstr "dit bericht tonen" 55 56 #: libbirdfont/Argument.vala:286 57 msgid "write a log file" 58 msgstr "een logbestand schrijven" 59 60 #: libbirdfont/Argument.vala:287 61 msgid "enable Machintosh customizations" 62 msgstr "Macintosh-aanpassingen inschakelen" 63 64 #: libbirdfont/Argument.vala:288 65 msgid "enable Windows customizations" 66 msgstr "Windows-aanpassingen inschakelen" 67 68 #: libbirdfont/Argument.vala:289 69 msgid "don't translate" 70 msgstr "niet vertalen" 71 72 #: libbirdfont/Argument.vala:290 73 msgid "sleep between each command in test suite" 74 msgstr "sluimeren tussen elke opdracht in testsuite" 75 76 #: libbirdfont/Argument.vala:291 77 msgid "run test case" 78 msgstr "testcase uitvoeren" 79 80 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 81 msgid "Select background" 82 msgstr "Achtergrond selecteren" 83 84 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:48 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 85 msgid "Background Image" 86 msgstr "Achtergrondafbeelding" 87 88 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:163 89 msgid "Move, resize and rotate background image" 90 msgstr "Achtergrondafbeelding verplaatsen, vergroten/verkleinen en draaien" 91 92 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:166 libbirdfont/BezierTool.vala:103 93 #: libbirdfont/PointTool.vala:88 94 msgid "on axis" 95 msgstr "op as" 96 97 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:294 98 msgid "Select background image" 99 msgstr "Achtergrondafbeelding selecteren" 100 101 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 102 msgid "Images" 103 msgstr "Afbeeldingen" 104 105 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 106 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:110 107 msgid "Files" 108 msgstr "Bestanden" 109 110 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 111 msgid "Parts" 112 msgstr "Delen" 113 114 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2235 115 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:218 116 msgid "Add" 117 msgstr "Toevoegen" 118 119 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:123 120 msgid "Select Glyph" 121 msgstr "Symbool selecteren" 122 123 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:233 libbirdfont/LoadCallback.vala:100 124 #: libbirdfont/Menu.vala:50 125 msgid "Open" 126 msgstr "Openen" 127 128 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 129 msgid "Create Beziér curves" 130 msgstr "Bézier-curven maken" 131 132 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 133 msgid "line" 134 msgstr "lijn" 135 136 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 137 msgid "corner" 138 msgstr "hoek" 139 140 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 141 msgid "Circle" 142 msgstr "Cirkel" 143 144 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 145 msgid "Crop background image" 146 msgstr "Achtergrondafbeelding bijsnijden" 147 148 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 149 msgid "Default Language" 150 msgstr "Standaardtaal" 151 152 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 153 msgid "Private Use Area" 154 msgstr "Gebied voor privégebruik" 155 156 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 157 msgid "Chinese" 158 msgstr "Chinees" 159 160 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 161 msgid "English" 162 msgstr "Engels" 163 164 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 165 msgid "Greek" 166 msgstr "Grieks" 167 168 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 169 msgid "Japanese" 170 msgstr "Japans" 171 172 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 173 msgid "Javanese" 174 msgstr "Javaans" 175 176 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 177 msgid "Latin" 178 msgstr "Latijn" 179 180 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 181 msgid "Russian" 182 msgstr "Russisch" 183 184 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 185 msgid "Swedish" 186 msgstr "Zweeds" 187 188 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 189 msgid "Thai" 190 msgstr "Thais" 191 192 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 193 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:436 194 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 195 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 196 197 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 198 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:437 199 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 200 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 201 202 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 203 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 204 #: libbirdfont/Menu.vala:483 libbirdfont/TableLayout.vala:203 205 msgid "Name and Description" 206 msgstr "Naam en beschrijving" 207 208 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:100 209 msgid "PostScript Name" 210 msgstr "PostScript-naam" 211 212 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:105 213 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698 214 msgid "Name" 215 msgstr "Naam" 216 217 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:110 218 msgid "Style" 219 msgstr "Stijl" 220 221 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 222 msgid "Bold" 223 msgstr "Vet" 224 225 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 226 msgid "Italic" 227 msgstr "Cursief" 228 229 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 230 msgid "Weight" 231 msgstr "Lijndikte" 232 233 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:115 234 msgid "Full Name (Name and Style)" 235 msgstr "Volledige naam (naam en stijl)" 236 237 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:120 238 msgid "Unique Identifier" 239 msgstr "Unieke id" 240 241 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:161 242 #: libbirdfont/Menu.vala:490 libbirdfont/Menu.vala:492 243 #: libbirdfont/VersionList.vala:268 244 msgid "Version" 245 msgstr "Versie" 246 247 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 248 msgid "Description" 249 msgstr "Beschrijving" 250 251 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 252 msgid "Copyright" 253 msgstr "Auteursrecht" 254 255 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 256 msgid "License" 257 msgstr "Licentie" 258 259 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 260 msgid "License URL" 261 msgstr "Licentie-URL" 262 263 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 264 msgid "Trademark" 265 msgstr "Handelsmerk" 266 267 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 268 msgid "Manufacturer" 269 msgstr "Producent" 270 271 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 272 msgid "Designer" 273 msgstr "Ontwerper" 274 275 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 276 msgid "Vendor URL" 277 msgstr "Leverancier-URL" 278 279 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 280 msgid "Designer URL" 281 msgstr "Ontwerper-URL" 282 283 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 284 msgid "Background Tools" 285 msgstr "Achtergrondhulpmiddelen" 286 287 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 288 msgid "Control Points" 289 msgstr "Controlepunten" 290 291 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115 292 msgid "Object Tools" 293 msgstr "Objecthulpmiddelen" 294 295 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 296 msgid "Drawing Tools" 297 msgstr "Tekenhulpmiddelen" 298 299 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 300 msgid "Control Point" 301 msgstr "Controlepunt" 302 303 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 libbirdfont/Menu.vala:247 304 msgid "Layers" 305 msgstr "Lagen" 306 307 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 308 msgid "Stroke" 309 msgstr "Streek" 310 311 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 312 msgid "Geometrical Shapes" 313 msgstr "Geometrische vormen" 314 315 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 libbirdfont/OverviewTools.vala:46 316 msgid "Zoom" 317 msgstr "Zoomen" 318 319 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 320 msgid "Guidelines & Grid" 321 msgstr "Richtlijnen & raster" 322 323 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:136 324 msgid "Grid Size" 325 msgstr "Rastergrootte" 326 327 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:195 328 msgid "Move canvas" 329 msgstr "Papier verplaatsen" 330 331 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:196 332 msgid "Ctrl + Shift + Click" 333 msgstr "" 334 335 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:197 336 msgid "Space + Click" 337 msgstr "" 338 339 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:206 340 msgid "Delete" 341 msgstr "Verwijderen" 342 343 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:213 344 msgid "Select all points or paths" 345 msgstr "Alle punten of paden selecteren" 346 347 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:229 libbirdfont/Menu.vala:99 348 msgid "Undo" 349 msgstr "Ongedaan maken" 350 351 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:236 352 msgid "Insert new points on path" 353 msgstr "Nieuwe punten op pad invoegen" 354 355 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 356 msgid "Create quadratic Bézier curves" 357 msgstr "Kwadratische Bézier-curven maken" 358 359 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:247 360 msgid "" 361 "All control points will be converted to quadratic points in the TTF format." 362 msgstr "" 363 364 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:257 365 msgid "Create cubic Bézier curves" 366 msgstr "Kubieke Bézier-curven maken" 367 368 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:266 369 msgid "Quadratic path with two line handles" 370 msgstr "Kwadratisch pad met twee lijngrepen" 371 372 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:275 373 msgid "Convert selected points" 374 msgstr "Geselecteerde punten converteren" 375 376 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:286 377 msgid "X coordinate" 378 msgstr "X-coördinaat" 379 380 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:330 381 msgid "Y coordinate" 382 msgstr "Y-coördinaat" 383 384 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:373 385 msgid "Rotation" 386 msgstr "Draaiing" 387 388 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:442 389 msgid "Width" 390 msgstr "Breedte" 391 392 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:467 393 msgid "Height" 394 msgstr "Hoogte" 395 396 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:510 397 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 398 msgstr "Gebogen grepen voor het geselecteerde bewerkingspunt binden" 399 400 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:561 401 msgid "Symmetrical handles" 402 msgstr "Symmetrische grepen" 403 404 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:591 405 msgid "Convert segment to line." 406 msgstr "Segment converteren naar lijn" 407 408 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:599 409 msgid "Create counter from outline" 410 msgstr "Tegenstelling van omlijning maken" 411 412 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:602 libbirdfont/OverviewTools.vala:193 413 msgid "Convert SVG file to monochrome glyph" 414 msgstr "" 415 416 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:611 417 msgid "Close path" 418 msgstr "Pad sluiten" 419 420 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:633 421 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 422 msgstr "Verplaatsen naar pad aan onderkant van de laag" 423 424 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:647 425 msgid "Flip path vertically" 426 msgstr "Pad verticaal spiegelen" 427 428 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:655 429 msgid "Flip path horizontally" 430 msgstr "Pad horizontaal spiegelen" 431 432 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:664 433 msgid "Set size for background image" 434 msgstr "Grootte voor achtergrondafbeelding instellen" 435 436 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:702 437 msgid "Show/hide background image" 438 msgstr "Achtergrondafbeelding tonen/verbergen" 439 440 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:713 441 msgid "Insert a new background image" 442 msgstr "Nieuwe achtergrondafbeelding invoegen" 443 444 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:727 libbirdfont/ThemeTab.vala:156 445 msgid "High contrast" 446 msgstr "Hoog contrast" 447 448 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:741 449 msgid "Set background threshold" 450 msgstr "Achtergronddrempel instellen" 451 452 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:760 453 msgid "Amount of autotrace details" 454 msgstr "Hoeveelheid autotrace-details" 455 456 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:779 457 msgid "Autotrace simplification" 458 msgstr "Autotrace-vereenvoudiging" 459 460 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:789 461 msgid "Autotrace background image" 462 msgstr "Autotrace-achtergrondafbeelding" 463 464 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:797 465 msgid "Delete background image" 466 msgstr "Achtergrondafbeelding verwijderen" 467 468 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:804 469 msgid "Add layer" 470 msgstr "Laag toevoegen" 471 472 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:814 473 msgid "Show layers" 474 msgstr "Lagen tonen" 475 476 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:824 477 msgid "Apply stroke" 478 msgstr "Streek toepassen" 479 480 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:864 libbirdfont/SettingsTab.vala:36 481 msgid "Stroke width" 482 msgstr "Lijndikte" 483 484 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:909 485 msgid "Create outline form stroke" 486 msgstr "Overzichtsstreek maken" 487 488 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:918 489 msgid "Butt line cap" 490 msgstr "Stomp lijneinde" 491 492 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:945 493 msgid "Round line cap" 494 msgstr "Rond lijneinde" 495 496 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:974 497 msgid "Square line cap" 498 msgstr "Recht lijneinde" 499 500 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1046 501 msgid "Show guidelines" 502 msgstr "Hulplijnen tonen" 503 504 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1058 505 msgid "Show more guidelines" 506 msgstr "Meer hulplijnen tonen" 507 508 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1074 509 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 510 msgstr "Hulplijnen bij boven- en ondermarge tonen" 511 512 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1098 513 msgid "Lock guides and grid" 514 msgstr "Hulplijnen en raster vergrendelen" 515 516 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1140 517 msgid "Zoom Out More" 518 msgstr "Meer uitzoomen" 519 520 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1150 521 msgid "Show full glyph" 522 msgstr "Volledig symbool tonen" 523 524 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1158 525 msgid "Fit in view" 526 msgstr "Passend in weergave" 527 528 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1166 529 msgid "Zoom in on background image" 530 msgstr "Inzoomen op achtergrondafbeelding" 531 532 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1177 533 msgid "Previous view" 534 msgstr "Vorige weergave" 535 536 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1184 537 msgid "Next view" 538 msgstr "Volgende weergave" 539 540 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1589 541 msgid "Set size for grid" 542 msgstr "Grootte voor raster instellen" 543 544 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 545 #: libbirdfont/Menu.vala:313 546 msgid "Export Settings" 547 msgstr "Instellingen exporteren" 548 549 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 550 msgid "File Name" 551 msgstr "Bestandsnaam" 552 553 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 554 msgid "Units Per Em" 555 msgstr "Eenheden per Em" 556 557 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:77 558 msgid "Folder" 559 msgstr "Map" 560 561 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 562 msgid "Formats" 563 msgstr "Indelingen" 564 565 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 566 msgid "Export" 567 msgstr "Exporteren" 568 569 #: libbirdfont/ExportTool.vala:225 libbirdfont/Menu.vala:64 570 #: libbirdfont/MenuTab.vala:357 libbirdfont/SaveCallback.vala:69 571 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 572 msgid "Save" 573 msgstr "Opslaan" 574 575 #: libbirdfont/ExportTool.vala:435 576 msgid "Alphabet" 577 msgstr "Alfabet" 578 579 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 580 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 581 msgid "Usage:" 582 msgstr "Gebruik:" 583 584 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 585 msgid "print this message" 586 msgstr "dit bericht afdrukken" 587 588 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 589 msgid "write files to this directory" 590 msgstr "bestanden naar deze map schrijven" 591 592 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 593 msgid "write svg file" 594 msgstr "svg-bestand schrijven" 595 596 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 597 msgid "write ttf and eot file" 598 msgstr "ttf- en eot-bestand schrijven" 599 600 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 601 msgid "Can't find output directory" 602 msgstr "Kan uitvoermap niet vinden" 603 604 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 605 msgid "Select a Folder" 606 msgstr "Map selecteren" 607 608 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 609 msgid "Folders" 610 msgstr "Mappen" 611 612 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 613 msgid "New font" 614 msgstr "Nieuw lettertype" 615 616 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 617 msgid "Open font" 618 msgstr "Lettertype openen" 619 620 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 621 msgid "Save font" 622 msgstr "Lettertype opslaan" 623 624 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:476 625 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:33 626 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:180 627 msgid "Settings" 628 msgstr "Instellingen" 629 630 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 631 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:167 632 msgid "Themes" 633 msgstr "Thema's" 634 635 #: libbirdfont/Glyph.vala:551 636 msgid "top margin" 637 msgstr "bovenmarge" 638 639 #: libbirdfont/Glyph.vala:558 640 msgid "top" 641 msgstr "boven" 642 643 #: libbirdfont/Glyph.vala:565 644 msgid "x-height" 645 msgstr "x-hoogte" 646 647 #: libbirdfont/Glyph.vala:574 648 msgid "baseline" 649 msgstr "basislijn" 650 651 #: libbirdfont/Glyph.vala:581 652 msgid "bottom" 653 msgstr "onder" 654 655 #: libbirdfont/Glyph.vala:587 656 msgid "bottom margin" 657 msgstr "ondermarge" 658 659 #: libbirdfont/Glyph.vala:593 660 msgid "left" 661 msgstr "links" 662 663 #: libbirdfont/Glyph.vala:602 664 msgid "right" 665 msgstr "rechts" 666 667 #: libbirdfont/Glyph.vala:2235 668 msgid "Guide" 669 msgstr "Hulplijn" 670 671 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 672 msgid "Show grid" 673 msgstr "Raster tonen" 674 675 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 676 msgid "Guides" 677 msgstr "Hulplijnen" 678 679 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 680 msgid "Zoom in" 681 msgstr "Inzoomen" 682 683 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 684 msgid "Zoom out" 685 msgstr "Uitzoomen" 686 687 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 688 msgid "Convert the last segment to a straight line" 689 msgstr "Laatste segment naar rechte lijn converteren" 690 691 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 692 msgid "Convert the last control point to a corner node" 693 msgstr "Laatste controlepunt naar hoekpunt converteren" 694 695 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 696 msgid "Move handle along axis" 697 msgstr "Lijngreep langs as verplaatsen" 698 699 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 700 msgid "BF-FILE" 701 msgstr "BF-BESTAND" 702 703 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 704 msgid "SVG-FILES ..." 705 msgstr "SVG-BESTANDEN ..." 706 707 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:59 libbirdfont/ImportUtils.vala:67 708 msgid "does not exist." 709 msgstr "bestaat niet." 710 711 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:68 712 msgid "A new font will be created." 713 msgstr "Er wordt een nieuw lettertype gemaakt." 714 715 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:90 716 msgid "Failed to import" 717 msgstr "Importeren mislukt" 718 719 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:91 720 msgid "Aborting" 721 msgstr "Afbreken" 722 723 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:124 724 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 725 msgstr "is geen naam van een symbool of een Unicode-waarde." 726 727 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:125 728 msgid "Unicode values must start with U+." 729 msgstr "Unicode-waarden moeten met U+ beginnen." 730 731 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:151 732 msgid "Adding" 733 msgstr "Voegt toe:" 734 735 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:155 736 msgid "to" 737 msgstr "aan" 738 739 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:157 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:135 740 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:49 741 msgid "Glyph" 742 msgstr "Symbool" 743 744 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:103 libbirdfont/KerningDisplay.vala:933 745 msgid "Kerning" 746 msgstr "Afspatiëring" 747 748 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:111 749 msgid "The current kerning class is malformed." 750 msgstr "De huidige afspatiëringsklasse is onjuist gevormd." 751 752 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:112 753 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 754 msgstr "" 755 "Voeg enkele tekens toe, gescheiden door spaties en bereik in de vorm A-Z." 756 757 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:113 758 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 759 msgstr "Typ ‘spatie’ voor afspatiëren van het spatieteken en ‘divis’ voor -." 760 761 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:715 libbirdfont/OverviewTools.vala:85 762 msgid "Unicode" 763 msgstr "Unicode" 764 765 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:715 766 msgid "Insert" 767 msgstr "Invoegen" 768 769 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:933 libbirdfont/MainWindow.vala:231 770 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:231 771 msgid "Close" 772 msgstr "Sluiten" 773 774 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 775 msgid "Kerning Pairs" 776 msgstr "Afspatiëringscombinaties" 777 778 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 779 msgid "No kerning pairs created." 780 msgstr "Geen afspatiëringscombinaties gemaakt." 781 782 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:90 783 msgid "Kerning class" 784 msgstr "Afspatiëringsklasse" 785 786 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:155 787 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 libbirdfont/Ligatures.vala:141 788 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 libbirdfont/Ligatures.vala:196 789 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 790 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:231 791 #: libbirdfont/Theme.vala:686 792 msgid "Set" 793 msgstr "Instellen" 794 795 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 796 msgid "Load kerning strings" 797 msgstr "Afspatiëringsstrings laden" 798 799 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 800 msgid "Kerning Tools" 801 msgstr "Afspatiëringshulpmiddelen" 802 803 #: libbirdfont/KerningTools.vala:68 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 804 msgid "Font Size" 805 msgstr "Lettergrootte" 806 807 #: libbirdfont/KerningTools.vala:87 808 msgid "Create new kerning class." 809 msgstr "Nieuwe afspatiëringsklasse maken" 810 811 #: libbirdfont/KerningTools.vala:99 812 msgid "Use text input to enter kerning values." 813 msgstr "Gebruik tekstinvoer om afspatiëringswaarden in te voeren." 814 815 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 libbirdfont/SpacingClassTools.vala:30 816 #: libbirdfont/SpacingTools.vala:52 817 msgid "Insert glyph from overview" 818 msgstr "Symbool van overzicht toevoegen" 819 820 #: libbirdfont/KerningTools.vala:122 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 821 msgid "Insert character by unicode value" 822 msgstr "Teken invoegen op Unicode-waarde" 823 824 #: libbirdfont/KerningTools.vala:130 825 msgid "Right to left" 826 msgstr "" 827 828 #: libbirdfont/KerningTools.vala:139 829 msgid "Open a text file with kerning strings first." 830 msgstr "Open eerst een tekstbestand met afspatiëringsstrings." 831 832 #: libbirdfont/KerningTools.vala:141 833 msgid "Previous kerning string" 834 msgstr "Vorige afspatiëringsstring" 835 836 #: libbirdfont/KerningTools.vala:151 837 msgid "You have reached the beginning of the list." 838 msgstr "U hebt het begin van de lijst bereikt." 839 840 #: libbirdfont/KerningTools.vala:160 841 msgid "Next kerning string" 842 msgstr "Volgende afspatiëringsstring" 843 844 #: libbirdfont/KerningTools.vala:170 845 msgid "You have reached the end of the list." 846 msgstr "U hebt het einde van de lijst bereikt." 847 848 #: libbirdfont/KerningTools.vala:179 849 msgid "Substitutions" 850 msgstr "Vervangingen" 851 852 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:45 853 msgid "Character Sets" 854 msgstr "Tekensets" 855 856 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 857 msgid "Character Set" 858 msgstr "Tekenset" 859 860 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:155 861 msgid "Layer" 862 msgstr "Laag" 863 864 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 865 msgid "character sequence" 866 msgstr "tekenreeks" 867 868 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 869 msgid "ligature" 870 msgstr "ligatuur" 871 872 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 873 msgid "substitution" 874 msgstr "vervanging" 875 876 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 877 msgid "beginning" 878 msgstr "begin" 879 880 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 881 msgid "middle" 882 msgstr "midden" 883 884 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 885 msgid "end" 886 msgstr "einde" 887 888 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 889 msgid "New Ligature" 890 msgstr "Nieuwe ligatuur" 891 892 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 893 msgid "New Contextual Substitution" 894 msgstr "Nieuwe contextuele vervanging" 895 896 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 897 msgid "Contextual Substitutions" 898 msgstr "Contextuele vervangingen" 899 900 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 901 #: libbirdfont/Menu.vala:431 902 msgid "Ligatures" 903 msgstr "Ligaturen" 904 905 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 906 msgid "Beginning" 907 msgstr "Begin" 908 909 #: libbirdfont/Ligatures.vala:141 910 msgid "Middle" 911 msgstr "Midden" 912 913 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 914 msgid "End" 915 msgstr "Einde" 916 917 #: libbirdfont/Ligatures.vala:196 918 msgid "Ligature" 919 msgstr "Ligatuur" 920 921 #: libbirdfont/Line.vala:157 922 msgid "Position" 923 msgstr "Positie" 924 925 #: libbirdfont/Line.vala:157 926 msgid "Move" 927 msgstr "Verplaatsen" 928 929 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 930 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 931 msgstr "Dit lettertype is met een nieuwere versie van Birdfont gemaakt." 932 933 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 934 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 935 msgstr "U dient uw versie van Birdfont te upgraden." 936 937 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 938 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 939 msgstr "Dit lettertype is met een oude versie van Birdfont gemaakt." 940 941 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 942 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 943 msgstr "U hebt een oudere versie van Birdfont nodig om het te openen." 944 945 #: libbirdfont/MainWindow.vala:231 946 msgid "Glyph sequence" 947 msgstr "Symboolvolgorde" 948 949 #: libbirdfont/Menu.vala:37 950 msgid "File" 951 msgstr "Bestand" 952 953 #: libbirdfont/Menu.vala:43 954 msgid "New" 955 msgstr "Nieuw" 956 957 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:85 958 msgid "Recent Files" 959 msgstr "Recente bestanden" 960 961 #: libbirdfont/Menu.vala:71 962 msgid "Save As" 963 msgstr "Opslaan als" 964 965 #: libbirdfont/Menu.vala:78 966 msgid "Select Character Set" 967 msgstr "Tekenset selecteren" 968 969 #: libbirdfont/Menu.vala:85 970 msgid "Quit" 971 msgstr "Afsluiten" 972 973 #: libbirdfont/Menu.vala:93 974 msgid "Edit" 975 msgstr "Bewerken" 976 977 #: libbirdfont/Menu.vala:106 978 msgid "Redo" 979 msgstr "Opnieuw uitvoeren" 980 981 #: libbirdfont/Menu.vala:113 982 msgid "Copy" 983 msgstr "Kopiëren" 984 985 #: libbirdfont/Menu.vala:120 986 msgid "Paste" 987 msgstr "Plakken" 988 989 #: libbirdfont/Menu.vala:127 990 msgid "Paste In Place" 991 msgstr "Plakken op positie" 992 993 #: libbirdfont/Menu.vala:134 994 msgid "Select All Paths" 995 msgstr "Alle paden selecteren" 996 997 #: libbirdfont/Menu.vala:141 998 msgid "Select All Glyphs" 999 msgstr "Alle symbolen selecteren" 1000 1001 #: libbirdfont/Menu.vala:148 1002 msgid "Move To Baseline" 1003 msgstr "Verplaatsen naar basislijn" 1004 1005 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:268 1006 #: libbirdfont/OverView.vala:287 libbirdfont/OverviewTools.vala:189 1007 msgid "Search" 1008 msgstr "Zoeken" 1009 1010 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1011 msgid "Simplify Path" 1012 msgstr "Pad vereenvoudigen" 1013 1014 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1015 msgid "Merge Paths" 1016 msgstr "Paden samenvoegen" 1017 1018 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1019 msgid "Close Path" 1020 msgstr "Pad sluiten" 1021 1022 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1023 msgid "Glyph Sequence" 1024 msgstr "Symboolvolgorde" 1025 1026 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1027 msgid "Set Background Glyph" 1028 msgstr "Achtergrondsymbool instellen" 1029 1030 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1031 msgid "Remove Background Glyph" 1032 msgstr "Achtergrondsymbool verwijderen" 1033 1034 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1035 msgid "Create Guide" 1036 msgstr "Hulplijn maken" 1037 1038 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1039 msgid "List Guides" 1040 msgstr "Hulplijnen tonen" 1041 1042 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1043 msgid "Select Point Above" 1044 msgstr "Bovenstaande punt selecteren" 1045 1046 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1047 msgid "Select Next Point" 1048 msgstr "Volgende punt selecteren" 1049 1050 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1051 msgid "Select Previous Point" 1052 msgstr "Vorige punt selecteren" 1053 1054 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1055 msgid "Select Point Below" 1056 msgstr "Onderstaande punt selecteren" 1057 1058 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1059 msgid "Move Layer Up" 1060 msgstr "Laag omhoog verplaatsen" 1061 1062 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1063 msgid "Move Layer Down" 1064 msgstr "Laag omlaag verplaatsen" 1065 1066 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1067 msgid "Import and Export" 1068 msgstr "Importeren en exporteren" 1069 1070 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1071 msgid "Export Fonts" 1072 msgstr "Lettertypen exporteren" 1073 1074 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1075 msgid "Export Glyph as SVG" 1076 msgstr "Symbool exporteren als SVG" 1077 1078 #: libbirdfont/Menu.vala:289 1079 msgid "Import SVG file" 1080 msgstr "SVG-bestand importeren" 1081 1082 #: libbirdfont/Menu.vala:298 1083 msgid "Import SVG folder" 1084 msgstr "SVG-map importeren" 1085 1086 #: libbirdfont/Menu.vala:306 1087 msgid "Import Background Image" 1088 msgstr "Achtergrondafbeelding importeren" 1089 1090 #: libbirdfont/Menu.vala:320 libbirdfont/Preview.vala:27 1091 msgid "Preview" 1092 msgstr "Voorbeeld" 1093 1094 #: libbirdfont/Menu.vala:328 1095 msgid "Tab" 1096 msgstr "Tabblad" 1097 1098 #: libbirdfont/Menu.vala:334 1099 msgid "Next Tab" 1100 msgstr "Volgende tabblad" 1101 1102 #: libbirdfont/Menu.vala:341 1103 msgid "Previous Tab" 1104 msgstr "Vorige tabblad" 1105 1106 #: libbirdfont/Menu.vala:348 1107 msgid "Close Tab" 1108 msgstr "Tabblad sluiten" 1109 1110 #: libbirdfont/Menu.vala:355 1111 msgid "Close All Tabs" 1112 msgstr "Alle tabbladen sluiten" 1113 1114 #: libbirdfont/Menu.vala:363 1115 msgid "Spacing and Kerning" 1116 msgstr "Spatiëring en afspatiëring" 1117 1118 #: libbirdfont/Menu.vala:369 1119 msgid "Show Spacing Tab" 1120 msgstr "Spatiëringstabblad tonen" 1121 1122 #: libbirdfont/Menu.vala:376 1123 msgid "Show Kerning Tab" 1124 msgstr "Afspatiëringstabblad tonen" 1125 1126 #: libbirdfont/Menu.vala:383 1127 msgid "List Kerning Pairs" 1128 msgstr "Afspatiëringscombinaties tonen" 1129 1130 #: libbirdfont/Menu.vala:390 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:97 1131 msgid "Spacing Classes" 1132 msgstr "Spatiëringsklassen" 1133 1134 #: libbirdfont/Menu.vala:397 1135 msgid "Select Next Kerning Pair" 1136 msgstr "Volgende afspatiëringscombinatie selecteren" 1137 1138 #: libbirdfont/Menu.vala:406 1139 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1140 msgstr "Vorige afspatiëringscombinatie selecteren" 1141 1142 #: libbirdfont/Menu.vala:415 1143 msgid "Load Kerning Strings" 1144 msgstr "Afspatiëringsstrings laden" 1145 1146 #: libbirdfont/Menu.vala:422 1147 msgid "Reload Kerning Strings" 1148 msgstr "Afspatiëringsstrings opnieuw laden" 1149 1150 #: libbirdfont/Menu.vala:437 1151 msgid "Show Ligatures" 1152 msgstr "Ligaturen tonen" 1153 1154 #: libbirdfont/Menu.vala:444 1155 msgid "Add Ligature" 1156 msgstr "Ligatuur toevoegen" 1157 1158 #: libbirdfont/Menu.vala:453 1159 msgid "Git" 1160 msgstr "Git" 1161 1162 #: libbirdfont/Menu.vala:459 1163 msgid "Save As .bfp" 1164 msgstr "Opslaan als .bfp" 1165 1166 #: libbirdfont/Menu.vala:468 libbirdfont/OverView.vala:502 1167 msgid "Overview" 1168 msgstr "Overzicht" 1169 1170 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1171 msgid "UP" 1172 msgstr "OMHOOG" 1173 1174 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1175 msgid "DOWN" 1176 msgstr "OMLAAG" 1177 1178 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1179 msgid "LEFT" 1180 msgstr "LINKS" 1181 1182 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1183 msgid "RIGHT" 1184 msgstr "RECHTS" 1185 1186 #: libbirdfont/MenuTab.vala:97 1187 msgid "Missing metadata in font:" 1188 msgstr "Ontbrekende metagegevens in lettertype:" 1189 1190 #: libbirdfont/MenuTab.vala:129 1191 msgid "" 1192 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1193 msgstr "" 1194 "U dient een andere naam te kiezen voor het TTF-bestand met Mac-aanpassingen." 1195 1196 #: libbirdfont/MenuTab.vala:147 1197 msgid "You need to save your font before exporting it." 1198 msgstr "U dient uw lettertype op te slaan voor het exporteren." 1199 1200 #: libbirdfont/MenuTab.vala:190 1201 msgid "Menu" 1202 msgstr "Menu" 1203 1204 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698 1205 msgid "Add ligature" 1206 msgstr "Ligatuur toevoegen" 1207 1208 #: libbirdfont/MoveTool.vala:44 1209 msgid "Move paths" 1210 msgstr "Paden verplaatsen" 1211 1212 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:124 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:197 1213 msgid "Glyph Substitutions" 1214 msgstr "Symboolvervangingen" 1215 1216 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:130 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:138 1217 msgid "New glyph" 1218 msgstr "Nieuw symbool" 1219 1220 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:145 1221 msgid "Replacement" 1222 msgstr "Vervanging" 1223 1224 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:150 1225 msgid "Tag" 1226 msgstr "Label" 1227 1228 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:212 1229 msgid "Select a glyph to create an alternate for." 1230 msgstr "" 1231 1232 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:218 1233 msgid "Glyph name" 1234 msgstr "Symboolnaam" 1235 1236 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:232 1237 msgid "All glyphs must have unique names." 1238 msgstr "Alle symbolen moeten unieke namen hebben." 1239 1240 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1241 msgid "Stylistic Alternate" 1242 msgstr "Stilistisch wisselen" 1243 1244 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1245 msgid "Small Caps" 1246 msgstr "Kleine hoofdletters" 1247 1248 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1249 msgid "Capitals to Small Caps" 1250 msgstr "Hoofdletters naar kleine hoofdletters" 1251 1252 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1253 msgid "Swashes" 1254 msgstr "Swashes" 1255 1256 #: libbirdfont/OverView.vala:268 libbirdfont/OverView.vala:287 1257 msgid "Filter" 1258 msgstr "Filteren" 1259 1260 #: libbirdfont/OverView.vala:1582 1261 msgid "See also:" 1262 msgstr "Zie ook:" 1263 1264 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1265 msgid "Overwrite TTF file?" 1266 msgstr "TTF-bestand overschrijven?" 1267 1268 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1269 msgid "Overwrite" 1270 msgstr "Overschrijven" 1271 1272 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1273 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1274 msgid "Cancel" 1275 msgstr "Annuleren" 1276 1277 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1278 msgid "Yes, don't ask again." 1279 msgstr "Ja, niet meer vragen." 1280 1281 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:47 libbirdfont/OverviewTools.vala:118 1282 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:154 1283 msgid "Transform" 1284 msgstr "Transformeren" 1285 1286 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:50 1287 msgid "Multi-Master" 1288 msgstr "Multi-Master" 1289 1290 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:63 1291 msgid "All Glyphs" 1292 msgstr "Alle symbolen" 1293 1294 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:73 1295 msgid "Default" 1296 msgstr "Standaard" 1297 1298 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:100 1299 msgid "Skew" 1300 msgstr "Hellen" 1301 1302 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:133 1303 msgid "Resize" 1304 msgstr "Grootte wijzigen" 1305 1306 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:169 1307 msgid "Create alternate" 1308 msgstr "Alternatief maken" 1309 1310 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:173 1311 msgid "Set curve orientation" 1312 msgstr "Curveoriëntatie instellen" 1313 1314 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:208 1315 msgid "Master Size" 1316 msgstr "Mastergrootte" 1317 1318 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:223 1319 msgid "Create new master font" 1320 msgstr "Nieuw masterlettertype maken" 1321 1322 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1323 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1324 msgstr "Dit bestand bestaat al. Wilt u het vervangen?" 1325 1326 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1327 msgid "Replace" 1328 msgstr "Vervangen" 1329 1330 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1331 msgid "Add new points" 1332 msgstr "Nieuwe punten toevoegen" 1333 1334 #: libbirdfont/PointTool.vala:84 1335 msgid "Move control points" 1336 msgstr "Controlepunten verplaatsen" 1337 1338 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1339 msgid "Reload webview" 1340 msgstr "Webweergave herladen" 1341 1342 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1343 msgid "Export fonts" 1344 msgstr "Lettertypen exporteren" 1345 1346 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1347 msgid "Generate html document" 1348 msgstr "Html-document genereren" 1349 1350 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:66 1351 msgid "No fonts created yet" 1352 msgstr "Nog geen lettertypen gemaakt" 1353 1354 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:69 1355 msgid "Create a New Font" 1356 msgstr "Nieuw lettertype maken" 1357 1358 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:80 1359 msgid "Glyphs" 1360 msgstr "Symbolen" 1361 1362 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:96 1363 msgid "Backups" 1364 msgstr "Back-ups" 1365 1366 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1367 msgid "Rectangle" 1368 msgstr "Rechthoek" 1369 1370 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:57 1371 msgid "Resize and rotate paths" 1372 msgstr "Afmetingen wijzigen en paden draaien" 1373 1374 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1375 msgid "Save changes?" 1376 msgstr "Wijzigingen opslaan?" 1377 1378 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1379 msgid "Discard" 1380 msgstr "Verwerpen" 1381 1382 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1383 msgid "Save?" 1384 msgstr "Opslaan?" 1385 1386 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:82 1387 msgid "Precision for pen tool" 1388 msgstr "Precisie voor penhulpmiddel" 1389 1390 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:90 1391 msgid "Show or hide control point handles" 1392 msgstr "Controlepuntgrepen tonen of verbergen" 1393 1394 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:100 1395 msgid "Fill open paths." 1396 msgstr "Vul open paden." 1397 1398 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:107 1399 msgid "Use TTF units." 1400 msgstr "Gebruik TTF-eenheden." 1401 1402 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:110 1403 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1404 msgstr "Aantal toegevoegde punten door het vrijestijl-hulpmiddel" 1405 1406 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:132 1407 msgid "Path simplification threshold" 1408 msgstr "Padvereenvoudigingsdrempel" 1409 1410 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:163 1411 #, fuzzy 1412 msgid "Translate" 1413 msgstr "niet vertalen" 1414 1415 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:170 1416 msgid "Color theme" 1417 msgstr "Kleurthema" 1418 1419 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:172 1420 msgid "Key Bindings" 1421 msgstr "Sneltoetsen" 1422 1423 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 1424 msgid "Character" 1425 msgstr "Teken" 1426 1427 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:86 1428 msgid "New spacing class" 1429 msgstr "Nieuwe spatiëringsklasse" 1430 1431 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1432 msgid "Spacing" 1433 msgstr "Spatiëring" 1434 1435 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1436 msgid "Left" 1437 msgstr "Links" 1438 1439 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1440 msgid "Right" 1441 msgstr "Rechts" 1442 1443 #: libbirdfont/SvgParser.vala:57 libbirdfont/SvgParser.vala:136 1444 msgid "Import" 1445 msgstr "Importeren" 1446 1447 #: libbirdfont/Theme.vala:419 1448 msgid "Canvas Background" 1449 msgstr "Papierachtergrond" 1450 1451 #: libbirdfont/Theme.vala:420 1452 msgid "Filled Stroke" 1453 msgstr "Opgevulde streek" 1454 1455 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1456 msgid "Stroke Color" 1457 msgstr "Streekkleur" 1458 1459 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1460 msgid "Handle Color" 1461 msgstr "Kleur van greep" 1462 1463 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1464 msgid "Fill Color" 1465 msgstr "Opvulkleur" 1466 1467 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1468 msgid "Selected Objects" 1469 msgstr "Geselecteerde objecten" 1470 1471 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1472 #, fuzzy 1473 msgid "Objects" 1474 msgstr "Objecthulpmiddelen" 1475 1476 #: libbirdfont/Theme.vala:427 1477 msgid "Background 1" 1478 msgstr "Achtergrond 1" 1479 1480 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1481 msgid "Dialog Background" 1482 msgstr "Dialoogachtergrond" 1483 1484 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1485 msgid "Menu Background" 1486 msgstr "Menuachtergrond" 1487 1488 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1489 msgid "Default Background" 1490 msgstr "Standaardachtergrond" 1491 1492 #: libbirdfont/Theme.vala:432 1493 msgid "Checkbox Background" 1494 msgstr "Selectievakachtergrond" 1495 1496 #: libbirdfont/Theme.vala:434 1497 msgid "Foreground 1" 1498 msgstr "Voorgrond 1" 1499 1500 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1501 msgid "Text Foreground" 1502 msgstr "Tekstvoorgrond" 1503 1504 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1505 msgid "Table Border" 1506 msgstr "Tabelrand" 1507 1508 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1509 msgid "Selection Border" 1510 msgstr "Selectierand" 1511 1512 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1513 msgid "Overview Glyph" 1514 msgstr "Overzichtssymbool" 1515 1516 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1517 msgid "Foreground Inverted" 1518 msgstr "Voorgrond omgekeerd" 1519 1520 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1521 msgid "Menu Foreground" 1522 msgstr "Menuvoorgrond" 1523 1524 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1525 msgid "Selected Tab Foreground" 1526 msgstr "Voorgrond van geselecteerd tabblad" 1527 1528 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1529 msgid "Tab Separator" 1530 msgstr "Tabbladscheiding" 1531 1532 #: libbirdfont/Theme.vala:444 1533 msgid "Highlighted 1" 1534 msgstr "Geaccentueerd 1" 1535 1536 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1537 msgid "Highlighted Guide" 1538 msgstr "Geaccentueerde hulplijn" 1539 1540 #: libbirdfont/Theme.vala:447 1541 msgid "Grid" 1542 msgstr "Raster" 1543 1544 #: libbirdfont/Theme.vala:449 1545 msgid "Guide 1" 1546 msgstr "Hulplijn 1" 1547 1548 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1549 msgid "Guide 2" 1550 msgstr "Hulplijn 2" 1551 1552 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1553 msgid "Guide 3" 1554 msgstr "Hulplijn 3" 1555 1556 #: libbirdfont/Theme.vala:453 1557 msgid "Button Border 1" 1558 msgstr "Knoprand 1" 1559 1560 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1561 msgid "Button Background 1" 1562 msgstr "Knopachtergrond 1" 1563 1564 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1565 msgid "Button Border 2" 1566 msgstr "Knoprand 2" 1567 1568 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1569 msgid "Button Background 2" 1570 msgstr "Knopachtergrond 2" 1571 1572 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1573 msgid "Button Border 3" 1574 msgstr "Knoprand 3" 1575 1576 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1577 msgid "Button Background 3" 1578 msgstr "Knopachtergrond 3" 1579 1580 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1581 msgid "Button Border 4" 1582 msgstr "Knoprand 4" 1583 1584 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1585 msgid "Button Background 4" 1586 msgstr "Knopachtergrond 4" 1587 1588 #: libbirdfont/Theme.vala:462 1589 msgid "Button Foreground" 1590 msgstr "Knopvoorgrond" 1591 1592 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1593 msgid "Selected Button Foreground" 1594 msgstr "Voorgrond van geselecteerde knop" 1595 1596 #: libbirdfont/Theme.vala:465 1597 msgid "Tool Foreground" 1598 msgstr "Voorgrond van hulpmiddel" 1599 1600 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1601 msgid "Selected Tool Foreground" 1602 msgstr "Voorgrond van geselecteerd hulpmiddel" 1603 1604 #: libbirdfont/Theme.vala:468 1605 msgid "Text Area Background" 1606 msgstr "Achtergrond van tekstgebied" 1607 1608 #: libbirdfont/Theme.vala:470 1609 msgid "Overview Item Border" 1610 msgstr "Rand van overzichtsitem" 1611 1612 #: libbirdfont/Theme.vala:472 1613 msgid "Selected Overview Item" 1614 msgstr "Geselecteerd overzichtsitem" 1615 1616 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1617 msgid "Overview Item 1" 1618 msgstr "Overzichtsitem 1" 1619 1620 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1621 msgid "Overview Item 2" 1622 msgstr "Overzichtsitem 2" 1623 1624 #: libbirdfont/Theme.vala:476 1625 msgid "Overview Selected Foreground" 1626 msgstr "Voorgrond van geselecteerd overzicht" 1627 1628 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1629 msgid "Overview Foreground" 1630 msgstr "Voorgrond van overzicht" 1631 1632 #: libbirdfont/Theme.vala:479 1633 msgid "Glyph Count Background 1" 1634 msgstr "Achtergrond van symboolteller 1" 1635 1636 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1637 msgid "Glyph Count Background 2" 1638 msgstr "Achtergrond van symboolteller 2" 1639 1640 #: libbirdfont/Theme.vala:482 1641 msgid "Dialog Shadow" 1642 msgstr "Dialoogschaduw" 1643 1644 #: libbirdfont/Theme.vala:484 1645 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1646 msgstr "Geselecteerd actief kubiek controlepunt" 1647 1648 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1649 msgid "Selected Cubic Control Point" 1650 msgstr "Geselecteerd kubiek controlepunt" 1651 1652 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1653 msgid "Active Cubic Control Point" 1654 msgstr "Actief kubiek controlepunt" 1655 1656 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1657 msgid "Cubic Control Point" 1658 msgstr "Kubiek controlepunt" 1659 1660 #: libbirdfont/Theme.vala:489 1661 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1662 msgstr "Geselecteerd actief kwadratisch controlepunt" 1663 1664 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1665 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1666 msgstr "Geselecteerd kwadratisch controlepunt" 1667 1668 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1669 msgid "Active Quadratic Control Point" 1670 msgstr "Actief kwadratisch controlepunt" 1671 1672 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1673 msgid "Cubic Quadratic Point" 1674 msgstr "Kubiek kwadratisch punt" 1675 1676 #: libbirdfont/Theme.vala:494 1677 msgid "Selected Control Point Handle" 1678 msgstr "Geselecteerde controlepuntgreep" 1679 1680 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1681 msgid "Active Handle" 1682 msgstr "Actieve greep" 1683 1684 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1685 msgid "Control Point Handle" 1686 msgstr "Controlepuntgreep" 1687 1688 #: libbirdfont/Theme.vala:498 1689 msgid "Merge" 1690 msgstr "Samenvoegen" 1691 1692 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1693 msgid "Spin Button" 1694 msgstr "Draaiknop" 1695 1696 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1697 msgid "Active Spin Button" 1698 msgstr "Actieve draaiknop" 1699 1700 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1701 msgid "Zoom Bar Border" 1702 msgstr "Rand van zoombalk" 1703 1704 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1705 msgid "Font Name" 1706 msgstr "Lettertypenaam" 1707 1708 #: libbirdfont/Theme.vala:686 1709 msgid "New theme" 1710 msgstr "Nieuw thema" 1711 1712 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:107 1713 msgid "Add new theme" 1714 msgstr "Nieuw thema toevoegen" 1715 1716 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:109 1717 msgid "Colors" 1718 msgstr "Kleuren" 1719 1720 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:152 1721 msgid "Dark" 1722 msgstr "Donker" 1723 1724 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:154 1725 msgid "Bright" 1726 msgstr "Helder" 1727 1728 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:158 1729 msgid "Custom" 1730 msgstr "Aangepast" 1731 1732 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1733 msgid "Color" 1734 msgstr "Kleur" 1735 1736 #: libbirdfont/ToolItem.vala:64 1737 msgid "Shift" 1738 msgstr "Shift" 1739 1740 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1741 msgid "Freehand drawing" 1742 msgstr "Tekenen uit de vrije hand" 1743 1744 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1745 msgid "New version" 1746 msgstr "Nieuwe versie" 1747 1748 #: birdfont/GtkWindow.vala:443 1749 msgid "Your fonts have been exported." 1750 msgstr "Uw lettertypen zijn geëxporteerd." 1751 1752 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1753 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1754 msgstr "helderheidsgrens, van 0,001 tot 2, de standaardwaarde is 1" 1755 1756 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1757 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1758 msgstr "details, van 0,001 tot 9,999, de standaardwaarde is 1" 1759 1760 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1761 msgid "use quadratic control points" 1762 msgstr "kwadratische controlepunten gebruiken" 1763 1764 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1765 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1766 msgstr "vereenvoudiging, van 0,001 tot 1, de standaardwaarde is 0,5" 1767 1768 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1769 msgid "File does not exist." 1770 msgstr "Bestand bestaat niet." 1771 1772 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1773 msgid "Unknown file format." 1774 msgstr "Onbekende bestandsindeling." 1775 1776 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1777 msgid "Writing" 1778 msgstr "Schrijven" 1779 1780 #~ msgid "Scale object to font top/baseline" 1781 #~ msgstr "Object schalen naar bovenkant/basislijn" 1782 1783 #~ msgid "No glyphs in this view." 1784 #~ msgstr "Geen symbolen in deze weergave." 1785 1786 #~ msgid "color" 1787 #~ msgstr "kleur" 1788 1789 #~ msgid "Full name (name and style)" 1790 #~ msgstr "Volledige naam (naam en stijl)" 1791 1792 #~ msgid "Unique identifier" 1793 #~ msgstr "Unieke id" 1794 1795 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1796 #~ msgstr "Pad naar de onderste laag verplaatsen" 1797 1798 #~ msgid "Select color" 1799 #~ msgstr "Kleur selecteren" 1800 1801 #~ msgid "print this message\n" 1802 #~ msgstr "dit bericht afdrukken\n" 1803 1804 #~ msgid "write files to this directory\n" 1805 #~ msgstr "bestanden naar deze map schrijven\n" 1806 1807 #~ msgid "write svg file\n" 1808 #~ msgstr "svg-bestand schrijven\n" 1809 1810 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1811 #~ msgstr "ttf- en eot-bestanden schrijven\n" 1812 1813 #~ msgid "No fonts created yet." 1814 #~ msgstr "Er zijn nog geen lettertypen aangemaakt." 1815 1816 #~ msgid "Recent files" 1817 #~ msgstr "Recente bestanden" 1818 1819 #~ msgid "Backup" 1820 #~ msgstr "Back-up" 1821 1822 #~ msgid "Control Point Tools" 1823 #~ msgstr "Controlepunthulpmiddelen" 1824 1825 #~ msgid "Select Background" 1826 #~ msgstr "Achtergrond selecteren" 1827 1828 #~ msgid "Saving" 1829 #~ msgstr "Opslaan" 1830 1831 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1832 #~ msgstr "De Unicode-tekendatabase wordt geladen" 1833 1834 #~ msgid "Three font files have been created." 1835 #~ msgstr "Er zijn drie lettertypebestanden aangemaakt." 1836 1837 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1838 #~ msgstr "TTF- en EOT-bestanden worden geschreven." 1839 1840 #~ msgid "Writing SVG file." 1841 #~ msgstr "SVG-bestand wordt opgeslagen." 1842 1843 #~ msgid "The file is write protected." 1844 #~ msgstr "Het bestand is tegen schrijven beveiligd." 1845 1846 #~ msgid "" 1847 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1848 #~ msgstr "" 1849 #~ "Klik met rechts om de klasse te bewerken en klik met links om symbolen in " 1850 #~ "de klasse af te spatiëren." 1851 1852 #~ msgid "Stroke color" 1853 #~ msgstr "Streekkleur" 1854 1855 #~ msgid "Handle color" 1856 #~ msgstr "Kleur van greep" 1857 1858 #~ msgid "Object color" 1859 #~ msgstr "Objectkleur" 1860 1861 #~ msgid "Select Background Image" 1862 #~ msgstr "Achtergrondafbeelding selecteren" 1863 1864 #~ msgid "Font size" 1865 #~ msgstr "Tekengrootte" 1866 1867 #~ msgid "Font size " 1868 #~ msgstr "Lettergrootte " 1869 1870 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1871 #~ msgstr "Hulplijnen voor x-hoogte en basislijn tonen" 1872 1873 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1874 #~ msgstr "Laag aan rechterkant aanpassen" 1875 1876 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1877 #~ msgstr "Laatst bewerkte symbool invoegen" 1878 1879 #~ msgid "Loading XML data." 1880 #~ msgstr "XML-gegevens worden geladen." 1881 1882 #~ msgid "Default language" 1883 #~ msgstr "Standaardtaal" 1884 1885 #~ msgid "Private use area" 1886 #~ msgstr "Gebied voor privégebruik" 1887 1888 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1889 #~ msgstr "Volledige unicode-tekenset tonen" 1890 1891 #~ msgid "Show default characters set" 1892 #~ msgstr "Standaard tekenset tonen" 1893 1894 #~ msgid "Show all characters in the font" 1895 #~ msgstr "Alle tekens in het lettertype tonen" 1896 1897 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1898 #~ msgstr "1 pixel per eenheid gebruiken" 1899 1900 #~ msgid "Set precision" 1901 #~ msgstr "Precisie instellen" 1902 1903 #~ msgid "" 1904 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1905 #~ msgstr "" 1906 #~ "Alle controlepuntgrepen tonen, of alleen grepen voor de geselecteerde " 1907 #~ "punten." 1908 1909 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1910 #~ msgstr "Stel de vulkleur in voor open paden." 1911 1912 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1913 #~ msgstr "Pas het aantal samples per punt aan in het vrijehandhulpmiddel." 1914 1915 #~ msgid "Simplification threshold" 1916 #~ msgstr "Vereenvoudigingsdrempel" 1917 1918 #~ msgid "Kerning:" 1919 #~ msgstr "Afspatiëring:" 1920 1921 #~ msgid "Text" 1922 #~ msgstr "Tekst" 1923 1924 #~ msgid "_New" 1925 #~ msgstr "_Nieuw" 1926 1927 #~ msgid "_Open" 1928 #~ msgstr "_Openen" 1929 1930 #~ msgid "_Recent Files" 1931 #~ msgstr "_Recente bestanden" 1932 1933 #~ msgid "Save _as" 1934 #~ msgstr "Opslaan _als" 1935 1936 #~ msgid "_Export" 1937 #~ msgstr "_Exporteren" 1938 1939 #~ msgid "_Preview" 1940 #~ msgstr "_Voorbeeld" 1941 1942 #~ msgid "Name and _Description" 1943 #~ msgstr "Naam en _beschrijving" 1944 1945 #~ msgid "Select _Character Set" 1946 #~ msgstr "_Tekenset selecteren" 1947 1948 #~ msgid "_Quit" 1949 #~ msgstr "_Afsluiten" 1950 1951 #~ msgid "_Undo" 1952 #~ msgstr "_Ongedaan maken" 1953 1954 #~ msgid "_Redo" 1955 #~ msgstr "Op_nieuw uitvoeren" 1956 1957 #~ msgid "_Copy" 1958 #~ msgstr "_Kopiëren" 1959 1960 #~ msgid "_Paste" 1961 #~ msgstr "_Plakken" 1962 1963 #~ msgid "Paste _In Place" 1964 #~ msgstr "Plakken _op positie" 1965 1966 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1967 #~ msgstr "Alle paden selec_teren" 1968 1969 #~ msgid "Move _To Baseline" 1970 #~ msgstr "_Verplaatsen naar basislijn" 1971 1972 #~ msgid "_Search" 1973 #~ msgstr "_Zoeken" 1974 1975 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1976 #~ msgstr "Symbool als SVG _exporteren" 1977 1978 #~ msgid "_Import SVG" 1979 #~ msgstr "SVG _importeren" 1980 1981 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1982 #~ msgstr "Pad vereenvoudigen" 1983 1984 #~ msgid "Close _Path" 1985 #~ msgstr "Pad _sluiten" 1986 1987 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1988 #~ msgstr "_Symboolvolgorde" 1989 1990 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1991 #~ msgstr "Symbool_achtergrond instellen" 1992 1993 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1994 #~ msgstr "Symboolachtergrond _verwijderen" 1995 1996 #~ msgid "_Select Point Above" 1997 #~ msgstr "_Bovenstaande punt selecteren" 1998 1999 #~ msgid "Select _Next Point" 2000 #~ msgstr "_Volgende punt selecteren" 2001 2002 #~ msgid "Select _Previous Point" 2003 #~ msgstr "Vo_rige punt selecteren" 2004 2005 #~ msgid "Select Point _Below" 2006 #~ msgstr "_Onderstaande punt selecteren" 2007 2008 #~ msgid "_Next Tab" 2009 #~ msgstr "_Volgende tabblad" 2010 2011 #~ msgid "_Previous Tab" 2012 #~ msgstr "Vo_rige tabblad" 2013 2014 #~ msgid "_Close Tab" 2015 #~ msgstr "Tabblad _sluiten" 2016 2017 #~ msgid "Close _All Tabs" 2018 #~ msgstr "_Alle tabbladen sluiten" 2019 2020 #~ msgid "_Create Path" 2021 #~ msgstr "Pad aan_maken" 2022 2023 #~ msgid "_Zoom" 2024 #~ msgstr "_Zoomen" 2025 2026 #~ msgid "_Create Counter Path" 2027 #~ msgstr "Itempad aan_maken" 2028 2029 #~ msgid "_Move" 2030 #~ msgstr "_Verplaatsen" 2031 2032 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 2033 #~ msgstr "_Volledige Unicode-tekenset tonen" 2034 2035 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 2036 #~ msgstr "Stan_daard tekenset tonen" 2037 2038 #~ msgid "Show Characters in Font" 2039 #~ msgstr "Tekens in lettertype tonen" 2040 2041 #~ msgid "Add New _Grid Item" 2042 #~ msgstr "Nieuw _rasteritem toevoegen" 2043 2044 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 2045 #~ msgstr "R_asteritem verwijderen" 2046 2047 #~ msgid "_Zoom In" 2048 #~ msgstr "_Inzoomen" 2049 2050 #~ msgid "Zoom _Out" 2051 #~ msgstr "_Uitzoomen" 2052 2053 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 2054 #~ msgstr "Slecht_s één pixel per eenheid gebruiken" 2055 2056 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 2057 #~ msgstr "Afspatieer_tabblad tonen" 2058 2059 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 2060 #~ msgstr "Afspatieer_combinaties tonen" 2061 2062 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 2063 #~ msgstr "_Spatiëringstab tonen" 2064 2065 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 2066 #~ msgstr "Volge_nde afspatieercombinatie selecteren" 2067 2068 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 2069 #~ msgstr "Vo_rige afspatieercombinatie selecteren" 2070 2071 #~ msgid "_Save as .bfp" 2072 #~ msgstr "Op_slaan als .bfp" 2073 2074 #~ msgid "_Show Ligatures" 2075 #~ msgstr "Liga_turen tonen" 2076 2077 #~ msgid "_Add Ligature" 2078 #~ msgstr "_Ligatuur toevoegen" 2079 2080 #~ msgid "_File" 2081 #~ msgstr "_Bestand" 2082 2083 #~ msgid "_Edit" 2084 #~ msgstr "Be_werken" 2085 2086 #~ msgid "_Tab" 2087 #~ msgstr "_Tabblad" 2088 2089 #~ msgid "T_ool" 2090 #~ msgstr "H_ulpmiddel" 2091 2092 #~ msgid "_Kerning" 2093 #~ msgstr "_Afspatiëring" 2094 2095 #~ msgid "_Close tab" 2096 #~ msgstr "Tabblad _sluiten" 2097 2098 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2099 #~ msgstr "_Volledige unicode-tekenset tonen" 2100 2101 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2102 #~ msgstr "Inzoomen op gebiedsgrenzen" 2103 2104 #~ msgid "Set contrast for background image" 2105 #~ msgstr "Contrast voor achtergrondafbeelding instellen" 2106 2107 #~ msgid "Backgrounds" 2108 #~ msgstr "Achtergronden" 2109 2110 #~ msgid "Creating thumbnails" 2111 #~ msgstr "Miniaturen aanmaken" 2112 2113 #~ msgid "Delay response for editing tools" 2114 #~ msgstr "Vertragingsreactie voor bewerkingshulpmiddelen" 2115 2116 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 2117 #~ msgstr "Alle afspatieercombinaties _verwijderen" 2118 2119 #~ msgid "Merge paths" 2120 #~ msgstr "Paden samenvoegen" 2121 2122 #~ msgid "Delete selected glyph" 2123 #~ msgstr "Geselecteerde symbool verwijderen" 2124 2125 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 2126 #~ msgstr "" 2127 #~ "Klik met rechts of gebruik de linker command-toets en klik om nieuwe " 2128 #~ "punten toe te voegen" 2129 2130 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2131 #~ msgstr "" 2132 #~ "Klik met rechts om nieuwe punten toe te voegen, klik met links om punten " 2133 #~ "te verplaatsen" 2134 2135 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2136 #~ msgstr "en dubbelklik om nieuwe punten op het pad te plaatsen." 2137 2138 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2139 #~ msgstr "Zoomen naar schaal 1:1" 2140 2141 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2142 #~ msgstr "Inzoomen op gebiedsgrenzen" 2143 2144 #~ msgid "Zoom in background image" 2145 #~ msgstr "Achtergrondafbeelding inzoomen" 2146 2147 #~ msgid "Create new kerning class" 2148 #~ msgstr "Nieuwe afspatieerklasse aanmaken" 2149 2150 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2151 #~ msgstr "Zoomen naar _schaal 1:1" 2152 2153 #~ msgid "_Save" 2154 #~ msgstr "_Opslaan" 2155 2156 #~ msgid "exit if a test case failes" 2157 #~ msgstr "afsluiten als een test case faalt" 2158 2159 #~ msgid "Recover" 2160 #~ msgstr "Herstellen" 2161 2162 #~ msgid "Preferences" 2163 #~ msgstr "Voorkeuren" 2164 2165 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2166 #~ msgstr "Exporteer SVG, TTF & EOT lettertypen" 2167 2168 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2169 #~ msgstr "Exporteer SVG lettertype en bekijk het resultaat" 2170 2171 #~ msgid "Save as" 2172 #~ msgstr "Opslaan als" 2173 2174 #~ msgid "Show all characters in font" 2175 #~ msgstr "Toon alle karakters in lettertype" 2176 2177 #~ msgid "_Select all paths" 2178 #~ msgstr "_Selecteer alle paden" 2179 2180 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2181 #~ msgstr "_Glief als SVG exporteren" 2182 2183 #~ msgid "_Next tab" 2184 #~ msgstr "_Volgend tabblad" 2185 2186 #~ msgid "_Previous tab" 2187 #~ msgstr "_Vorig tabblad" 2188 2189 #~ msgid "_Create path" 2190 #~ msgstr "_Creëer pad" 2191 2192 #~ msgid "_Create counter path" 2193 #~ msgstr "_Creëer tegengesteld pad" 2194 2195 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2196 #~ msgstr "Toon standaard karakter set" 2197 2198 #~ msgid "Show characters in font" 2199 #~ msgstr "Toon karakters in lettertype" 2200 2201 #~ msgid "Add new _grid item" 2202 #~ msgstr "Voeg nieuw _rooster item toe" 2203 2204 #~ msgid "Remove gr_id item" 2205 #~ msgstr "Verwijder ro_oster item" 2206 2207 #~ msgid "_Zoom in" 2208 #~ msgstr "_Zoom in" 2209 2210 #~ msgid "Zoom _out" 2211 #~ msgstr "Zoom _uit" 2212 2213 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2214 #~ msgstr "Zoom naar _schaal 1:1" 2215 2216 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2217 #~ msgstr "Exporteer glief naar svg bestand" 2218 2219 #~ msgid "Wrote font files" 2220 #~ msgstr "Schreef lettertype bestanden" 2221 2222 #~ msgid "Show help lines for x-height and baseline" 2223 #~ msgstr "Toon hulplijnen voor x-hoogte en basislijn" 2224 2225 #~ msgid "Show help lines at top and bottom margin" 2226 #~ msgstr "Toon hulplijnen aan boven- en ondermarge" 2227 2228 #~ msgid "Right click to add new point, left click to move points" 2229 #~ msgstr "" 2230 #~ "Rechts klik om een nieuw punt toe te voegen, links klik om punten te " 2231 #~ "verplaatsen" 2232 2233 #~ msgid "and double click to add new point on path" 2234 #~ msgstr "en dubbel klik om een nieuw punt op een pad toe te voegen" 2235 2236 #~ msgid "Add new point on path" 2237 #~ msgstr "Voeg nieuw punt op pad toe" 2238 2239 #~ msgid "Begin new line from point on path" 2240 #~ msgstr "Begin nieuwe lijn van punt op pad" 2241 2242 #~ msgid "Tie curve handles for selected edit point" 2243 #~ msgstr "Bind gebogen handvatten voor geselecteerd bewerkingspunt" 2244 2245 #~ msgid "Tie coordinates to previous edit point" 2246 #~ msgstr "Bind coördinaten aan vorige bewerkingspunt" 2247 2248 #~ msgid "Delete edit points" 2249 #~ msgstr "Verwijder bewerkingspunten" 2250 2251 #~ msgid "Can't export" 2252 #~ msgstr "Kan niet exporteren" 2253 2254 #~ msgid "Wrote" 2255 #~ msgstr "Schreef" 2256 2257 #~ msgid "Set threshold" 2258 #~ msgstr "Stel drempel in" 2259