The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

fr.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/fr.po.
Merge ../birdfont-2.x
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2016-06-19 16:11+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2016-05-28 14:40+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: fr\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1464446449.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:277 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Utilisation" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "FICHIER" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPTION" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:281 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "activer les personnalisations Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:282 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "afficher les coordonnées sur la vue en glyphe" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:283 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "quitter en cas d'échec d'un test" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:284 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "traiter les avertissements comme des erreurs" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:285 52 msgid "show this message" 53 msgstr "afficher ce message" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:286 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "écrire un fichier de journalisation" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:287 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "activer les personalisations Mac" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:288 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "activer les personnalisations Windows" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:289 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "ne pas traduire" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:290 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "introduire des pauses entre chaque commande du test" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:291 76 msgid "run test case" 77 msgstr "lancer le cas de test" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Sélectionner un arrière-plan" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:48 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Image d'arrière-plan" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:163 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Déplacer, redimensionner et pivoter l'image d’arrière-plan" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:166 libbirdfont/BezierTool.vala:103 92 #: libbirdfont/PointTool.vala:88 93 msgid "on axis" 94 msgstr "sur l’axe" 95 96 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:294 97 msgid "Select background image" 98 msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan" 99 100 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 101 msgid "Images" 102 msgstr "Images" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 105 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 106 msgid "Files" 107 msgstr "Fichiers" 108 109 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 110 msgid "Parts" 111 msgstr "Parties" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2235 114 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:199 115 msgid "Add" 116 msgstr "Ajouter" 117 118 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:123 119 msgid "Select Glyph" 120 msgstr "Sélectionner un glyphe" 121 122 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:233 libbirdfont/LoadCallback.vala:100 123 #: libbirdfont/Menu.vala:50 124 msgid "Open" 125 msgstr "Ouvrir" 126 127 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 128 msgid "Create Beziér curves" 129 msgstr "Créer une courbe de Bézier" 130 131 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 132 msgid "line" 133 msgstr "ligne" 134 135 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 136 msgid "corner" 137 msgstr "coin" 138 139 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 140 msgid "Circle" 141 msgstr "Cercle" 142 143 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 144 msgid "Crop background image" 145 msgstr "Rogner l'image de fond" 146 147 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 148 msgid "Default Language" 149 msgstr "Langue par défaut" 150 151 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 152 msgid "Private Use Area" 153 msgstr "Zone réservée" 154 155 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 156 msgid "Chinese" 157 msgstr "Chinois" 158 159 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 160 msgid "English" 161 msgstr "Anglais" 162 163 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 164 msgid "Greek" 165 msgstr "Grec" 166 167 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 168 msgid "Japanese" 169 msgstr "Japonais" 170 171 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 172 msgid "Javanese" 173 msgstr "Javanais" 174 175 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 176 msgid "Latin" 177 msgstr "Latin" 178 179 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 180 msgid "Russian" 181 msgstr "Russe" 182 183 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 184 msgid "Swedish" 185 msgstr "Suédois" 186 187 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 188 msgid "Thai" 189 msgstr "Thaï" 190 191 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 192 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:434 193 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 194 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 195 196 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 197 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:435 198 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 199 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 200 201 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 202 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 203 #: libbirdfont/Menu.vala:499 libbirdfont/TableLayout.vala:203 204 msgid "Name and Description" 205 msgstr "Nom et description" 206 207 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:100 208 msgid "PostScript Name" 209 msgstr "Nom PostScript" 210 211 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:105 212 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698 213 msgid "Name" 214 msgstr "Nom" 215 216 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:110 217 msgid "Style" 218 msgstr "Style" 219 220 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 221 msgid "Bold" 222 msgstr "Gras" 223 224 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 225 msgid "Italic" 226 msgstr "Italique" 227 228 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 229 msgid "Weight" 230 msgstr "Poids" 231 232 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:115 233 msgid "Full Name (Name and Style)" 234 msgstr "Nom complet (nom et style)" 235 236 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:120 237 msgid "Unique Identifier" 238 msgstr "Identifiant unique" 239 240 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:161 241 #: libbirdfont/Menu.vala:506 libbirdfont/Menu.vala:508 242 #: libbirdfont/VersionList.vala:268 243 msgid "Version" 244 msgstr "Version" 245 246 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 247 msgid "Description" 248 msgstr "Description" 249 250 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 251 msgid "Copyright" 252 msgstr "Copyright" 253 254 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 255 msgid "License" 256 msgstr "Licence" 257 258 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 259 msgid "License URL" 260 msgstr "Adresse de la licence" 261 262 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 263 msgid "Trademark" 264 msgstr "Marque déposée" 265 266 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 267 msgid "Manufacturer" 268 msgstr "Constructeur" 269 270 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 271 msgid "Designer" 272 msgstr "Graphiste" 273 274 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 275 msgid "Vendor URL" 276 msgstr "Site vendeur" 277 278 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 279 msgid "Designer URL" 280 msgstr "Site graphiste " 281 282 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 283 msgid "Background Tools" 284 msgstr "Outils d’arrière-plan" 285 286 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 287 msgid "Control Points" 288 msgstr "Points de contrôle" 289 290 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115 291 msgid "Object Tools" 292 msgstr "Outils de l’objet" 293 294 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 295 msgid "Drawing Tools" 296 msgstr "Outils de dessin" 297 298 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 299 msgid "Control Point" 300 msgstr "Point de contrôle" 301 302 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 libbirdfont/Menu.vala:247 303 msgid "Layers" 304 msgstr "Calques" 305 306 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 307 msgid "Stroke" 308 msgstr "Tracé" 309 310 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 311 msgid "Geometrical Shapes" 312 msgstr "Formes géométrique" 313 314 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 libbirdfont/OverviewTools.vala:45 315 msgid "Zoom" 316 msgstr "Zoom" 317 318 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 319 msgid "Guidelines & Grid" 320 msgstr "Lignes guide et grille" 321 322 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:136 323 msgid "Grid Size" 324 msgstr "Taille de la grille" 325 326 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:195 327 msgid "Move canvas" 328 msgstr "Déplacer le canevas" 329 330 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:196 331 msgid "Ctrl + Shift + Click" 332 msgstr "" 333 334 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:197 335 msgid "Space + Click" 336 msgstr "" 337 338 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:206 339 msgid "Delete" 340 msgstr "Supprimer" 341 342 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:213 343 msgid "Select all points or paths" 344 msgstr "Sélectionner tous les points ou tracés" 345 346 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:229 libbirdfont/Menu.vala:99 347 msgid "Undo" 348 msgstr "Retour" 349 350 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:236 351 msgid "Insert new points on path" 352 msgstr "Insérer de nouveaux points sur le tracé" 353 354 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 355 msgid "Create quadratic Bézier curves" 356 msgstr "Créer des courbes de Bézier quadratiques" 357 358 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:247 359 msgid "" 360 "All control points will be converted to quadratic points in the TTF format." 361 msgstr "" 362 363 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:257 364 msgid "Create cubic Bézier curves" 365 msgstr "Créer des courbes de Bézier cubiques" 366 367 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:266 368 msgid "Quadratic path with two line handles" 369 msgstr "Chemin quadratique avec deux poignées de contrôle" 370 371 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:275 372 msgid "Convert selected points" 373 msgstr "Convertir les points sélectionnés" 374 375 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:286 376 msgid "X coordinate" 377 msgstr "Coordonnée X" 378 379 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:330 380 msgid "Y coordinate" 381 msgstr "Coordonnée Y" 382 383 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:373 384 msgid "Rotation" 385 msgstr "Rotation" 386 387 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:412 388 msgid "Width" 389 msgstr "Largeur" 390 391 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:437 392 msgid "Height" 393 msgstr "Hauteur" 394 395 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:480 396 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 397 msgstr "Lier les points de la courbe pour le point sélectionné" 398 399 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:531 400 msgid "Symmetrical handles" 401 msgstr "Poignées symétriques" 402 403 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:561 404 msgid "Convert segment to line." 405 msgstr "Convertir le segment en ligne." 406 407 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:569 408 msgid "Create counter from outline" 409 msgstr "Créer un compteur depuis la ligne extérieure" 410 411 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:572 412 msgid "Scale object to font top/baseline" 413 msgstr "" 414 415 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:581 416 msgid "Close path" 417 msgstr "Fermer le tracé" 418 419 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:603 420 #, fuzzy 421 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 422 msgstr "Déplacer la feuille vers le calque bas" 423 424 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:617 425 msgid "Flip path vertically" 426 msgstr "Retourner verticalement le tracé" 427 428 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:625 429 msgid "Flip path horizontally" 430 msgstr "Retourner horizontalement le tracé" 431 432 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:634 433 msgid "Set size for background image" 434 msgstr "Définir la taille de l'image de fond" 435 436 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:672 437 msgid "Show/hide background image" 438 msgstr "Afficher/cacher l'image de fond" 439 440 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:683 441 msgid "Insert a new background image" 442 msgstr "Insérer une nouvelle image de fond" 443 444 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:697 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 445 msgid "High contrast" 446 msgstr "Contraste élevé" 447 448 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:711 449 msgid "Set background threshold" 450 msgstr "Définir le seuil d'arrière plan" 451 452 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:730 453 msgid "Amount of autotrace details" 454 msgstr "Importance des détails d'autotrace" 455 456 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:749 457 msgid "Autotrace simplification" 458 msgstr "Simplification du tracé automatique" 459 460 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:759 461 msgid "Autotrace background image" 462 msgstr "Tracé automatique de l'image d'arrière-plan" 463 464 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:767 465 msgid "Delete background image" 466 msgstr "Effacer l'image de fond ?" 467 468 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:774 469 msgid "Add layer" 470 msgstr "ajouter un calque" 471 472 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:784 473 msgid "Show layers" 474 msgstr "Afficher les calques" 475 476 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:794 477 #, fuzzy 478 msgid "Apply stroke" 479 msgstr "Appliquer le tracé" 480 481 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:828 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 482 msgid "Stroke width" 483 msgstr "Épaisseur de trait" 484 485 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:874 486 msgid "Create outline form stroke" 487 msgstr "Créer un contour depuis le tracé" 488 489 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:883 490 msgid "Butt line cap" 491 msgstr "" 492 493 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:910 494 msgid "Round line cap" 495 msgstr "" 496 497 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:938 498 msgid "Square line cap" 499 msgstr "" 500 501 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1010 502 msgid "Show guidelines" 503 msgstr "Afficher les recommandations" 504 505 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1022 506 msgid "Show more guidelines" 507 msgstr "Afficher plus de lignes directrices" 508 509 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1038 510 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 511 msgstr "Afficher le guide aux marges du haut et du bas" 512 513 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1062 514 msgid "Lock guides and grid" 515 msgstr "Verrouiller les repères et la grille" 516 517 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1104 518 msgid "Zoom Out More" 519 msgstr "Dézoomer encore" 520 521 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1113 522 msgid "Show full glyph" 523 msgstr "Afficher le glyphe complet" 524 525 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1120 526 msgid "Fit in view" 527 msgstr "Ajuster à la taille de la fenêtre" 528 529 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1127 530 msgid "Zoom in on background image" 531 msgstr "Zoom sur l'image de fond" 532 533 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1137 534 msgid "Previous view" 535 msgstr "Vue précédente" 536 537 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1143 538 msgid "Next view" 539 msgstr "Vue suivante" 540 541 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1547 542 msgid "Set size for grid" 543 msgstr "Définir les dimensions de la grille" 544 545 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 546 #: libbirdfont/Menu.vala:329 547 msgid "Export Settings" 548 msgstr "Exporter les paramètres" 549 550 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 551 msgid "File Name" 552 msgstr "Nom du fichier" 553 554 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 555 msgid "Units Per Em" 556 msgstr "" 557 558 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 559 msgid "Folder" 560 msgstr "Dossier" 561 562 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 563 msgid "Formats" 564 msgstr "Formats" 565 566 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 567 msgid "Export" 568 msgstr "Exporter" 569 570 #: libbirdfont/ExportTool.vala:223 libbirdfont/Menu.vala:64 571 #: libbirdfont/MenuTab.vala:357 libbirdfont/SaveCallback.vala:69 572 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 573 msgid "Save" 574 msgstr "Enregistrer" 575 576 #: libbirdfont/ExportTool.vala:433 577 msgid "Alphabet" 578 msgstr "Alphabet" 579 580 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 581 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 582 msgid "Usage:" 583 msgstr "Utilisation :" 584 585 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 586 msgid "print this message" 587 msgstr "imprimer ce message" 588 589 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 590 msgid "write files to this directory" 591 msgstr "enregistrer les fichiers dans ce dossier" 592 593 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 594 #, fuzzy 595 msgid "write svg file" 596 msgstr "enregistrer au format SVG\n" 597 598 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 599 #, fuzzy 600 msgid "write ttf and eot file" 601 msgstr "enregistrer au format TTF et EOT\n" 602 603 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 604 msgid "Can't find output directory" 605 msgstr "Impossible de trouver le répertoire cible" 606 607 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 608 msgid "Select a Folder" 609 msgstr "Choisir un dossier" 610 611 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 612 msgid "Folders" 613 msgstr "Dossiers" 614 615 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 616 msgid "New font" 617 msgstr "Nouvelle police" 618 619 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 620 msgid "Open font" 621 msgstr "Ouvrir une police" 622 623 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 624 msgid "Save font" 625 msgstr "Enregistrer la police" 626 627 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:492 628 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 629 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 630 msgid "Settings" 631 msgstr "Paramètres" 632 633 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 634 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 635 msgid "Themes" 636 msgstr "Thèmes" 637 638 #: libbirdfont/Glyph.vala:555 639 msgid "top margin" 640 msgstr "Marge supérieure" 641 642 #: libbirdfont/Glyph.vala:562 643 msgid "top" 644 msgstr "haut" 645 646 #: libbirdfont/Glyph.vala:569 647 msgid "x-height" 648 msgstr "" 649 650 #: libbirdfont/Glyph.vala:578 651 msgid "baseline" 652 msgstr "" 653 654 #: libbirdfont/Glyph.vala:585 655 msgid "bottom" 656 msgstr "" 657 658 #: libbirdfont/Glyph.vala:591 659 msgid "bottom margin" 660 msgstr "" 661 662 #: libbirdfont/Glyph.vala:597 663 msgid "left" 664 msgstr "gauche" 665 666 #: libbirdfont/Glyph.vala:606 667 msgid "right" 668 msgstr "droite" 669 670 #: libbirdfont/Glyph.vala:2235 671 msgid "Guide" 672 msgstr "Repère" 673 674 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 675 msgid "Show grid" 676 msgstr "Afficher la grille" 677 678 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 679 msgid "Guides" 680 msgstr "Repères" 681 682 #: libbirdfont/Help.vala:29 683 msgid "BirdFont is a font editor." 684 msgstr "" 685 686 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 687 msgid "Zoom in" 688 msgstr "Zoomer" 689 690 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 691 msgid "Zoom out" 692 msgstr "Zoom arrière" 693 694 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 695 msgid "Convert the last segment to a straight line" 696 msgstr "Convertir le dernier segment en ligne droite" 697 698 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 699 msgid "Convert the last control point to a corner node" 700 msgstr "" 701 702 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 703 msgid "Move handle along axis" 704 msgstr "" 705 706 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 707 msgid "BF-FILE" 708 msgstr "FICHIER-BF" 709 710 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 711 msgid "SVG-FILES ..." 712 msgstr "FICHIERS SVG ..." 713 714 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:59 libbirdfont/ImportUtils.vala:67 715 msgid "does not exist." 716 msgstr "n'existe pas." 717 718 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:68 719 msgid "A new font will be created." 720 msgstr "Une nouvelle police sera créé." 721 722 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:90 723 msgid "Failed to import" 724 msgstr "Échec de l'importation" 725 726 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:91 727 msgid "Aborting" 728 msgstr "Annulation en cours" 729 730 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:124 731 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 732 msgstr "n'est pas un nom de glyphe ou une valeur Unicode" 733 734 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:125 735 msgid "Unicode values must start with U+." 736 msgstr "Les valeurs Unicode doivent commencer par U+." 737 738 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:151 739 msgid "Adding" 740 msgstr "Ajout" 741 742 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:155 743 msgid "to" 744 msgstr "vers" 745 746 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:157 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:116 747 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:48 748 msgid "Glyph" 749 msgstr "Glyphe" 750 751 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:60 752 msgid "" 753 "Kerning is the process of adjusting the space between two letters. You can " 754 "cahnge the space between one letter and all other letters in the spacing tab." 755 msgstr "" 756 757 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:101 libbirdfont/KerningDisplay.vala:887 758 msgid "Kerning" 759 msgstr "Crénage" 760 761 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:109 762 msgid "The current kerning class is malformed." 763 msgstr "La classe de crénage actuelle est incorrect." 764 765 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:110 766 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 767 msgstr "" 768 "Ajouter des caractères simples séparé par un espace et des plages sous la " 769 "forme A-Z." 770 771 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:111 772 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 773 msgstr "" 774 "Tapez [Espace] pour créner l'espace entre les caractères et [/] pour créner" 775 776 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:688 libbirdfont/OverviewTools.vala:84 777 msgid "Unicode" 778 msgstr "Unicode" 779 780 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:688 781 msgid "Insert" 782 msgstr "Insérer" 783 784 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:887 libbirdfont/MainWindow.vala:231 785 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:231 786 msgid "Close" 787 msgstr "Fermer" 788 789 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 790 msgid "Kerning Pairs" 791 msgstr "Approche de paires" 792 793 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 794 msgid "No kerning pairs created." 795 msgstr "Aucune paire de crénage créée." 796 797 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85 798 msgid "Kerning class" 799 msgstr "type d'approche" 800 801 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:171 802 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 libbirdfont/Ligatures.vala:141 803 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 libbirdfont/Ligatures.vala:196 804 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 805 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:231 806 #: libbirdfont/Theme.vala:688 807 msgid "Set" 808 msgstr "Définir" 809 810 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 811 msgid "Load kerning strings" 812 msgstr "" 813 814 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 815 msgid "Kerning Tools" 816 msgstr "" 817 818 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 819 msgid "Font Size" 820 msgstr "Taille de la police" 821 822 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82 823 msgid "Create new kerning class." 824 msgstr "Créer une nouvelle catégorie de crénage." 825 826 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 827 msgid "Use text input to enter kerning values." 828 msgstr "Utilisez la saisie de texte pour saisir des valeurs de crénage." 829 830 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingClassTools.vala:30 831 #: libbirdfont/SpacingTools.vala:52 832 msgid "Insert glyph from overview" 833 msgstr "" 834 835 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 836 msgid "Insert character by unicode value" 837 msgstr "" 838 839 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124 840 msgid "Open a text file with kerning strings first." 841 msgstr "" 842 843 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126 844 msgid "Previous kerning string" 845 msgstr "" 846 847 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136 848 msgid "You have reached the beginning of the list." 849 msgstr "" 850 851 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145 852 msgid "Next kerning string" 853 msgstr "" 854 855 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155 856 msgid "You have reached the end of the list." 857 msgstr "" 858 859 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164 860 msgid "Substitutions" 861 msgstr "Substitution" 862 863 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:44 864 #, fuzzy 865 msgid "Character Sets" 866 msgstr "Jeu de caractères" 867 868 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 869 msgid "Character Set" 870 msgstr "Jeu de caractères" 871 872 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:106 873 msgid "Hide the layer." 874 msgstr "" 875 876 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:171 877 msgid "Layer" 878 msgstr "Calque" 879 880 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 881 msgid "character sequence" 882 msgstr "séquence de caractères" 883 884 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 885 #, fuzzy 886 msgid "ligature" 887 msgstr "Ligatures" 888 889 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 890 msgid "substitution" 891 msgstr "" 892 893 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 894 msgid "beginning" 895 msgstr "début" 896 897 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 898 msgid "middle" 899 msgstr "milieu" 900 901 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 902 msgid "end" 903 msgstr "fin" 904 905 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 906 msgid "New Ligature" 907 msgstr "Nouvelle ligature" 908 909 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 910 msgid "New Contextual Substitution" 911 msgstr "" 912 913 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 914 msgid "Contextual Substitutions" 915 msgstr "" 916 917 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 918 #: libbirdfont/Menu.vala:447 919 msgid "Ligatures" 920 msgstr "Ligatures" 921 922 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 923 msgid "Beginning" 924 msgstr "Début" 925 926 #: libbirdfont/Ligatures.vala:141 927 msgid "Middle" 928 msgstr "Milieu" 929 930 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 931 msgid "End" 932 msgstr "Fin" 933 934 #: libbirdfont/Ligatures.vala:196 935 #, fuzzy 936 msgid "Ligature" 937 msgstr "Ligatures" 938 939 #: libbirdfont/Line.vala:157 940 #, fuzzy 941 msgid "Position" 942 msgstr "Positionner" 943 944 #: libbirdfont/Line.vala:157 945 #, fuzzy 946 msgid "Move" 947 msgstr "_Déplacer" 948 949 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 950 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 951 msgstr "Cette police a été créée avec une version plus récente de Birdfont." 952 953 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 954 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 955 msgstr "Vous devez mettre à niveau votre version de Birdfont." 956 957 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 958 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 959 msgstr "Cette police a été créée avec une ancienne version de Birdfont." 960 961 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 962 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 963 msgstr "Vous avez besoin d’une ancienne version de Birdfont pour l’ouvrir." 964 965 #: libbirdfont/MainWindow.vala:231 966 msgid "Glyph sequence" 967 msgstr "Enchainement du glyphe" 968 969 #: libbirdfont/Menu.vala:37 970 msgid "File" 971 msgstr "Fichier" 972 973 #: libbirdfont/Menu.vala:43 974 msgid "New" 975 msgstr "Nouveau" 976 977 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 978 msgid "Recent Files" 979 msgstr "Fichiers récents" 980 981 #: libbirdfont/Menu.vala:71 982 msgid "Save As" 983 msgstr "Enregistrer sous" 984 985 #: libbirdfont/Menu.vala:78 986 msgid "Select Character Set" 987 msgstr "Choisir un jeu de caractères" 988 989 #: libbirdfont/Menu.vala:85 990 msgid "Quit" 991 msgstr "Quitter" 992 993 #: libbirdfont/Menu.vala:93 994 msgid "Edit" 995 msgstr "Éditer" 996 997 #: libbirdfont/Menu.vala:106 998 msgid "Redo" 999 msgstr "Rétablir" 1000 1001 #: libbirdfont/Menu.vala:113 1002 msgid "Copy" 1003 msgstr "Copier" 1004 1005 #: libbirdfont/Menu.vala:120 1006 msgid "Paste" 1007 msgstr "Coller" 1008 1009 #: libbirdfont/Menu.vala:127 1010 msgid "Paste In Place" 1011 msgstr "Coller sur place" 1012 1013 #: libbirdfont/Menu.vala:134 1014 msgid "Select All Paths" 1015 msgstr "Sélectionner tous les tracés" 1016 1017 #: libbirdfont/Menu.vala:141 1018 #, fuzzy 1019 msgid "Select All Glyphs" 1020 msgstr "Sélectionner _Tous les Chemins" 1021 1022 #: libbirdfont/Menu.vala:148 1023 #, fuzzy 1024 msgid "Move To Baseline" 1025 msgstr "Déplacer vers Baseline" 1026 1027 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:268 1028 #: libbirdfont/OverView.vala:287 libbirdfont/OverviewTools.vala:188 1029 msgid "Search" 1030 msgstr "Rechercher" 1031 1032 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1033 #, fuzzy 1034 msgid "Simplify Path" 1035 msgstr "Simpl-ifiez le tracé" 1036 1037 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1038 msgid "Merge Paths" 1039 msgstr "Fusionner les tracés" 1040 1041 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1042 msgid "Close Path" 1043 msgstr "Fermer le tracé" 1044 1045 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1046 #, fuzzy 1047 msgid "Glyph Sequence" 1048 msgstr "_Séquence du glyphe" 1049 1050 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1051 msgid "Set Background Glyph" 1052 msgstr "" 1053 1054 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1055 msgid "Remove Background Glyph" 1056 msgstr "" 1057 1058 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1059 msgid "Create Guide" 1060 msgstr "Créer un repère" 1061 1062 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1063 msgid "List Guides" 1064 msgstr "Lister les repères" 1065 1066 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1067 #, fuzzy 1068 msgid "Select Point Above" 1069 msgstr "_Sélectionner le point au dessus" 1070 1071 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1072 msgid "Select Next Point" 1073 msgstr "Sélectionner le point suivant" 1074 1075 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1076 #, fuzzy 1077 msgid "Select Previous Point" 1078 msgstr "Sélectionner _le point précédent" 1079 1080 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1081 #, fuzzy 1082 msgid "Select Point Below" 1083 msgstr "Sélectionner un point_dessous" 1084 1085 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1086 msgid "Move Layer Up" 1087 msgstr "Déplacer le calque vers le haut" 1088 1089 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1090 msgid "Move Layer Down" 1091 msgstr "Déplacer le calque vers le bas" 1092 1093 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1094 msgid "Import and Export" 1095 msgstr "Importer et exporter" 1096 1097 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1098 msgid "Export Fonts" 1099 msgstr "Exporter les polices" 1100 1101 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1102 msgid "Export Glyph as SVG" 1103 msgstr "Exporter le glyphe au format SVG" 1104 1105 #: libbirdfont/Menu.vala:288 libbirdfont/Menu.vala:304 1106 msgid "Import SVG file" 1107 msgstr "Importer un fichier SVG" 1108 1109 #: libbirdfont/Menu.vala:295 libbirdfont/Menu.vala:313 1110 msgid "Import SVG folder" 1111 msgstr "Importer un dossier SVG" 1112 1113 #: libbirdfont/Menu.vala:304 libbirdfont/Menu.vala:313 1114 msgid "color" 1115 msgstr "couleur" 1116 1117 #: libbirdfont/Menu.vala:322 1118 msgid "Import Background Image" 1119 msgstr "Importer une image d'arrière-plan" 1120 1121 #: libbirdfont/Menu.vala:336 libbirdfont/Preview.vala:27 1122 msgid "Preview" 1123 msgstr "Aperçu" 1124 1125 #: libbirdfont/Menu.vala:344 1126 #, fuzzy 1127 msgid "Tab" 1128 msgstr "Onglet" 1129 1130 #: libbirdfont/Menu.vala:350 1131 #, fuzzy 1132 msgid "Next Tab" 1133 msgstr "Onglet _Suivant" 1134 1135 #: libbirdfont/Menu.vala:357 1136 #, fuzzy 1137 msgid "Previous Tab" 1138 msgstr "Onglet précédent" 1139 1140 #: libbirdfont/Menu.vala:364 1141 #, fuzzy 1142 msgid "Close Tab" 1143 msgstr "_Fermer l'onglet" 1144 1145 #: libbirdfont/Menu.vala:371 1146 #, fuzzy 1147 msgid "Close All Tabs" 1148 msgstr "_Fermer _tous les onglets" 1149 1150 #: libbirdfont/Menu.vala:379 1151 msgid "Spacing and Kerning" 1152 msgstr "" 1153 1154 #: libbirdfont/Menu.vala:385 1155 #, fuzzy 1156 msgid "Show Spacing Tab" 1157 msgstr "Montrer -l'Espacement de Tabulation" 1158 1159 #: libbirdfont/Menu.vala:392 1160 #, fuzzy 1161 msgid "Show Kerning Tab" 1162 msgstr "Montrer l'onglet de crénage" 1163 1164 #: libbirdfont/Menu.vala:399 1165 msgid "List Kerning Pairs" 1166 msgstr "Lister les paires de crénage" 1167 1168 #: libbirdfont/Menu.vala:406 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:97 1169 #, fuzzy 1170 msgid "Spacing Classes" 1171 msgstr "classe espacement" 1172 1173 #: libbirdfont/Menu.vala:413 1174 #, fuzzy 1175 msgid "Select Next Kerning Pair" 1176 msgstr "Sélectionner la Paire de Crénage _Suivante" 1177 1178 #: libbirdfont/Menu.vala:422 1179 #, fuzzy 1180 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1181 msgstr "Sélectionner la _Précédente Paire de Crénage" 1182 1183 #: libbirdfont/Menu.vala:431 1184 msgid "Load Kerning Strings" 1185 msgstr "" 1186 1187 #: libbirdfont/Menu.vala:438 1188 msgid "Reload Kerning Strings" 1189 msgstr "" 1190 1191 #: libbirdfont/Menu.vala:453 1192 #, fuzzy 1193 msgid "Show Ligatures" 1194 msgstr "Montrer les Ligatures" 1195 1196 #: libbirdfont/Menu.vala:460 1197 msgid "Add Ligature" 1198 msgstr "" 1199 1200 #: libbirdfont/Menu.vala:469 1201 msgid "Git" 1202 msgstr "" 1203 1204 #: libbirdfont/Menu.vala:475 1205 #, fuzzy 1206 msgid "Save As .bfp" 1207 msgstr "Enregistrer en .bfp" 1208 1209 #: libbirdfont/Menu.vala:484 libbirdfont/OverView.vala:502 1210 msgid "Overview" 1211 msgstr "Vue d'ensemble" 1212 1213 #: libbirdfont/Menu.vala:513 1214 msgid "Help" 1215 msgstr "" 1216 1217 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1218 msgid "UP" 1219 msgstr "HAUT" 1220 1221 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1222 msgid "DOWN" 1223 msgstr "BAS" 1224 1225 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1226 msgid "LEFT" 1227 msgstr "" 1228 1229 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1230 msgid "RIGHT" 1231 msgstr "" 1232 1233 #: libbirdfont/MenuTab.vala:97 1234 msgid "Missing metadata in font:" 1235 msgstr "" 1236 1237 #: libbirdfont/MenuTab.vala:129 1238 msgid "" 1239 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1240 msgstr "" 1241 1242 #: libbirdfont/MenuTab.vala:147 1243 msgid "You need to save your font before exporting it." 1244 msgstr "" 1245 1246 #: libbirdfont/MenuTab.vala:190 1247 msgid "Menu" 1248 msgstr "Menu" 1249 1250 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698 1251 msgid "Add ligature" 1252 msgstr "" 1253 1254 #: libbirdfont/MoveTool.vala:42 1255 msgid "Move paths" 1256 msgstr "Changer les chemins" 1257 1258 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:178 1259 msgid "Glyph Substitutions" 1260 msgstr "" 1261 1262 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:111 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:119 1263 msgid "New glyph" 1264 msgstr "Nouvelle glyphe" 1265 1266 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:126 1267 msgid "Replacement" 1268 msgstr "" 1269 1270 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:131 1271 msgid "Tag" 1272 msgstr "" 1273 1274 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:193 1275 msgid "Select a glyph to create an alternate for." 1276 msgstr "" 1277 1278 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:199 1279 msgid "Glyph name" 1280 msgstr "" 1281 1282 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:213 1283 msgid "All glyphs must have unique names." 1284 msgstr "" 1285 1286 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1287 msgid "Stylistic Alternate" 1288 msgstr "" 1289 1290 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1291 msgid "Small Caps" 1292 msgstr "" 1293 1294 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1295 msgid "Capitals to Small Caps" 1296 msgstr "" 1297 1298 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1299 msgid "Swashes" 1300 msgstr "" 1301 1302 #: libbirdfont/OverView.vala:268 libbirdfont/OverView.vala:287 1303 msgid "Filter" 1304 msgstr "Filtrer" 1305 1306 #: libbirdfont/OverView.vala:1582 1307 msgid "See also:" 1308 msgstr "Voir également :" 1309 1310 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1311 msgid "Overwrite TTF file?" 1312 msgstr "Écraser le fichier TTF ?" 1313 1314 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1315 msgid "Overwrite" 1316 msgstr "Écraser" 1317 1318 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1319 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1320 msgid "Cancel" 1321 msgstr "Annuler" 1322 1323 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1324 msgid "Yes, don't ask again." 1325 msgstr "Oui, ne plus poser la question." 1326 1327 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 libbirdfont/OverviewTools.vala:117 1328 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:153 1329 msgid "Transform" 1330 msgstr "" 1331 1332 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:49 1333 msgid "Multi-Master" 1334 msgstr "" 1335 1336 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:62 1337 msgid "All Glyphs" 1338 msgstr "" 1339 1340 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:72 1341 msgid "Default" 1342 msgstr "" 1343 1344 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:99 1345 msgid "Skew" 1346 msgstr "Penché" 1347 1348 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:132 1349 msgid "Resize" 1350 msgstr "" 1351 1352 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:168 1353 msgid "Create alternate" 1354 msgstr "" 1355 1356 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:172 1357 msgid "Set curve orientation" 1358 msgstr "" 1359 1360 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:194 1361 msgid "Master Size" 1362 msgstr "" 1363 1364 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:209 1365 msgid "Create new master font" 1366 msgstr "" 1367 1368 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1369 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1370 msgstr "" 1371 1372 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1373 msgid "Replace" 1374 msgstr "" 1375 1376 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1377 msgid "Add new points" 1378 msgstr "Ajouter de nouveaux points" 1379 1380 #: libbirdfont/PointTool.vala:84 1381 msgid "Move control points" 1382 msgstr "Déplacer les points de contrôle" 1383 1384 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1385 msgid "Reload webview" 1386 msgstr "Recharger la vue" 1387 1388 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1389 msgid "Export fonts" 1390 msgstr "Exporter les polices" 1391 1392 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1393 msgid "Generate html document" 1394 msgstr "Générer un document HTML" 1395 1396 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1397 msgid "No fonts created yet" 1398 msgstr "" 1399 1400 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1401 msgid "Create a New Font" 1402 msgstr "" 1403 1404 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1405 #, fuzzy 1406 msgid "Glyphs" 1407 msgstr "Glyphe" 1408 1409 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1410 #, fuzzy 1411 msgid "Backups" 1412 msgstr "Sauvegarde" 1413 1414 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1415 msgid "Rectangle" 1416 msgstr "Rectangle" 1417 1418 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:50 1419 msgid "Resize and rotate paths" 1420 msgstr "Redimensionner et faire pivoter le chemin" 1421 1422 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1423 msgid "Save changes?" 1424 msgstr "" 1425 1426 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1427 msgid "Discard" 1428 msgstr "Abandonner" 1429 1430 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1431 msgid "Save?" 1432 msgstr "Enregistrer ?" 1433 1434 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1435 msgid "Precision for pen tool" 1436 msgstr "" 1437 1438 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1439 msgid "Show or hide control point handles" 1440 msgstr "" 1441 1442 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1443 msgid "Fill open paths." 1444 msgstr "" 1445 1446 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1447 msgid "Use TTF units." 1448 msgstr "Utiliser les unités TTF" 1449 1450 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1451 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1452 msgstr "" 1453 1454 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1455 msgid "Path simplification threshold" 1456 msgstr "" 1457 1458 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1459 msgid "Color theme" 1460 msgstr "" 1461 1462 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1463 msgid "Key Bindings" 1464 msgstr "" 1465 1466 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 1467 msgid "Character" 1468 msgstr "Caractère" 1469 1470 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:86 1471 #, fuzzy 1472 msgid "New spacing class" 1473 msgstr "Nouvelle classe d'espacement" 1474 1475 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1476 msgid "Spacing" 1477 msgstr "" 1478 1479 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1480 msgid "Left" 1481 msgstr "" 1482 1483 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1484 msgid "Right" 1485 msgstr "" 1486 1487 #: libbirdfont/SvgParser.vala:63 libbirdfont/SvgParser.vala:119 1488 msgid "Import" 1489 msgstr "Importer" 1490 1491 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1492 msgid "Canvas Background" 1493 msgstr "" 1494 1495 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1496 msgid "Filled Stroke" 1497 msgstr "" 1498 1499 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1500 #, fuzzy 1501 msgid "Stroke Color" 1502 msgstr "Couleur du contour" 1503 1504 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1505 #, fuzzy 1506 msgid "Handle Color" 1507 msgstr "Couleur de l'identificateur" 1508 1509 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1510 msgid "Fill Color" 1511 msgstr "" 1512 1513 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1514 msgid "Selected Objects" 1515 msgstr "" 1516 1517 #: libbirdfont/Theme.vala:427 1518 #, fuzzy 1519 msgid "Objects" 1520 msgstr "Outils de l’objet" 1521 1522 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1523 msgid "Background 1" 1524 msgstr "" 1525 1526 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1527 msgid "Dialog Background" 1528 msgstr "" 1529 1530 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1531 msgid "Menu Background" 1532 msgstr "" 1533 1534 #: libbirdfont/Theme.vala:432 1535 msgid "Default Background" 1536 msgstr "" 1537 1538 #: libbirdfont/Theme.vala:434 1539 msgid "Checkbox Background" 1540 msgstr "" 1541 1542 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1543 msgid "Foreground 1" 1544 msgstr "" 1545 1546 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1547 msgid "Text Foreground" 1548 msgstr "" 1549 1550 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1551 msgid "Table Border" 1552 msgstr "" 1553 1554 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1555 msgid "Selection Border" 1556 msgstr "" 1557 1558 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1559 msgid "Overview Glyph" 1560 msgstr "" 1561 1562 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1563 msgid "Foreground Inverted" 1564 msgstr "" 1565 1566 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1567 msgid "Menu Foreground" 1568 msgstr "" 1569 1570 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1571 msgid "Selected Tab Foreground" 1572 msgstr "" 1573 1574 #: libbirdfont/Theme.vala:444 1575 msgid "Tab Separator" 1576 msgstr "" 1577 1578 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1579 msgid "Highlighted 1" 1580 msgstr "" 1581 1582 #: libbirdfont/Theme.vala:447 1583 msgid "Highlighted Guide" 1584 msgstr "" 1585 1586 #: libbirdfont/Theme.vala:449 1587 msgid "Grid" 1588 msgstr "" 1589 1590 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1591 msgid "Guide 1" 1592 msgstr "" 1593 1594 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1595 msgid "Guide 2" 1596 msgstr "" 1597 1598 #: libbirdfont/Theme.vala:453 1599 msgid "Guide 3" 1600 msgstr "" 1601 1602 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1603 msgid "Button Border 1" 1604 msgstr "" 1605 1606 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1607 msgid "Button Background 1" 1608 msgstr "" 1609 1610 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1611 msgid "Button Border 2" 1612 msgstr "" 1613 1614 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1615 msgid "Button Background 2" 1616 msgstr "" 1617 1618 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1619 msgid "Button Border 3" 1620 msgstr "" 1621 1622 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1623 msgid "Button Background 3" 1624 msgstr "" 1625 1626 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1627 msgid "Button Border 4" 1628 msgstr "" 1629 1630 #: libbirdfont/Theme.vala:462 1631 msgid "Button Background 4" 1632 msgstr "" 1633 1634 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1635 msgid "Button Foreground" 1636 msgstr "" 1637 1638 #: libbirdfont/Theme.vala:465 1639 msgid "Selected Button Foreground" 1640 msgstr "" 1641 1642 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1643 msgid "Tool Foreground" 1644 msgstr "" 1645 1646 #: libbirdfont/Theme.vala:468 1647 msgid "Selected Tool Foreground" 1648 msgstr "" 1649 1650 #: libbirdfont/Theme.vala:470 1651 msgid "Text Area Background" 1652 msgstr "" 1653 1654 #: libbirdfont/Theme.vala:472 1655 msgid "Overview Item Border" 1656 msgstr "" 1657 1658 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1659 msgid "Selected Overview Item" 1660 msgstr "" 1661 1662 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1663 msgid "Overview Item 1" 1664 msgstr "" 1665 1666 #: libbirdfont/Theme.vala:476 1667 msgid "Overview Item 2" 1668 msgstr "" 1669 1670 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1671 msgid "Overview Selected Foreground" 1672 msgstr "" 1673 1674 #: libbirdfont/Theme.vala:479 1675 msgid "Overview Foreground" 1676 msgstr "" 1677 1678 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1679 msgid "Glyph Count Background 1" 1680 msgstr "" 1681 1682 #: libbirdfont/Theme.vala:482 1683 msgid "Glyph Count Background 2" 1684 msgstr "" 1685 1686 #: libbirdfont/Theme.vala:484 1687 msgid "Dialog Shadow" 1688 msgstr "" 1689 1690 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1691 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1692 msgstr "" 1693 1694 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1695 msgid "Selected Cubic Control Point" 1696 msgstr "" 1697 1698 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1699 msgid "Active Cubic Control Point" 1700 msgstr "" 1701 1702 #: libbirdfont/Theme.vala:489 1703 msgid "Cubic Control Point" 1704 msgstr "" 1705 1706 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1707 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1708 msgstr "" 1709 1710 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1711 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1712 msgstr "" 1713 1714 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1715 msgid "Active Quadratic Control Point" 1716 msgstr "" 1717 1718 #: libbirdfont/Theme.vala:494 1719 msgid "Cubic Quadratic Point" 1720 msgstr "" 1721 1722 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1723 msgid "Selected Control Point Handle" 1724 msgstr "" 1725 1726 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1727 msgid "Active Handle" 1728 msgstr "" 1729 1730 #: libbirdfont/Theme.vala:498 1731 msgid "Control Point Handle" 1732 msgstr "" 1733 1734 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1735 msgid "Merge" 1736 msgstr "" 1737 1738 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1739 msgid "Spin Button" 1740 msgstr "" 1741 1742 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1743 msgid "Active Spin Button" 1744 msgstr "" 1745 1746 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1747 msgid "Zoom Bar Border" 1748 msgstr "" 1749 1750 #: libbirdfont/Theme.vala:504 1751 msgid "Font Name" 1752 msgstr "" 1753 1754 #: libbirdfont/Theme.vala:688 1755 msgid "New theme" 1756 msgstr "" 1757 1758 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1759 msgid "Add new theme" 1760 msgstr "" 1761 1762 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1763 msgid "Colors" 1764 msgstr "" 1765 1766 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1767 msgid "Dark" 1768 msgstr "" 1769 1770 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1771 msgid "Bright" 1772 msgstr "" 1773 1774 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1775 msgid "Custom" 1776 msgstr "" 1777 1778 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1779 msgid "Color" 1780 msgstr "" 1781 1782 #: libbirdfont/ToolItem.vala:66 1783 msgid "Shift" 1784 msgstr "" 1785 1786 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1787 msgid "Freehand drawing" 1788 msgstr "Dessin à main levée" 1789 1790 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1791 msgid "New version" 1792 msgstr "Nouvelle version" 1793 1794 #: birdfont/GtkWindow.vala:468 1795 msgid "Your fonts have been exported." 1796 msgstr "Vos Fontes ont été exportées." 1797 1798 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1799 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1800 msgstr "" 1801 1802 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1803 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1804 msgstr "" 1805 1806 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1807 msgid "use quadratic control points" 1808 msgstr "" 1809 1810 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1811 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1812 msgstr "" 1813 1814 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1815 #, fuzzy 1816 msgid "File does not exist." 1817 msgstr "Le fichier n'existe pas." 1818 1819 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1820 msgid "Unknown file format." 1821 msgstr "Format de fichier inconnu" 1822 1823 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1824 msgid "Writing" 1825 msgstr "Écriture" 1826 1827 #~ msgid "No glyphs in this view." 1828 #~ msgstr "Pas de glyphe dans cet aperçu." 1829 1830 #~ msgid "Full name (name and style)" 1831 #~ msgstr "Nom complet (nom et style)" 1832 1833 #~ msgid "Unique identifier" 1834 #~ msgstr "Identifiant unique" 1835 1836 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1837 #~ msgstr "Déplacer la feuille vers le calque bas" 1838 1839 #, fuzzy 1840 #~ msgid "Select color" 1841 #~ msgstr "Sélectionnez une couleur" 1842 1843 #~ msgid "print this message\n" 1844 #~ msgstr "imprimer ce message\n" 1845 1846 #~ msgid "write files to this directory\n" 1847 #~ msgstr "enregistrer les fichiers dans ce dossier\n" 1848 1849 #~ msgid "write svg file\n" 1850 #~ msgstr "enregistrer au format SVG\n" 1851 1852 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1853 #~ msgstr "enregistrer au format TTF et EOT\n" 1854 1855 #~ msgid "No fonts created yet." 1856 #~ msgstr "Aucune police créée pour l'instant." 1857 1858 #~ msgid "Recent files" 1859 #~ msgstr "Fichiers récents" 1860 1861 #~ msgid "Backup" 1862 #~ msgstr "Sauvegarde" 1863 1864 #~ msgid "Select Background" 1865 #~ msgstr "Sélectionner un arrière-plan" 1866 1867 #~ msgid "Saving" 1868 #~ msgstr "Enregistrer" 1869 1870 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1871 #~ msgstr "Chargement de la base des caractères Unicode" 1872 1873 #~ msgid "Three font files have been created." 1874 #~ msgstr "Trois fichiers de polices ont été crées." 1875 1876 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1877 #~ msgstr "Écriture des fichiers TTF et EOT." 1878 1879 #~ msgid "Writing SVG file." 1880 #~ msgstr "Écriture de fichier SVG." 1881 1882 #~ msgid "The file is write protected." 1883 #~ msgstr "Le fichier est protégé en écriture." 1884 1885 #~ msgid "" 1886 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1887 #~ msgstr "" 1888 #~ "Clic droit pour éditer la classe et clic gauche pour créner les glyphes " 1889 #~ "de la catégorie." 1890 1891 #~ msgid "Stroke color" 1892 #~ msgstr "Couleur du contour" 1893 1894 #~ msgid "Handle color" 1895 #~ msgstr "Couleur de l'identificateur" 1896 1897 #~ msgid "Object color" 1898 #~ msgstr "Couleur de l'objet" 1899 1900 #~ msgid "Select Background Image" 1901 #~ msgstr "Choix d'une image d'arrière-plan" 1902 1903 #~ msgid "Font size" 1904 #~ msgstr "Taille de la police" 1905 1906 #~ msgid "Font size " 1907 #~ msgstr "Taille de la police" 1908 1909 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1910 #~ msgstr "Afficher les tracés de la ligne de hauteur et la ligne de base" 1911 1912 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1913 #~ msgstr "Réglez position côté droit" 1914 1915 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1916 #~ msgstr "Insérez le dernier glyphe édité" 1917 1918 #~ msgid "Loading XML data." 1919 #~ msgstr "Chargement de données XML" 1920 1921 #~ msgid "Default language" 1922 #~ msgstr "Langue par défaut" 1923 1924 #~ msgid "Private use area" 1925 #~ msgstr "Zone à usage privé" 1926 1927 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1928 #~ msgstr "Afficher la liste de tout les caractères Unicode" 1929 1930 #~ msgid "Show default characters set" 1931 #~ msgstr "Afficher le jeu de caractères par défaut" 1932 1933 #~ msgid "Show all characters in the font" 1934 #~ msgstr "Afficher tous les caractères de la police" 1935 1936 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1937 #~ msgstr "Utiliser un pixel par unité " 1938 1939 #~ msgid "Set precision" 1940 #~ msgstr "Définir la précision" 1941 1942 #~ msgid "" 1943 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1944 #~ msgstr "" 1945 #~ "Montrer les poignées de contrôle pour tout les points ou seulement ceux " 1946 #~ "sélectionné." 1947 1948 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1949 #~ msgstr "Définir la couleur de remplissage des chemins ouverts" 1950 1951 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1952 #~ msgstr "Ajuster le nombre d'échantillons par point de l'outil à main levée." 1953 1954 #~ msgid "Kerning:" 1955 #~ msgstr "Approche (Crénage) :" 1956 1957 #~ msgid "_New" 1958 #~ msgstr "_Nouveau" 1959 1960 #~ msgid "_Open" 1961 #~ msgstr "_Ouvrir" 1962 1963 #~ msgid "_Recent Files" 1964 #~ msgstr "Fichiers _récents" 1965 1966 #~ msgid "Save _as" 1967 #~ msgstr "Enregistrer _sous" 1968 1969 #~ msgid "_Export" 1970 #~ msgstr "_Exporter" 1971 1972 #~ msgid "_Preview" 1973 #~ msgstr "_Aperçu" 1974 1975 #~ msgid "Name and _Description" 1976 #~ msgstr "Nom et _Description" 1977 1978 #~ msgid "Select _Character Set" 1979 #~ msgstr "Choisir un jeu de -Caractères" 1980 1981 #~ msgid "_Quit" 1982 #~ msgstr "_Quitter" 1983 1984 #~ msgid "_Undo" 1985 #~ msgstr "_Défaire" 1986 1987 #~ msgid "_Copy" 1988 #~ msgstr "_Copier" 1989 1990 #~ msgid "_Paste" 1991 #~ msgstr "_Coller" 1992 1993 #~ msgid "Paste _In Place" 1994 #~ msgstr "Coller en place" 1995 1996 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1997 #~ msgstr "Sélectionner _Tous les Chemins" 1998 1999 #~ msgid "Move _To Baseline" 2000 #~ msgstr "Déplacer vers Baseline" 2001 2002 #~ msgid "_Search" 2003 #~ msgstr "_Rechercher" 2004 2005 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 2006 #~ msgstr "_Exporter le glyphe au format SVG" 2007 2008 #~ msgid "_Import SVG" 2009 #~ msgstr "_Importer SVG" 2010 2011 #, fuzzy 2012 #~ msgid "Simpl_ify Path" 2013 #~ msgstr "Simpl-ifiez le tracé" 2014 2015 #~ msgid "Close _Path" 2016 #~ msgstr "_Fermer le chemin" 2017 2018 #~ msgid "_Glyph Sequence" 2019 #~ msgstr "_Séquence du glyphe" 2020 2021 #~ msgid "Set Glyph _Background" 2022 #~ msgstr "Définir l'_arrière-plan du glyphe" 2023 2024 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 2025 #~ msgstr "_Supprimer l'arrière-plan du glyphe" 2026 2027 #~ msgid "_Select Point Above" 2028 #~ msgstr "_Sélectionner le point au dessus" 2029 2030 #~ msgid "Select _Next Point" 2031 #~ msgstr "Sélectionner _le point suivant" 2032 2033 #~ msgid "Select _Previous Point" 2034 #~ msgstr "Sélectionner _le point précédent" 2035 2036 #~ msgid "Select Point _Below" 2037 #~ msgstr "Sélectionner un point_dessous" 2038 2039 #~ msgid "_Next Tab" 2040 #~ msgstr "Onglet _Suivant" 2041 2042 #~ msgid "_Previous Tab" 2043 #~ msgstr "Onglet précédent" 2044 2045 #~ msgid "Close _All Tabs" 2046 #~ msgstr "_Fermer _tous les onglets" 2047 2048 #~ msgid "_Create Path" 2049 #~ msgstr "_Créer un chemin" 2050 2051 #~ msgid "_Zoom" 2052 #~ msgstr "_Zoom" 2053 2054 #, fuzzy 2055 #~ msgid "_Create Counter Path" 2056 #~ msgstr "_Créer un compteur de tracé" 2057 2058 #~ msgid "_Move" 2059 #~ msgstr "_Déplacer" 2060 2061 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 2062 #~ msgstr "Afficher le jeu de caractères par défaut" 2063 2064 #~ msgid "Show Characters in Font" 2065 #~ msgstr "Afficher les caractères de la police" 2066 2067 #~ msgid "Add New _Grid Item" 2068 #~ msgstr "Ajouter un nouvel élément sur la grille" 2069 2070 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 2071 #~ msgstr "Supprimer un élément de la grrille" 2072 2073 #~ msgid "_Zoom In" 2074 #~ msgstr "Zoom avant" 2075 2076 #~ msgid "Zoom _Out" 2077 #~ msgstr "Zoom arrière" 2078 2079 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 2080 #~ msgstr "Utiliser un pixel par unité " 2081 2082 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 2083 #~ msgstr "Montrer l'onglet de crénage" 2084 2085 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 2086 #~ msgstr "_Lister les paires de crénage" 2087 2088 #, fuzzy 2089 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 2090 #~ msgstr "Montrer -l'Espacement de Tabulation" 2091 2092 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 2093 #~ msgstr "Sélectionner la Paire de Crénage _Suivante" 2094 2095 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 2096 #~ msgstr "Sélectionner la _Précédente Paire de Crénage" 2097 2098 #~ msgid "_Save as .bfp" 2099 #~ msgstr "Enregistrer en .bfp" 2100 2101 #~ msgid "_Show Ligatures" 2102 #~ msgstr "Montrer les Ligatures" 2103 2104 #~ msgid "_File" 2105 #~ msgstr "_Fichier" 2106 2107 #~ msgid "_Edit" 2108 #~ msgstr "Éditer" 2109 2110 #~ msgid "_Tab" 2111 #~ msgstr "Onglet" 2112 2113 #~ msgid "T_ool" 2114 #~ msgstr "Outil" 2115 2116 #~ msgid "_Kerning" 2117 #~ msgstr "Crénage" 2118 2119 #~ msgid "_Close tab" 2120 #~ msgstr "_Fermer l'onglet" 2121 2122 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2123 #~ msgstr "Afficher tout le jeu de caractères Unicode" 2124 2125 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2126 #~ msgstr "Zoom sur les bordures" 2127 2128 #~ msgid "Set contrast for background image" 2129 #~ msgstr "Définir le contraste de l'image de fond" 2130 2131 #~ msgid "Backgrounds" 2132 #~ msgstr "Arrière-plans" 2133 2134 #~ msgid "Creating thumbnails" 2135 #~ msgstr "Création des miniatures" 2136 2137 #~ msgid "Delay response for editing tools" 2138 #~ msgstr "Délai de réponse pour les outils d'édition" 2139 2140 #~ msgid "Merge paths" 2141 #~ msgstr "Fusionner les chemins" 2142 2143 #~ msgid "Delete selected glyph" 2144 #~ msgstr "Supprimer le glyphe sélectionné" 2145 2146 #, fuzzy 2147 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 2148 #~ msgstr "Zoom sur les frontières" 2149 2150 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 2151 #~ msgstr "" 2152 #~ "Clic droit ou utiliser la touche de commande gauche et cliquer pour " 2153 #~ "ajouter de nouveaux points" 2154 2155 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2156 #~ msgstr "Clic droit pour ajouter des points, clic gauche pour les bouger" 2157 2158 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2159 #~ msgstr "et double-clic pour ajouter des points sur le chemin." 2160 2161 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2162 #~ msgstr "Zoom à l'échelle 1:1" 2163 2164 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2165 #~ msgstr "Zoom sur les frontières" 2166 2167 #~ msgid "Zoom in background image" 2168 #~ msgstr "Zoom sur l'image de fond" 2169 2170 #~ msgid "Create new kerning class" 2171 #~ msgstr "Créer un nouveau type d'approche" 2172 2173 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2174 #~ msgstr "Zoom à l'_échelle 1:1" 2175 2176 #~ msgid "_Save" 2177 #~ msgstr "_Enregistrer" 2178 2179 #~ msgid "exit if a test case failes" 2180 #~ msgstr "quitter en cas d'échec du cas de test" 2181 2182 #~ msgid "Resize paths" 2183 #~ msgstr "Redimensionner les chemins" 2184 2185 #, fuzzy 2186 #~ msgid "Postscript Name" 2187 #~ msgstr "Nom PostScript" 2188 2189 #~ msgid "Postscript name" 2190 #~ msgstr "Nom PostScript" 2191 2192 #~ msgid "Character set" 2193 #~ msgstr "Jeu de caractères" 2194 2195 #~ msgid "Select default character set" 2196 #~ msgstr "Sélectionner le jeu de caractères par défaut" 2197 2198 #~ msgid "Recover" 2199 #~ msgstr "Récupérer" 2200 2201 #~ msgid "Delete all" 2202 #~ msgstr "Tout supprimer" 2203 2204 #~ msgid "Preferences" 2205 #~ msgstr "Préférences" 2206 2207 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2208 #~ msgstr "Exporter la police aux formats SVG, TTF et EOT" 2209 2210 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2211 #~ msgstr "Exporter la police au format SVG et afficher le résultat" 2212 2213 #~ msgid "Continue" 2214 #~ msgstr "Continuer" 2215 2216 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2217 #~ msgstr "Continuer et ne plus me poser la question." 2218 2219 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2220 #~ msgstr "Pour ajouter des points, cliquer en maintenant la touche (⌘)" 2221 2222 #~ msgid "Save as" 2223 #~ msgstr "Enregistrer sous" 2224 2225 #~ msgid "Show all characters in font" 2226 #~ msgstr "Afficher tous les caractères de la police." 2227 2228 #~ msgid "_Select all paths" 2229 #~ msgstr "_Sélectionner tous les chemins. " 2230 2231 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2232 #~ msgstr "_Exporter le glyph au format SVG" 2233 2234 #~ msgid "Close _path" 2235 #~ msgstr "Fermer _le chemin." 2236 2237 #~ msgid "_Select point above" 2238 #~ msgstr "_Sélectionner le point le plus proche" 2239 2240 #~ msgid "Select _next point" 2241 #~ msgstr "Sélectionner _le point suivant" 2242 2243 #~ msgid "Select _previous point" 2244 #~ msgstr "Sélectionner _un point précédent." 2245 2246 #~ msgid "Select point _below" 2247 #~ msgstr "Sélectionner un point _proche" 2248 2249 #~ msgid "_Next tab" 2250 #~ msgstr "Onglet _suivant" 2251 2252 #~ msgid "_Previous tab" 2253 #~ msgstr "Onglet _précédent" 2254 2255 #~ msgid "Close _all tabs" 2256 #~ msgstr "_Fermer tous les onglets" 2257 2258 #~ msgid "_Create path" 2259 #~ msgstr "_Créer un chemin" 2260 2261 #~ msgid "_Create counter path" 2262 #~ msgstr "_Créer un compteur de tracé." 2263 2264 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2265 #~ msgstr "Afficher l'ensemble des caractères par dé_faut" 2266 2267 #~ msgid "Show characters in font" 2268 #~ msgstr "Afficher les caractères de la police" 2269 2270 #~ msgid "Add new _grid item" 2271 #~ msgstr "Ajouter un nouvel élément sur la _grille." 2272 2273 #~ msgid "Remove gr_id item" 2274 #~ msgstr "Supprimer cet élément de la g_rille" 2275 2276 #~ msgid "_Zoom in" 2277 #~ msgstr "_Zoom avant" 2278 2279 #~ msgid "Zoom _out" 2280 #~ msgstr "Zoom _arrière" 2281 2282 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2283 #~ msgstr "Zoom à l'_échelle 1:1" 2284 2285 #, fuzzy 2286 #~ msgid "" 2287 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2288 #~ "preview." 2289 #~ msgstr "" 2290 #~ "La police de caractère importée sera remplacée si vous choisissez de " 2291 #~ "continuer l'aperçu." 2292 2293 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2294 #~ msgstr "Exporter le glyphe au format SVG" 2295 2296 #, fuzzy 2297 #~ msgid "Wrote font files" 2298 #~ msgstr "Écrire les fichiers de la police" 2299