The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

de.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/de.po.
Merge ../birdfont-2.x
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2016-06-19 16:11+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2016-02-20 15:41+0000\n" 11 "Last-Translator: Johan <johan.mattsson.m@gmail.com>\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: de\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1455982869.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:277 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Verwendung" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "Datei" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "Option" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:281 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "Androidanpassung aktivieren" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:282 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "Zeige Koordinate in der Glyphenübersicht" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:283 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "Beenden wenn Test fehlschlägt" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:284 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "Behandle Warnungen als schwerwiegend" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:285 52 msgid "show this message" 53 msgstr "Zeige diese Meldung" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:286 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "Protokolldatei schreiben" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:287 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "aktiviere Anpassung für Mac" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:288 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "Windowsanpassung aktivieren" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:289 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "nicht übersetzen" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:290 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "warte zwischen jedem Befehl in der Testreihe" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:291 76 msgid "run test case" 77 msgstr "Führe Test aus" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Hintergrundbild auswählen" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:48 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Hintergrundbild" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:163 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Verschiebe, skaliere und rotiere das Hintergrundbild" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:166 libbirdfont/BezierTool.vala:103 92 #: libbirdfont/PointTool.vala:88 93 msgid "on axis" 94 msgstr "auf der Achse" 95 96 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:294 97 msgid "Select background image" 98 msgstr "Hintergrundbild auswählen" 99 100 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 101 msgid "Images" 102 msgstr "Bilder" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 105 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 106 msgid "Files" 107 msgstr "Dateien" 108 109 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 110 msgid "Parts" 111 msgstr "Teile" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2235 114 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:199 115 msgid "Add" 116 msgstr "Hinzufügen" 117 118 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:123 119 msgid "Select Glyph" 120 msgstr "Glyphe auswählen" 121 122 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:233 libbirdfont/LoadCallback.vala:100 123 #: libbirdfont/Menu.vala:50 124 msgid "Open" 125 msgstr "Öffnen" 126 127 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 128 msgid "Create Beziér curves" 129 msgstr "Beziérkurven erstellen" 130 131 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 132 msgid "line" 133 msgstr "Linie" 134 135 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 136 msgid "corner" 137 msgstr "Ecken" 138 139 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 140 msgid "Circle" 141 msgstr "Kreis" 142 143 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 144 msgid "Crop background image" 145 msgstr "Hintergrundbild zuschneiden" 146 147 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 148 msgid "Default Language" 149 msgstr "Standard-Sprache" 150 151 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 152 msgid "Private Use Area" 153 msgstr "Privater Nutzungsbereich" 154 155 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 156 msgid "Chinese" 157 msgstr "Chinesisch" 158 159 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 160 msgid "English" 161 msgstr "Englisch" 162 163 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 164 msgid "Greek" 165 msgstr "Griechisch" 166 167 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 168 msgid "Japanese" 169 msgstr "Japanisch" 170 171 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 172 msgid "Javanese" 173 msgstr "Javanesisch" 174 175 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 176 msgid "Latin" 177 msgstr "Latein" 178 179 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 180 msgid "Russian" 181 msgstr "Russisch" 182 183 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 184 msgid "Swedish" 185 msgstr "Schwedisch" 186 187 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 188 msgid "Thai" 189 msgstr "Thai" 190 191 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 192 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:434 193 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 194 msgstr "a ä b c d e f g h i j k l m n o ö p q r s ß t u ü v w x y z" 195 196 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 197 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:435 198 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 199 msgstr "A Ä B C D E F G H I J K L M N O Ö P Q R S T U Ü V W X Y Z" 200 201 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 202 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 203 #: libbirdfont/Menu.vala:499 libbirdfont/TableLayout.vala:203 204 msgid "Name and Description" 205 msgstr "Name und Beschreibung" 206 207 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:100 208 msgid "PostScript Name" 209 msgstr "PostScript Name" 210 211 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:105 212 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698 213 msgid "Name" 214 msgstr "Name" 215 216 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:110 217 msgid "Style" 218 msgstr "Aussehen" 219 220 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 221 msgid "Bold" 222 msgstr "Fett" 223 224 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 225 msgid "Italic" 226 msgstr "Kursiv" 227 228 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 229 msgid "Weight" 230 msgstr "Strichstärke" 231 232 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:115 233 msgid "Full Name (Name and Style)" 234 msgstr "Vollständiger Name (Name und Schriftstil)" 235 236 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:120 237 msgid "Unique Identifier" 238 msgstr "Eindeutige Kennung" 239 240 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:161 241 #: libbirdfont/Menu.vala:506 libbirdfont/Menu.vala:508 242 #: libbirdfont/VersionList.vala:268 243 msgid "Version" 244 msgstr "Version" 245 246 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 247 msgid "Description" 248 msgstr "Beschreibung" 249 250 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 251 msgid "Copyright" 252 msgstr "Copyright" 253 254 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 255 msgid "License" 256 msgstr "Lizenz" 257 258 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 259 msgid "License URL" 260 msgstr "Lizenzadresse" 261 262 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 263 msgid "Trademark" 264 msgstr "Schutzmarke" 265 266 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 267 msgid "Manufacturer" 268 msgstr "Hersteller" 269 270 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 271 msgid "Designer" 272 msgstr "Designer" 273 274 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 275 msgid "Vendor URL" 276 msgstr "Verkäufer-URL" 277 278 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 279 msgid "Designer URL" 280 msgstr "Designer-URL" 281 282 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 283 msgid "Background Tools" 284 msgstr "Hintergrund Werkzeuge" 285 286 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 287 msgid "Control Points" 288 msgstr "Ankerpunkte" 289 290 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115 291 msgid "Object Tools" 292 msgstr "Objektwerkzeuge" 293 294 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 295 msgid "Drawing Tools" 296 msgstr "Zeichenwerkzeuge" 297 298 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 299 msgid "Control Point" 300 msgstr "Ankerpunkt" 301 302 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 libbirdfont/Menu.vala:247 303 msgid "Layers" 304 msgstr "Ebenen" 305 306 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 307 msgid "Stroke" 308 msgstr "Kontur" 309 310 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 311 msgid "Geometrical Shapes" 312 msgstr "Geometrische Formen" 313 314 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 libbirdfont/OverviewTools.vala:45 315 msgid "Zoom" 316 msgstr "Betrachtungsabstand" 317 318 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 319 msgid "Guidelines & Grid" 320 msgstr "Leitlinien & Gitter" 321 322 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:136 323 msgid "Grid Size" 324 msgstr "Gittergröße" 325 326 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:195 327 msgid "Move canvas" 328 msgstr "Arbeitsfläche verschieben" 329 330 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:196 331 msgid "Ctrl + Shift + Click" 332 msgstr "" 333 334 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:197 335 msgid "Space + Click" 336 msgstr "" 337 338 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:206 339 msgid "Delete" 340 msgstr "Löschen" 341 342 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:213 343 msgid "Select all points or paths" 344 msgstr "Wähle alle Punkte oder Pfade" 345 346 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:229 libbirdfont/Menu.vala:99 347 msgid "Undo" 348 msgstr "Rückgängig" 349 350 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:236 351 msgid "Insert new points on path" 352 msgstr "Füge zusätzliche Punkte im Linienzug Pfad ein" 353 354 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 355 msgid "Create quadratic Bézier curves" 356 msgstr "Erstelle quadratische Bézierkurven" 357 358 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:247 359 msgid "" 360 "All control points will be converted to quadratic points in the TTF format." 361 msgstr "" 362 363 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:257 364 msgid "Create cubic Bézier curves" 365 msgstr "Erstelle kubische Bézierkurven" 366 367 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:266 368 msgid "Quadratic path with two line handles" 369 msgstr "Quadratischer Pfad mit zwei Griffpunkten" 370 371 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:275 372 msgid "Convert selected points" 373 msgstr "Ausgewählte Punkte umwandeln" 374 375 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:286 376 msgid "X coordinate" 377 msgstr "X-Koordinate" 378 379 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:330 380 msgid "Y coordinate" 381 msgstr "Y-Koordinate" 382 383 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:373 384 msgid "Rotation" 385 msgstr "Drehen" 386 387 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:412 388 msgid "Width" 389 msgstr "Breite" 390 391 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:437 392 msgid "Height" 393 msgstr "Höhe" 394 395 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:480 396 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 397 msgstr "Verbinde Griffpunkte der ausgewählten Ankerpunkte" 398 399 # ist Ankerpunkt das richtige Wort? 400 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:531 401 msgid "Symmetrical handles" 402 msgstr "Symmetrische Griffpunkte" 403 404 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:561 405 msgid "Convert segment to line." 406 msgstr "Segment zur Linie umwandeln." 407 408 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:569 409 msgid "Create counter from outline" 410 msgstr "Kontur invertieren" 411 412 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:572 413 msgid "Scale object to font top/baseline" 414 msgstr "Skaliere das Objekt zum oberen Schriftrand/Basislinie" 415 416 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:581 417 msgid "Close path" 418 msgstr "Pfad schließen" 419 420 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:603 421 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 422 msgstr "Verschiebe Pfad auf die unterste Ebene" 423 424 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:617 425 msgid "Flip path vertically" 426 msgstr "Pfad vertikal spiegeln" 427 428 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:625 429 msgid "Flip path horizontally" 430 msgstr "Pfad horizontal spiegeln" 431 432 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:634 433 msgid "Set size for background image" 434 msgstr "Hintergrundbildgröße festlegen" 435 436 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:672 437 msgid "Show/hide background image" 438 msgstr "Hintergrundbild anzeigen/ausblenden" 439 440 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:683 441 msgid "Insert a new background image" 442 msgstr "Neues Hintergrundbild einfügen" 443 444 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:697 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 445 msgid "High contrast" 446 msgstr "Hoher Kontrast" 447 448 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:711 449 msgid "Set background threshold" 450 msgstr "Hintergrund-Grenzwert einstellen" 451 452 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:730 453 msgid "Amount of autotrace details" 454 msgstr "Menge der Nachzeichen-Details" 455 456 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:749 457 msgid "Autotrace simplification" 458 msgstr "Autoverfolgungs-Vereinfachung" 459 460 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:759 461 msgid "Autotrace background image" 462 msgstr "Hintergrundbild Nachzeichnen" 463 464 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:767 465 msgid "Delete background image" 466 msgstr "Hintergrundbild löschen" 467 468 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:774 469 msgid "Add layer" 470 msgstr "Ebene hinzufügen" 471 472 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:784 473 msgid "Show layers" 474 msgstr "Ebenen anzeigen" 475 476 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:794 477 msgid "Apply stroke" 478 msgstr "Kontur anwenden" 479 480 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:828 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 481 msgid "Stroke width" 482 msgstr "Breite der Kontur" 483 484 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:874 485 msgid "Create outline form stroke" 486 msgstr "Außenlinie von Kontur erstellen" 487 488 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:883 489 msgid "Butt line cap" 490 msgstr "Stumpfes Linienende" 491 492 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:910 493 msgid "Round line cap" 494 msgstr "Abgerundetes Linienende" 495 496 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:938 497 msgid "Square line cap" 498 msgstr "Eckiges Ende" 499 500 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1010 501 msgid "Show guidelines" 502 msgstr "Hilfslinien anzeigen" 503 504 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1022 505 msgid "Show more guidelines" 506 msgstr "mehr Hilfslinien anzeigen" 507 508 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1038 509 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 510 msgstr "Hilfslinien am oberen und unteren Rand anzeigen" 511 512 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1062 513 msgid "Lock guides and grid" 514 msgstr "Hilfslinien und Gitter sperren" 515 516 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1104 517 msgid "Zoom Out More" 518 msgstr "Mehr hinauszoomen" 519 520 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1113 521 msgid "Show full glyph" 522 msgstr "Gesamte Glyphe anzeigen" 523 524 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1120 525 msgid "Fit in view" 526 msgstr "Ansicht einpassen" 527 528 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1127 529 msgid "Zoom in on background image" 530 msgstr "Ansicht auf Hintergrundbild vergrößern" 531 532 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1137 533 msgid "Previous view" 534 msgstr "Vorherige Ansicht" 535 536 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1143 537 msgid "Next view" 538 msgstr "Nächste Ansicht" 539 540 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1547 541 msgid "Set size for grid" 542 msgstr "Rastergröße einstellen" 543 544 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 545 #: libbirdfont/Menu.vala:329 546 msgid "Export Settings" 547 msgstr "Einstellungen exportieren" 548 549 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 550 msgid "File Name" 551 msgstr "Dateiname" 552 553 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 554 msgid "Units Per Em" 555 msgstr "Einheiten pro EM" 556 557 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 558 msgid "Folder" 559 msgstr "Ordner" 560 561 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 562 msgid "Formats" 563 msgstr "Formate" 564 565 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 566 msgid "Export" 567 msgstr "Export" 568 569 #: libbirdfont/ExportTool.vala:223 libbirdfont/Menu.vala:64 570 #: libbirdfont/MenuTab.vala:357 libbirdfont/SaveCallback.vala:69 571 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 572 msgid "Save" 573 msgstr "Speichern" 574 575 #: libbirdfont/ExportTool.vala:433 576 msgid "Alphabet" 577 msgstr "Alphabet" 578 579 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 580 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 581 msgid "Usage:" 582 msgstr "Verwendung:" 583 584 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 585 msgid "print this message" 586 msgstr "Verwendung:" 587 588 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 589 msgid "write files to this directory" 590 msgstr "Schreibe Dateien in dieses Verzeichnis" 591 592 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 593 msgid "write svg file" 594 msgstr "Schreibe SVG-Datei" 595 596 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 597 msgid "write ttf and eot file" 598 msgstr "Schreibe TTF und EOT Datei" 599 600 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 601 msgid "Can't find output directory" 602 msgstr "Ausgabeverzeichnis nicht gefunden" 603 604 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 605 msgid "Select a Folder" 606 msgstr "Verzeichnis auswählen" 607 608 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 609 msgid "Folders" 610 msgstr "Ordner" 611 612 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 613 msgid "New font" 614 msgstr "Neue Schrift" 615 616 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 617 msgid "Open font" 618 msgstr "Schrift öffnen" 619 620 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 621 msgid "Save font" 622 msgstr "Schrift speichern" 623 624 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:492 625 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 626 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 627 msgid "Settings" 628 msgstr "Einstellungen" 629 630 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 631 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 632 msgid "Themes" 633 msgstr "Designs" 634 635 #: libbirdfont/Glyph.vala:555 636 msgid "top margin" 637 msgstr "oberer Rand" 638 639 #: libbirdfont/Glyph.vala:562 640 msgid "top" 641 msgstr "oben" 642 643 #: libbirdfont/Glyph.vala:569 644 msgid "x-height" 645 msgstr "X-Höhe" 646 647 #: libbirdfont/Glyph.vala:578 648 msgid "baseline" 649 msgstr "Grundlinie" 650 651 #: libbirdfont/Glyph.vala:585 652 msgid "bottom" 653 msgstr "unten" 654 655 #: libbirdfont/Glyph.vala:591 656 msgid "bottom margin" 657 msgstr "Unterer Rand" 658 659 #: libbirdfont/Glyph.vala:597 660 msgid "left" 661 msgstr "links" 662 663 #: libbirdfont/Glyph.vala:606 664 msgid "right" 665 msgstr "rechts" 666 667 #: libbirdfont/Glyph.vala:2235 668 msgid "Guide" 669 msgstr "Anleitung" 670 671 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 672 msgid "Show grid" 673 msgstr "Raster anzeigen" 674 675 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 676 msgid "Guides" 677 msgstr "Anleitungen" 678 679 #: libbirdfont/Help.vala:29 680 msgid "BirdFont is a font editor." 681 msgstr "" 682 683 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 684 msgid "Zoom in" 685 msgstr "Ansicht vergrößern" 686 687 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 688 msgid "Zoom out" 689 msgstr "Ansicht verkleinern" 690 691 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 692 msgid "Convert the last segment to a straight line" 693 msgstr "Letztes Segment in gerade Linie umwandeln" 694 695 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 696 msgid "Convert the last control point to a corner node" 697 msgstr "Letzten Ankerpunkt in Eckpunkt konvertieren" 698 699 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 700 msgid "Move handle along axis" 701 msgstr "Letzten Ankerpunkt in Eckpunkt konvertieren" 702 703 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 704 msgid "BF-FILE" 705 msgstr "BF-Datei" 706 707 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 708 msgid "SVG-FILES ..." 709 msgstr "SVG-Dateien" 710 711 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:59 libbirdfont/ImportUtils.vala:67 712 msgid "does not exist." 713 msgstr "existiert nicht." 714 715 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:68 716 msgid "A new font will be created." 717 msgstr "Ein neuer Zeichensatz wird erstellt." 718 719 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:90 720 msgid "Failed to import" 721 msgstr "Importieren fehlgeschlagen" 722 723 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:91 724 msgid "Aborting" 725 msgstr "abbrechen" 726 727 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:124 728 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 729 msgstr "ist nicht der Name einer Glyphe oder eines Unicode Wertes." 730 731 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:125 732 msgid "Unicode values must start with U+." 733 msgstr "Unicode Werte müssen mit U+ anfangen." 734 735 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:151 736 msgid "Adding" 737 msgstr "Füge hinzu" 738 739 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:155 740 msgid "to" 741 msgstr "zu" 742 743 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:157 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:116 744 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:48 745 msgid "Glyph" 746 msgstr "Glyphe" 747 748 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:60 749 msgid "" 750 "Kerning is the process of adjusting the space between two letters. You can " 751 "cahnge the space between one letter and all other letters in the spacing tab." 752 msgstr "" 753 754 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:101 libbirdfont/KerningDisplay.vala:887 755 msgid "Kerning" 756 msgstr "Unterschneidung" 757 758 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:109 759 msgid "The current kerning class is malformed." 760 msgstr "Die aktuelle Unterschneidungs-Klasse ist fehlerhaft." 761 762 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:110 763 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 764 msgstr "" 765 "Einzelne Zeichen im Bereich von A-Z, getrennt durch Leerzeichen, hinzufügen." 766 767 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:111 768 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 769 msgstr "" 770 "Zum unterschneiden des Leerzeichens die \"Leertaste\" drücken, für den " 771 "Bindestrich die \"-\" Taste." 772 773 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:688 libbirdfont/OverviewTools.vala:84 774 msgid "Unicode" 775 msgstr "Unicode" 776 777 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:688 778 msgid "Insert" 779 msgstr "Einfügen" 780 781 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:887 libbirdfont/MainWindow.vala:231 782 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:231 783 msgid "Close" 784 msgstr "Schließen" 785 786 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 787 msgid "Kerning Pairs" 788 msgstr "Unterschneidungs-Paare" 789 790 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 791 msgid "No kerning pairs created." 792 msgstr "Es wurden keine Unterschneidungs-Paare erstellt." 793 794 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85 795 msgid "Kerning class" 796 msgstr "Unterschneidungs-Klasse" 797 798 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:171 799 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 libbirdfont/Ligatures.vala:141 800 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 libbirdfont/Ligatures.vala:196 801 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 802 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:231 803 #: libbirdfont/Theme.vala:688 804 msgid "Set" 805 msgstr "Übernehmen" 806 807 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 808 msgid "Load kerning strings" 809 msgstr "Unterschneidungs-Daten laden" 810 811 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 812 msgid "Kerning Tools" 813 msgstr "Unterschneidungs-Werkzeuge" 814 815 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 816 msgid "Font Size" 817 msgstr "Schriftgröße" 818 819 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82 820 msgid "Create new kerning class." 821 msgstr "Neue Unterschneidungs-Klasse erstellen." 822 823 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 824 msgid "Use text input to enter kerning values." 825 msgstr "Verwende Texteingabe für Unterschneidungs-Werte." 826 827 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingClassTools.vala:30 828 #: libbirdfont/SpacingTools.vala:52 829 msgid "Insert glyph from overview" 830 msgstr "Glyphe aus Übersicht einfügen" 831 832 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 833 msgid "Insert character by unicode value" 834 msgstr "Zeichen anhand Unicode-Wert einfügen" 835 836 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124 837 msgid "Open a text file with kerning strings first." 838 msgstr "Zuerst Textdatei mit Unterschneidungs-Daten öffnen." 839 840 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126 841 msgid "Previous kerning string" 842 msgstr "Vorherige Unterschneidungs-Daten" 843 844 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136 845 msgid "You have reached the beginning of the list." 846 msgstr "Sie haben den Anfang der Liste erreicht." 847 848 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145 849 msgid "Next kerning string" 850 msgstr "Nächste Unterschneidungs-Daten" 851 852 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155 853 msgid "You have reached the end of the list." 854 msgstr "Sie haben das Ende der Liste erreicht." 855 856 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164 857 msgid "Substitutions" 858 msgstr "Ersetzungen" 859 860 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:44 861 msgid "Character Sets" 862 msgstr "Zeichensätze" 863 864 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 865 msgid "Character Set" 866 msgstr "Zeichensatz" 867 868 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:106 869 msgid "Hide the layer." 870 msgstr "" 871 872 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:171 873 msgid "Layer" 874 msgstr "Ebene" 875 876 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 877 msgid "character sequence" 878 msgstr "Zeichenfolge" 879 880 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 881 msgid "ligature" 882 msgstr "Ligatur" 883 884 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 885 msgid "substitution" 886 msgstr "Ersetzung" 887 888 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 889 msgid "beginning" 890 msgstr "Anfang" 891 892 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 893 msgid "middle" 894 msgstr "Mitte" 895 896 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 897 msgid "end" 898 msgstr "Ende" 899 900 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 901 msgid "New Ligature" 902 msgstr "Neue Ligatur" 903 904 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 905 msgid "New Contextual Substitution" 906 msgstr "Neuer kontextabhängiger Ersatz" 907 908 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 909 msgid "Contextual Substitutions" 910 msgstr "Kontextabhängiger Ersatz" 911 912 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 913 #: libbirdfont/Menu.vala:447 914 msgid "Ligatures" 915 msgstr "Ligaturen" 916 917 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 918 msgid "Beginning" 919 msgstr "Anfang" 920 921 #: libbirdfont/Ligatures.vala:141 922 msgid "Middle" 923 msgstr "Zentriert" 924 925 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 926 msgid "End" 927 msgstr "Ende" 928 929 #: libbirdfont/Ligatures.vala:196 930 msgid "Ligature" 931 msgstr "Ligatur" 932 933 #: libbirdfont/Line.vala:157 934 msgid "Position" 935 msgstr "Position" 936 937 #: libbirdfont/Line.vala:157 938 msgid "Move" 939 msgstr "Verschieben" 940 941 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 942 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 943 msgstr "" 944 "Diese Schriftart wurde mit einer neueren Version von Birdfont erstellt." 945 946 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 947 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 948 msgstr "Ihre Version von Birdfont muss aktualisiert werden" 949 950 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 951 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 952 msgstr "Diese Schriftart wurde mit einer alten Version von Birdfont erstellt." 953 954 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 955 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 956 msgstr "Sie brauchen eine ältere Version von Birdfont zum Öffnen" 957 958 #: libbirdfont/MainWindow.vala:231 959 msgid "Glyph sequence" 960 msgstr "Glyphenfolge" 961 962 #: libbirdfont/Menu.vala:37 963 msgid "File" 964 msgstr "Datei" 965 966 #: libbirdfont/Menu.vala:43 967 msgid "New" 968 msgstr "Neu" 969 970 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 971 msgid "Recent Files" 972 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien" 973 974 #: libbirdfont/Menu.vala:71 975 msgid "Save As" 976 msgstr "Speichern unter" 977 978 #: libbirdfont/Menu.vala:78 979 msgid "Select Character Set" 980 msgstr "Zeichensatz auswählen" 981 982 #: libbirdfont/Menu.vala:85 983 msgid "Quit" 984 msgstr "Beenden" 985 986 #: libbirdfont/Menu.vala:93 987 msgid "Edit" 988 msgstr "Bearbeiten" 989 990 #: libbirdfont/Menu.vala:106 991 msgid "Redo" 992 msgstr "Rückgängig" 993 994 #: libbirdfont/Menu.vala:113 995 msgid "Copy" 996 msgstr "Kopieren" 997 998 #: libbirdfont/Menu.vala:120 999 msgid "Paste" 1000 msgstr "Einfügen" 1001 1002 #: libbirdfont/Menu.vala:127 1003 msgid "Paste In Place" 1004 msgstr "An Originalposition einfügen" 1005 1006 #: libbirdfont/Menu.vala:134 1007 msgid "Select All Paths" 1008 msgstr "Alle Pfade auswählen" 1009 1010 #: libbirdfont/Menu.vala:141 1011 msgid "Select All Glyphs" 1012 msgstr "Alle Glyphen auswählen" 1013 1014 #: libbirdfont/Menu.vala:148 1015 msgid "Move To Baseline" 1016 msgstr "Verschiebe auf Grundlinie" 1017 1018 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:268 1019 #: libbirdfont/OverView.vala:287 libbirdfont/OverviewTools.vala:188 1020 msgid "Search" 1021 msgstr "Suchen" 1022 1023 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1024 msgid "Simplify Path" 1025 msgstr "Pfad vereinfachen" 1026 1027 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1028 msgid "Merge Paths" 1029 msgstr "Pfade zusammenführen" 1030 1031 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1032 msgid "Close Path" 1033 msgstr "Pfad schließen" 1034 1035 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1036 msgid "Glyph Sequence" 1037 msgstr "Glyphen Abfolge" 1038 1039 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1040 msgid "Set Background Glyph" 1041 msgstr "Hintergrund-Glyphe festlegen" 1042 1043 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1044 msgid "Remove Background Glyph" 1045 msgstr "Hintergrund-Glyphe entfernen" 1046 1047 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1048 msgid "Create Guide" 1049 msgstr "Hilfslinien erstellen" 1050 1051 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1052 msgid "List Guides" 1053 msgstr "Hilfslinien anzeigen" 1054 1055 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1056 msgid "Select Point Above" 1057 msgstr "Darüberliegenden Punkt auswählen" 1058 1059 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1060 msgid "Select Next Point" 1061 msgstr "Nächsten Punkt auswählen" 1062 1063 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1064 msgid "Select Previous Point" 1065 msgstr "Vorherigen Punkt auswählen" 1066 1067 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1068 msgid "Select Point Below" 1069 msgstr "Darunterliegenden Punkt auswählen" 1070 1071 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1072 msgid "Move Layer Up" 1073 msgstr "Ebene nach oben verschieben" 1074 1075 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1076 msgid "Move Layer Down" 1077 msgstr "Ebene nach unten verschieben" 1078 1079 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1080 msgid "Import and Export" 1081 msgstr "Import und Export" 1082 1083 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1084 msgid "Export Fonts" 1085 msgstr "Schrift exportieren" 1086 1087 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1088 msgid "Export Glyph as SVG" 1089 msgstr "Glyphe als SVG exportieren" 1090 1091 #: libbirdfont/Menu.vala:288 libbirdfont/Menu.vala:304 1092 msgid "Import SVG file" 1093 msgstr "SVG-Datei importieren" 1094 1095 #: libbirdfont/Menu.vala:295 libbirdfont/Menu.vala:313 1096 msgid "Import SVG folder" 1097 msgstr "SVG Verzeichnis importieren" 1098 1099 #: libbirdfont/Menu.vala:304 libbirdfont/Menu.vala:313 1100 msgid "color" 1101 msgstr "Farbe" 1102 1103 #: libbirdfont/Menu.vala:322 1104 msgid "Import Background Image" 1105 msgstr "Hintergrundbild importieren" 1106 1107 #: libbirdfont/Menu.vala:336 libbirdfont/Preview.vala:27 1108 msgid "Preview" 1109 msgstr "Vorschau" 1110 1111 #: libbirdfont/Menu.vala:344 1112 msgid "Tab" 1113 msgstr "Tab" 1114 1115 #: libbirdfont/Menu.vala:350 1116 msgid "Next Tab" 1117 msgstr "Nächster Tab" 1118 1119 #: libbirdfont/Menu.vala:357 1120 msgid "Previous Tab" 1121 msgstr "Vorheriger Tab" 1122 1123 #: libbirdfont/Menu.vala:364 1124 msgid "Close Tab" 1125 msgstr "Tab schließen" 1126 1127 #: libbirdfont/Menu.vala:371 1128 msgid "Close All Tabs" 1129 msgstr "Alle Tabs schließen" 1130 1131 #: libbirdfont/Menu.vala:379 1132 msgid "Spacing and Kerning" 1133 msgstr "Sperren und Unterschneidung" 1134 1135 #: libbirdfont/Menu.vala:385 1136 msgid "Show Spacing Tab" 1137 msgstr "Zeige Tab für Zeichenabstand" 1138 1139 #: libbirdfont/Menu.vala:392 1140 msgid "Show Kerning Tab" 1141 msgstr "Tab für Unterschneidungen anzeigen" 1142 1143 #: libbirdfont/Menu.vala:399 1144 msgid "List Kerning Pairs" 1145 msgstr "Unterschneidungspaare auflisten" 1146 1147 # sounds better 1148 #: libbirdfont/Menu.vala:406 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:97 1149 msgid "Spacing Classes" 1150 msgstr "Zeichenabstands-Klassen" 1151 1152 #: libbirdfont/Menu.vala:413 1153 msgid "Select Next Kerning Pair" 1154 msgstr "Nächstes Unterschneidungspaar auswählen" 1155 1156 #: libbirdfont/Menu.vala:422 1157 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1158 msgstr "Vorheriges Unterschneidungspaar auswählen" 1159 1160 #: libbirdfont/Menu.vala:431 1161 msgid "Load Kerning Strings" 1162 msgstr "Unterschneidungsdaten laden" 1163 1164 #: libbirdfont/Menu.vala:438 1165 msgid "Reload Kerning Strings" 1166 msgstr "Unterschneidungsdaten erneut laden" 1167 1168 #: libbirdfont/Menu.vala:453 1169 msgid "Show Ligatures" 1170 msgstr "Ligaturen anzeigen" 1171 1172 #: libbirdfont/Menu.vala:460 1173 msgid "Add Ligature" 1174 msgstr "Ligatur hinzufügen" 1175 1176 #: libbirdfont/Menu.vala:469 1177 msgid "Git" 1178 msgstr "Git" 1179 1180 #: libbirdfont/Menu.vala:475 1181 msgid "Save As .bfp" 1182 msgstr "Als .bfp speichern" 1183 1184 #: libbirdfont/Menu.vala:484 libbirdfont/OverView.vala:502 1185 msgid "Overview" 1186 msgstr "Übersicht" 1187 1188 #: libbirdfont/Menu.vala:513 1189 msgid "Help" 1190 msgstr "" 1191 1192 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1193 msgid "UP" 1194 msgstr "Nach oben" 1195 1196 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1197 msgid "DOWN" 1198 msgstr "Nach unten" 1199 1200 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1201 msgid "LEFT" 1202 msgstr "Nach links" 1203 1204 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1205 msgid "RIGHT" 1206 msgstr "Nach rechts" 1207 1208 #: libbirdfont/MenuTab.vala:97 1209 msgid "Missing metadata in font:" 1210 msgstr "Fehlende Metadaten in der Schriftart:" 1211 1212 #: libbirdfont/MenuTab.vala:129 1213 msgid "" 1214 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1215 msgstr "Wählen Sie einen anderen Namen der TTF Datei mit Mac-Einstellungen." 1216 1217 #: libbirdfont/MenuTab.vala:147 1218 msgid "You need to save your font before exporting it." 1219 msgstr "" 1220 "Sie müssen ihre Schriftart speichern, bevor sie sie exportieren können." 1221 1222 #: libbirdfont/MenuTab.vala:190 1223 msgid "Menu" 1224 msgstr "Menü" 1225 1226 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698 1227 msgid "Add ligature" 1228 msgstr "Ligatur hinzufügen" 1229 1230 #: libbirdfont/MoveTool.vala:42 1231 msgid "Move paths" 1232 msgstr "Pfade verschieben" 1233 1234 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:178 1235 msgid "Glyph Substitutions" 1236 msgstr "Glyphenersetzungen" 1237 1238 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:111 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:119 1239 msgid "New glyph" 1240 msgstr "Neue Glyphe" 1241 1242 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:126 1243 msgid "Replacement" 1244 msgstr "Ersetzung" 1245 1246 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:131 1247 msgid "Tag" 1248 msgstr "Tag" 1249 1250 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:193 1251 msgid "Select a glyph to create an alternate for." 1252 msgstr "" 1253 1254 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:199 1255 msgid "Glyph name" 1256 msgstr "Glyphenname" 1257 1258 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:213 1259 msgid "All glyphs must have unique names." 1260 msgstr "Alle Glyphen müssen eindeutige Namen haben." 1261 1262 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1263 msgid "Stylistic Alternate" 1264 msgstr "Stilistische Alternative" 1265 1266 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1267 msgid "Small Caps" 1268 msgstr "Kapitälchen" 1269 1270 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1271 msgid "Capitals to Small Caps" 1272 msgstr "Großbuchstaben zu Kapitälchen" 1273 1274 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1275 msgid "Swashes" 1276 msgstr "Zierschriften" 1277 1278 #: libbirdfont/OverView.vala:268 libbirdfont/OverView.vala:287 1279 msgid "Filter" 1280 msgstr "Filter" 1281 1282 #: libbirdfont/OverView.vala:1582 1283 msgid "See also:" 1284 msgstr "Siehe auch:" 1285 1286 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1287 msgid "Overwrite TTF file?" 1288 msgstr "TTF-Datei überschreiben?" 1289 1290 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1291 msgid "Overwrite" 1292 msgstr "Überschreiben" 1293 1294 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1295 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1296 msgid "Cancel" 1297 msgstr "Abbrechen" 1298 1299 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1300 msgid "Yes, don't ask again." 1301 msgstr "Ja, nicht mehr Fragen." 1302 1303 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 libbirdfont/OverviewTools.vala:117 1304 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:153 1305 msgid "Transform" 1306 msgstr "Umwandeln" 1307 1308 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:49 1309 #, fuzzy 1310 msgid "Multi-Master" 1311 msgstr "Zentrale" 1312 1313 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:62 1314 msgid "All Glyphs" 1315 msgstr "Alle Glyphen" 1316 1317 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:72 1318 msgid "Default" 1319 msgstr "Standard" 1320 1321 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:99 1322 msgid "Skew" 1323 msgstr "Kippen" 1324 1325 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:132 1326 msgid "Resize" 1327 msgstr "Größe ändern" 1328 1329 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:168 1330 msgid "Create alternate" 1331 msgstr "Ersatz anlegen" 1332 1333 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:172 1334 msgid "Set curve orientation" 1335 msgstr "Kurvenausrichtung einstellen" 1336 1337 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:194 1338 msgid "Master Size" 1339 msgstr "Hauptgröße" 1340 1341 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:209 1342 msgid "Create new master font" 1343 msgstr "Erstelle neue Hauptschrift" 1344 1345 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1346 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1347 msgstr "" 1348 "Diese Datei existiert bereits.\n" 1349 "Soll sie ersetzt werden?" 1350 1351 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1352 msgid "Replace" 1353 msgstr "Ersetzen" 1354 1355 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1356 msgid "Add new points" 1357 msgstr "Neue Punkte hinzufügen" 1358 1359 #: libbirdfont/PointTool.vala:84 1360 msgid "Move control points" 1361 msgstr "Ankerpunkte verschieben" 1362 1363 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1364 msgid "Reload webview" 1365 msgstr "Webansicht neu laden" 1366 1367 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1368 msgid "Export fonts" 1369 msgstr "Schriftarten exportieren" 1370 1371 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1372 msgid "Generate html document" 1373 msgstr "HTML-Dokument erzeugen" 1374 1375 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1376 msgid "No fonts created yet" 1377 msgstr "Noch keine Schriftarten erstellt" 1378 1379 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1380 msgid "Create a New Font" 1381 msgstr "Neue Schriftart erstellen" 1382 1383 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1384 msgid "Glyphs" 1385 msgstr "Glyphen" 1386 1387 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1388 msgid "Backups" 1389 msgstr "Sicherungskopien" 1390 1391 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1392 msgid "Rectangle" 1393 msgstr "Rechteck" 1394 1395 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:50 1396 msgid "Resize and rotate paths" 1397 msgstr "Pfade skalieren und drehen" 1398 1399 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1400 msgid "Save changes?" 1401 msgstr "Änderungen speichern?" 1402 1403 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1404 msgid "Discard" 1405 msgstr "Verwerfen" 1406 1407 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1408 msgid "Save?" 1409 msgstr "Speichern?" 1410 1411 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1412 msgid "Precision for pen tool" 1413 msgstr "Genauigkeit des Stift-Werkzeugs" 1414 1415 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1416 msgid "Show or hide control point handles" 1417 msgstr "Ankerpunktgriffe anzeigen oder ausblenden" 1418 1419 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1420 msgid "Fill open paths." 1421 msgstr "Fülle offene Pfade." 1422 1423 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1424 msgid "Use TTF units." 1425 msgstr "Benutze TTF-Einheiten." 1426 1427 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1428 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1429 msgstr "Vom Freihandwerkzeug hinzugefügte Anzahl an Punkten" 1430 1431 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1432 msgid "Path simplification threshold" 1433 msgstr "Pfadvereinfachungs-Schwellenwert" 1434 1435 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1436 msgid "Color theme" 1437 msgstr "Farbschema" 1438 1439 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1440 msgid "Key Bindings" 1441 msgstr "Tastaturkürzel" 1442 1443 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 1444 msgid "Character" 1445 msgstr "Zeichen" 1446 1447 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:86 1448 msgid "New spacing class" 1449 msgstr "Neue Zeichenabstands-Klasse" 1450 1451 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1452 msgid "Spacing" 1453 msgstr "Zeichenabstand" 1454 1455 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1456 msgid "Left" 1457 msgstr "Links" 1458 1459 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1460 msgid "Right" 1461 msgstr "Rechts" 1462 1463 #: libbirdfont/SvgParser.vala:63 libbirdfont/SvgParser.vala:119 1464 msgid "Import" 1465 msgstr "Importieren" 1466 1467 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1468 msgid "Canvas Background" 1469 msgstr "Zeichenflächen-Hintergrund" 1470 1471 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1472 msgid "Filled Stroke" 1473 msgstr "Kontur füllen" 1474 1475 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1476 msgid "Stroke Color" 1477 msgstr "Konturfarbe" 1478 1479 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1480 msgid "Handle Color" 1481 msgstr "Grifffarbe" 1482 1483 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1484 msgid "Fill Color" 1485 msgstr "Füllfarbe" 1486 1487 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1488 msgid "Selected Objects" 1489 msgstr "Gewählte Objekte" 1490 1491 #: libbirdfont/Theme.vala:427 1492 #, fuzzy 1493 msgid "Objects" 1494 msgstr "Objektwerkzeuge" 1495 1496 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1497 msgid "Background 1" 1498 msgstr "Hintergrund 1" 1499 1500 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1501 msgid "Dialog Background" 1502 msgstr "Dialog-Hintergrund" 1503 1504 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1505 msgid "Menu Background" 1506 msgstr "Menü-Hintergrund" 1507 1508 #: libbirdfont/Theme.vala:432 1509 msgid "Default Background" 1510 msgstr "Voreingestellter Hintergrund" 1511 1512 #: libbirdfont/Theme.vala:434 1513 msgid "Checkbox Background" 1514 msgstr "Dialogfeld-Hintergrund" 1515 1516 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1517 msgid "Foreground 1" 1518 msgstr "Vordergrund 1" 1519 1520 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1521 msgid "Text Foreground" 1522 msgstr "Textvordergrund" 1523 1524 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1525 msgid "Table Border" 1526 msgstr "Tabellenrand" 1527 1528 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1529 msgid "Selection Border" 1530 msgstr "Auswahlrand" 1531 1532 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1533 msgid "Overview Glyph" 1534 msgstr "Glyphen Übersicht" 1535 1536 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1537 msgid "Foreground Inverted" 1538 msgstr "Vordergrund invertiert" 1539 1540 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1541 msgid "Menu Foreground" 1542 msgstr "Menü-Vordergrund" 1543 1544 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1545 msgid "Selected Tab Foreground" 1546 msgstr "Ausgewählter Tab-Vordergrund" 1547 1548 #: libbirdfont/Theme.vala:444 1549 msgid "Tab Separator" 1550 msgstr "Tab-Trenner" 1551 1552 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1553 msgid "Highlighted 1" 1554 msgstr "Hervorgehoben 1" 1555 1556 #: libbirdfont/Theme.vala:447 1557 msgid "Highlighted Guide" 1558 msgstr "Hervorgehobene Hilfslinie" 1559 1560 #: libbirdfont/Theme.vala:449 1561 msgid "Grid" 1562 msgstr "Raster" 1563 1564 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1565 msgid "Guide 1" 1566 msgstr "Hilfslinie 1" 1567 1568 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1569 msgid "Guide 2" 1570 msgstr "Hilfslinie 2" 1571 1572 #: libbirdfont/Theme.vala:453 1573 msgid "Guide 3" 1574 msgstr "Hilfslinie 3" 1575 1576 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1577 msgid "Button Border 1" 1578 msgstr "Schaltflächenrand 1" 1579 1580 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1581 msgid "Button Background 1" 1582 msgstr "Schaltflächen-Hintergrund 1" 1583 1584 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1585 msgid "Button Border 2" 1586 msgstr "Schaltflächenrand 2" 1587 1588 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1589 msgid "Button Background 2" 1590 msgstr "Schaltflächen-Hintergrund 2" 1591 1592 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1593 msgid "Button Border 3" 1594 msgstr "Schaltflächenrand 3" 1595 1596 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1597 msgid "Button Background 3" 1598 msgstr "Schaltflächen-Hintergrund 3" 1599 1600 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1601 msgid "Button Border 4" 1602 msgstr "Schaltflächenumrandung 4" 1603 1604 #: libbirdfont/Theme.vala:462 1605 msgid "Button Background 4" 1606 msgstr "Schaltflächen-Hintergrund 4" 1607 1608 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1609 msgid "Button Foreground" 1610 msgstr "Schaltflächen-Vordergrund" 1611 1612 #: libbirdfont/Theme.vala:465 1613 msgid "Selected Button Foreground" 1614 msgstr "Ausgewähler Schaltflächen-Vordergrund" 1615 1616 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1617 msgid "Tool Foreground" 1618 msgstr "Werkzeug-Vordergrund" 1619 1620 #: libbirdfont/Theme.vala:468 1621 msgid "Selected Tool Foreground" 1622 msgstr "Ausgewählter Werkzeug-Vordergrund" 1623 1624 #: libbirdfont/Theme.vala:470 1625 msgid "Text Area Background" 1626 msgstr "Schriftflächen-Vordergrund" 1627 1628 #: libbirdfont/Theme.vala:472 1629 msgid "Overview Item Border" 1630 msgstr "Übersicht des Element-Randes" 1631 1632 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1633 msgid "Selected Overview Item" 1634 msgstr "Ausgewähles Übersichts-Werkzeug" 1635 1636 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1637 #, fuzzy 1638 msgid "Overview Item 1" 1639 msgstr "Übersichts-Werkzeug 1" 1640 1641 #: libbirdfont/Theme.vala:476 1642 #, fuzzy 1643 msgid "Overview Item 2" 1644 msgstr "Übersichts-Werkzeug 2" 1645 1646 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1647 #, fuzzy 1648 msgid "Overview Selected Foreground" 1649 msgstr "Ausgewählten Vordergrund ansehen" 1650 1651 #: libbirdfont/Theme.vala:479 1652 msgid "Overview Foreground" 1653 msgstr "Vordergrunds-Ansicht" 1654 1655 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1656 msgid "Glyph Count Background 1" 1657 msgstr "Glyphen-Zähler Hintergrund 1" 1658 1659 #: libbirdfont/Theme.vala:482 1660 #, fuzzy 1661 msgid "Glyph Count Background 2" 1662 msgstr "Glyphen-Zähler Hintergrund 2" 1663 1664 #: libbirdfont/Theme.vala:484 1665 msgid "Dialog Shadow" 1666 msgstr "Dialogfenster-Schatten" 1667 1668 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1669 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1670 msgstr "Ausgewählter aktiver kubischer Ankerpunkt" 1671 1672 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1673 msgid "Selected Cubic Control Point" 1674 msgstr "Ausgewählter kubischer Ankerpunkt" 1675 1676 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1677 msgid "Active Cubic Control Point" 1678 msgstr "Aktiver kubischer Ankerpunkt" 1679 1680 #: libbirdfont/Theme.vala:489 1681 msgid "Cubic Control Point" 1682 msgstr "Kubischer Ankerpunkt" 1683 1684 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1685 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1686 msgstr "Ausgewählter aktiver quadratischer Ankerpunkt" 1687 1688 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1689 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1690 msgstr "Ausgewählter quadratischer Ankerpunkt" 1691 1692 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1693 msgid "Active Quadratic Control Point" 1694 msgstr "Aktiver quadratischer Ankerpunkt" 1695 1696 #: libbirdfont/Theme.vala:494 1697 msgid "Cubic Quadratic Point" 1698 msgstr "Kubisch-quadratischer Ankerpunkt" 1699 1700 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1701 msgid "Selected Control Point Handle" 1702 msgstr "Ausgewählte Griffpunkte" 1703 1704 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1705 msgid "Active Handle" 1706 msgstr "Aktive Griffpunkte" 1707 1708 #: libbirdfont/Theme.vala:498 1709 msgid "Control Point Handle" 1710 msgstr "Ankerpunktgriff" 1711 1712 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1713 msgid "Merge" 1714 msgstr "Zusammenführen" 1715 1716 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1717 msgid "Spin Button" 1718 msgstr "Drehpunkt" 1719 1720 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1721 msgid "Active Spin Button" 1722 msgstr "Aktiver Drehpunkt" 1723 1724 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1725 msgid "Zoom Bar Border" 1726 msgstr "Vergrößerungsleisten-Rand" 1727 1728 #: libbirdfont/Theme.vala:504 1729 msgid "Font Name" 1730 msgstr "Schriftname" 1731 1732 #: libbirdfont/Theme.vala:688 1733 msgid "New theme" 1734 msgstr "Neues Design" 1735 1736 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1737 msgid "Add new theme" 1738 msgstr "Neues Design hinzufügen" 1739 1740 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1741 msgid "Colors" 1742 msgstr "Farben" 1743 1744 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1745 msgid "Dark" 1746 msgstr "Dunkel" 1747 1748 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1749 msgid "Bright" 1750 msgstr "Hell" 1751 1752 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1753 msgid "Custom" 1754 msgstr "Benutzerdefiniert" 1755 1756 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1757 msgid "Color" 1758 msgstr "Farben" 1759 1760 #: libbirdfont/ToolItem.vala:66 1761 msgid "Shift" 1762 msgstr "Verschieben" 1763 1764 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1765 msgid "Freehand drawing" 1766 msgstr "Freihändig zeichnen" 1767 1768 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1769 msgid "New version" 1770 msgstr "Neue Version" 1771 1772 #: birdfont/GtkWindow.vala:468 1773 msgid "Your fonts have been exported." 1774 msgstr "Die Schriftart wurde exportiert." 1775 1776 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1777 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1778 msgstr "Helligkeitsgrenzwert von 0.001 bis 2, der Standardwert ist 1" 1779 1780 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1781 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1782 msgstr "Detaillevel, von 0.001 bis 9.999, der Standardwert ist 1" 1783 1784 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1785 msgid "use quadratic control points" 1786 msgstr "benutze Quadratische Ankerpunkte" 1787 1788 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1789 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1790 msgstr "Vereinfachung von 0.001 bis 1, Standardwert ist 0.5" 1791 1792 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1793 msgid "File does not exist." 1794 msgstr "Datei existiert nicht." 1795 1796 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1797 msgid "Unknown file format." 1798 msgstr "Unbekanntes Dateiformat." 1799 1800 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1801 msgid "Writing" 1802 msgstr "Wird geschrieben..." 1803 1804 #~ msgid "No glyphs in this view." 1805 #~ msgstr "Keine Zeichen in dieser Ansicht." 1806 1807 #~ msgid "Full name (name and style)" 1808 #~ msgstr "Vollständiger Name (Name und Schriftstil)" 1809 1810 #~ msgid "Unique identifier" 1811 #~ msgstr "Eindeutige Kennung" 1812 1813 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1814 #~ msgstr "Verschiebe Pfad auf die unterste Ebene" 1815 1816 #~ msgid "Select color" 1817 #~ msgstr "Farbe auswählen" 1818 1819 #~ msgid "print this message\n" 1820 #~ msgstr "diese Meldung drucken\n" 1821 1822 #~ msgid "write files to this directory\n" 1823 #~ msgstr "schreibe Datei in dieses Verzeichnis\n" 1824 1825 #~ msgid "write svg file\n" 1826 #~ msgstr "schreibe SVG Datei\n" 1827 1828 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1829 #~ msgstr "schreibe TTF und EOT Dateien\n" 1830 1831 #~ msgid "New Font" 1832 #~ msgstr "Neuer Font" 1833 1834 #~ msgid "No fonts created yet." 1835 #~ msgstr "Es noch kein Zeichensatz erstellt." 1836 1837 #~ msgid "Recent files" 1838 #~ msgstr "Zuletzt verwendete Dateien" 1839 1840 #~ msgid "Backup" 1841 #~ msgstr "Sicherung" 1842 1843 #~ msgid "Control Point Tools" 1844 #~ msgstr "Kontrollpunktwerkzeuge" 1845 1846 #~ msgid "Select Background" 1847 #~ msgstr "Hintergrund auswählen" 1848 1849 #~ msgid "Saving" 1850 #~ msgstr "Speichern" 1851 1852 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1853 #~ msgstr "Unicode-Zeichensatz Datenbank laden" 1854 1855 #~ msgid "Three font files have been created." 1856 #~ msgstr "Drei Zeichensatz-Dateien wurden erstellt." 1857 1858 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1859 #~ msgstr "Schreibe TTF und EOT-Dateien." 1860 1861 #~ msgid "Writing SVG file." 1862 #~ msgstr "Schreibe SVG Datei." 1863 1864 #~ msgid "The file is write protected." 1865 #~ msgstr "Die Datei ist schreibgeschützt." 1866 1867 #~ msgid "" 1868 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1869 #~ msgstr "" 1870 #~ "Rechtsklick, um die Klasse zu bearbeiten, Linksklick, um die Zeichen " 1871 #~ "innerhalb der Klasse zu unterschneiden." 1872 1873 #~ msgid "Stroke color" 1874 #~ msgstr "Konturfarbe" 1875 1876 #~ msgid "Handle color" 1877 #~ msgstr "Grifffarbe" 1878 1879 #~ msgid "Object color" 1880 #~ msgstr "Objektfarbe" 1881 1882 #~ msgid "Select Background Image" 1883 #~ msgstr "Hintergrundbild auswählen" 1884 1885 #~ msgid "Font size" 1886 #~ msgstr "Schriftgröße" 1887 1888 #~ msgid "Font size " 1889 #~ msgstr "Schriftgröße" 1890 1891 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1892 #~ msgstr "Hilfslinien für x-Höhe und Gundlinie anzeigen" 1893 1894 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1895 #~ msgstr "Anpassen der rechten Seitenhalterung" 1896 1897 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1898 #~ msgstr "Zuletzt bearbeitete Glyphe einfügen" 1899 1900 #~ msgid "Loading XML data." 1901 #~ msgstr "XML-Daten werden geladen" 1902 1903 #~ msgid "Default language" 1904 #~ msgstr "Standardsprache" 1905 1906 #~ msgid "Private use area" 1907 #~ msgstr "Zeichensatzspezifische Symbole" 1908 1909 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1910 #~ msgstr "Zeige kompletten Unicode Zeichensatz" 1911 1912 #~ msgid "Show default characters set" 1913 #~ msgstr "Standard-Zeichensatz anzeigen" 1914 1915 #~ msgid "Show all characters in the font" 1916 #~ msgstr "Alle in der Schriftart enthaltenen Zeichen anzeigen" 1917 1918 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1919 #~ msgstr "Verwende einen Pixel pro Einheit" 1920 1921 #~ msgid "Set precision" 1922 #~ msgstr "Genauigkeit festlegen" 1923 1924 #~ msgid "" 1925 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1926 #~ msgstr "Zeigt alle Kontrollpunkte oder nur die des ausgewählten Punktes." 1927 1928 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1929 #~ msgstr "Füllfarbe für offene Pfade einstellen." 1930 1931 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1932 #~ msgstr "Anzahl der Abschnitte pro Punkt im Freihandwerkzeug einstellen" 1933 1934 #~ msgid "Simplification threshold" 1935 #~ msgstr "Vereinfachungsschwelle" 1936 1937 #~ msgid "Kerning:" 1938 #~ msgstr "Unterschneidung:" 1939 1940 #~ msgid "Text" 1941 #~ msgstr "Text" 1942 1943 #~ msgid "_New" 1944 #~ msgstr "_Neu" 1945 1946 #~ msgid "_Open" 1947 #~ msgstr "Ö_ffnen" 1948 1949 #~ msgid "_Recent Files" 1950 #~ msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien" 1951 1952 #~ msgid "Save _as" 1953 #~ msgstr "Speichern _unter" 1954 1955 #~ msgid "_Export" 1956 #~ msgstr "_Exportieren" 1957 1958 #~ msgid "_Preview" 1959 #~ msgstr "_Vorschau" 1960 1961 #~ msgid "Name and _Description" 1962 #~ msgstr "Name und _Beschreibung" 1963 1964 #~ msgid "Select _Character Set" 1965 #~ msgstr "_Zeichensatz auswählen" 1966 1967 #~ msgid "_Quit" 1968 #~ msgstr "_Beenden" 1969 1970 #~ msgid "_Undo" 1971 #~ msgstr "_Rückgängig" 1972 1973 #~ msgid "_Redo" 1974 #~ msgstr "_Wiederherstellen" 1975 1976 #~ msgid "_Copy" 1977 #~ msgstr "_Kopieren" 1978 1979 #~ msgid "_Paste" 1980 #~ msgstr "E_infügen" 1981 1982 #~ msgid "Paste _In Place" 1983 #~ msgstr "An Original_position einfügen" 1984 1985 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1986 #~ msgstr "Alle Pfade auswäh_len" 1987 1988 #~ msgid "Move _To Baseline" 1989 #~ msgstr "Verschiebe auf Grundlinie" 1990 1991 #~ msgid "_Search" 1992 #~ msgstr "_Suchen" 1993 1994 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1995 #~ msgstr "Zeichen als SVG _exportieren" 1996 1997 #~ msgid "_Import SVG" 1998 #~ msgstr "SVG _importieren" 1999 2000 #~ msgid "Simpl_ify Path" 2001 #~ msgstr "Pfad vereinfachen" 2002 2003 #~ msgid "Close _Path" 2004 #~ msgstr "Pfad _Schließen" 2005 2006 #~ msgid "_Glyph Sequence" 2007 #~ msgstr "_Glyphen-Abfolge" 2008 2009 #~ msgid "Set Glyph _Background" 2010 #~ msgstr "Zeichen_hintergrund einstellen" 2011 2012 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 2013 #~ msgstr "Zeichenhintergrund _entfernen" 2014 2015 #~ msgid "_Select Point Above" 2016 #~ msgstr "_Darüberliegenden Punkt auswählen" 2017 2018 #~ msgid "Select _Next Point" 2019 #~ msgstr "_Nächsten Punkt auswählen" 2020 2021 #~ msgid "Select _Previous Point" 2022 #~ msgstr "_Vorherigen Punkt auswählen" 2023 2024 #~ msgid "Select Point _Below" 2025 #~ msgstr "_Darunterliegenden Punkt auswählen" 2026 2027 #~ msgid "_Next Tab" 2028 #~ msgstr "_Nächster Tab" 2029 2030 #~ msgid "_Previous Tab" 2031 #~ msgstr "_Vorheriger Tab" 2032 2033 #, fuzzy 2034 #~ msgid "_Close Tab" 2035 #~ msgstr "Reiter schließen" 2036 2037 #~ msgid "Close _All Tabs" 2038 #~ msgstr "_Alle Tabs schließen" 2039 2040 #~ msgid "_Create Path" 2041 #~ msgstr "Pfad _erstellen" 2042 2043 #~ msgid "_Zoom" 2044 #~ msgstr "_Vergrößerung" 2045 2046 #~ msgid "_Create Counter Path" 2047 #~ msgstr "Pfad in Aussparung _umwandeln" 2048 2049 #~ msgid "_Move" 2050 #~ msgstr "_Verschieben" 2051 2052 #, fuzzy 2053 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 2054 #~ msgstr "Ganzen Unicodezeichensatz anzeigen" 2055 2056 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 2057 #~ msgstr "Zeige _Standardzeichen" 2058 2059 #~ msgid "Show Characters in Font" 2060 #~ msgstr "Zeige in Schriftart enthaltene Zeichen" 2061 2062 #~ msgid "Add New _Grid Item" 2063 #~ msgstr "Neues _Gitterelement hinzufügen" 2064 2065 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 2066 #~ msgstr "Gitterelement _entfernen" 2067 2068 #~ msgid "_Zoom In" 2069 #~ msgstr "_Vergrößern" 2070 2071 #~ msgid "Zoom _Out" 2072 #~ msgstr "Ver_kleinern" 2073 2074 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 2075 #~ msgstr "Ver_wende einen Pixel pro Einheit" 2076 2077 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 2078 #~ msgstr "Tab _Unterschneidungen anzeigen" 2079 2080 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 2081 #~ msgstr "Unterschneidungspaare auf_listen" 2082 2083 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 2084 #~ msgstr "Zeige Regi_sterkarten Zeichenabstand" 2085 2086 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 2087 #~ msgstr "_Nächstes Unterschneidungspaar auswählen" 2088 2089 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 2090 #~ msgstr "_Vorheriges Unterschneidungspaar auswählen" 2091 2092 #~ msgid "_Save as .bfp" 2093 #~ msgstr "Als .bfp _speichern" 2094 2095 #~ msgid "_Show Ligatures" 2096 #~ msgstr "_Ligaturen anzeigen" 2097 2098 #~ msgid "_Add Ligature" 2099 #~ msgstr "Ligatur hinzufügen" 2100 2101 #~ msgid "_File" 2102 #~ msgstr "_Datei" 2103 2104 #~ msgid "_Edit" 2105 #~ msgstr "_Bearbeiten" 2106 2107 #~ msgid "_Tab" 2108 #~ msgstr "_Reiter" 2109 2110 #~ msgid "T_ool" 2111 #~ msgstr "W_erkzeug" 2112 2113 #~ msgid "_Kerning" 2114 #~ msgstr "_Unterschneidung" 2115 2116 #~ msgid "_Close tab" 2117 #~ msgstr "_Tab schließen" 2118 2119 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2120 #~ msgstr "Ganzen _Unicodezeichensatz anzeigen" 2121 2122 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2123 #~ msgstr "Auf Bereichsgrenzen vergrößern" 2124 2125 #~ msgid "Set contrast for background image" 2126 #~ msgstr "Kontrast Hintergrundbild einstellen" 2127 2128 #~ msgid "Backgrounds" 2129 #~ msgstr "Hintergründe" 2130 2131 #~ msgid "Creating thumbnails" 2132 #~ msgstr "Miniaturbilder werden erstellt" 2133 2134 #~ msgid "Delay response for editing tools" 2135 #~ msgstr "Verzögerte Reaktion für Bearbeitungswerkzeuge" 2136 2137 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 2138 #~ msgstr "Alle Unterschneidungs-Paare _entfernen" 2139 2140 #~ msgid "Merge paths" 2141 #~ msgstr "Pfade vereinen" 2142 2143 #~ msgid "Delete selected glyph" 2144 #~ msgstr "Ausgewähltes Zeichen löschen" 2145 2146 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 2147 #~ msgstr "Innerhalb der Bereichsgrenzen vergrößern" 2148 2149 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 2150 #~ msgstr "" 2151 #~ "Rechtsklick oder linke Steuerungs-Taste gedrückt halten und klicken, um " 2152 #~ "neue Punkte hinzuzufügen" 2153 2154 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2155 #~ msgstr "" 2156 #~ "Rechtsklick um neue Punkte hinzuzufügen, Linksklink um Punkte zu " 2157 #~ "verschieben" 2158 2159 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2160 #~ msgstr "und Doppelklick um einen neuen Punkt auf einem Pfad zu erstellen." 2161 2162 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2163 #~ msgstr "Zoom para escala 1:1" 2164 2165 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2166 #~ msgstr "Ajustar para limites do caractere" 2167 2168 #~ msgid "Zoom in background image" 2169 #~ msgstr "Ajustar zoom para imagem de fundo" 2170 2171 #~ msgid "_Save" 2172 #~ msgstr "_Salvar" 2173 2174 #~ msgid "exit if a test case failes" 2175 #~ msgstr "sair se um caso de teste falhar" 2176 2177 #~ msgid "Postscript name" 2178 #~ msgstr "Nome Postscript" 2179 2180 #~ msgid "Recover" 2181 #~ msgstr "Recuperar" 2182 2183 #~ msgid "Delete all" 2184 #~ msgstr "Remover todos" 2185 2186 #~ msgid "Full name (name & style)" 2187 #~ msgstr "Nome completo (nome e estilo)" 2188 2189 #~ msgid "Update name & description" 2190 #~ msgstr "Atualizar nome e descrição" 2191 2192 #~ msgid "Create a new font" 2193 #~ msgstr "Criar uma nova fonte" 2194 2195 #~ msgid "Add name and description to this font." 2196 #~ msgstr "Adicionar nome e descrição para esta fonte." 2197 2198 #~ msgid "Preferences" 2199 #~ msgstr "Preferências" 2200 2201 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2202 #~ msgstr "Exportar fontes em SVG, TTF e EOT" 2203 2204 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2205 #~ msgstr "Exportar fonte SVG e visualizar resultado" 2206 2207 #~ msgid "" 2208 #~ "The loaded font can be overwritten if you choose to continue with preview." 2209 #~ msgstr "" 2210 #~ "A fonte carregada pode ser sobrescrita se você escolher continuar a " 2211 #~ "visualização." 2212 2213 #~ msgid "Continue" 2214 #~ msgstr "Continuar" 2215 2216 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2217 #~ msgstr "Continue e não pergunte novamente." 2218 2219 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2220 #~ msgstr "" 2221 #~ "Pressione a tecla de comando da esquerda (⌘) e clique para adicionar " 2222 #~ "pontos" 2223 2224 #~ msgid "Save as" 2225 #~ msgstr "Salvar como" 2226 2227 #~ msgid "Show all characters in font" 2228 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres presentes na fonte" 2229 2230 #~ msgid "_Description" 2231 #~ msgstr "_Descrição" 2232 2233 #~ msgid "_Select all paths" 2234 #~ msgstr "Selecionar _todos os caminhos" 2235 2236 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2237 #~ msgstr "_Exportar caractere como SVG" 2238 2239 #~ msgid "Close _path" 2240 #~ msgstr "_Fechar caminho" 2241 2242 #~ msgid "_Select point above" 2243 #~ msgstr "_Selecionar ponto acima" 2244 2245 #~ msgid "Select _next point" 2246 #~ msgstr "Selecionar _próximo ponto" 2247 2248 #~ msgid "Select _previous point" 2249 #~ msgstr "Selecionar ponto _anterior" 2250 2251 #~ msgid "Select point _below" 2252 #~ msgstr "Selecionar ponto _inferior" 2253 2254 #~ msgid "_Next tab" 2255 #~ msgstr "_Próxima aba" 2256 2257 #~ msgid "_Previous tab" 2258 #~ msgstr "Aba a_nterior" 2259 2260 #~ msgid "Close _all tabs" 2261 #~ msgstr "Fechar _todas as abas" 2262 2263 #~ msgid "_Create path" 2264 #~ msgstr "_Criar caminho" 2265 2266 #~ msgid "_Create counter path" 2267 #~ msgstr "_Criar caminho inverso" 2268 2269 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2270 #~ msgstr "E_xibir sequência de caracteres padrão" 2271 2272 #~ msgid "Show characters in font" 2273 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres da fonte" 2274 2275 #~ msgid "Add new _grid item" 2276 #~ msgstr "Adicionar novo item de _grade" 2277 2278 #~ msgid "Remove gr_id item" 2279 #~ msgstr "Remover item de g_rade" 2280 2281 #~ msgid "_Zoom in" 2282 #~ msgstr "Aumentar _zoom" 2283 2284 #~ msgid "Zoom _out" 2285 #~ msgstr "Diminuir zo_om" 2286 2287 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2288 #~ msgstr "Zoom para e_scala 1:1" 2289 2290 #~ msgid "" 2291 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2292 #~ "preview." 2293 #~ msgstr "A fonte carregada será sobrescrita se você continuar com a prévia." 2294 2295 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2296 #~ msgstr "Exportar caractere para arquivo svg" 2297 2298 #~ msgid "Wrote font files" 2299 #~ msgstr "Escreveu arquivos de fonte" 2300 2301 #~ msgid "Create new kerning class" 2302 #~ msgstr "Neue Unterschneidungsklasse erstellen" 2303 2304 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2305 #~ msgstr "Zoom auf _Maßstab 1:1" 2306