The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

it.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/it.po.
Merge ../birdfont-2.x
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2016-06-19 16:11+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2016-02-23 11:19+0000\n" 11 "Last-Translator: Sebastiano <olatusrooc@virgilio.it>\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: it\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1456226370.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:277 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Uso" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "FILE" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPZIONE" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:281 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "abilita le personalizzazioni Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:282 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "mostra coordinate in vista glifo" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:283 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "esci se un test fallisce" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:284 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "considera gli avvertimenti come errori fatali" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:285 52 msgid "show this message" 53 msgstr "mostra questo messaggio" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:286 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "scrivi un file di registro" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:287 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "abilita personalizzazioni Machintosh" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:288 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "abilita personalizzazioni Windows" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:289 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "non tradurre" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:290 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "metti in pausa prima di ogni comando in modalità test" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:291 76 msgid "run test case" 77 msgstr "esegui test" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Seleziona lo sfondo" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:48 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Immagine di Sfondo" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:163 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Muovi, ridimensiona e ruota l'immagine di sfondo" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:166 libbirdfont/BezierTool.vala:103 92 #: libbirdfont/PointTool.vala:88 93 msgid "on axis" 94 msgstr "sull'asse" 95 96 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:294 97 msgid "Select background image" 98 msgstr "Seleziona l'immagine di sfondo" 99 100 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 101 msgid "Images" 102 msgstr "Immagini" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 105 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 106 msgid "Files" 107 msgstr "File" 108 109 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 110 msgid "Parts" 111 msgstr "Parti" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2235 114 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:199 115 msgid "Add" 116 msgstr "Aggiungi" 117 118 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:123 119 msgid "Select Glyph" 120 msgstr "Seleziona glifo" 121 122 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:233 libbirdfont/LoadCallback.vala:100 123 #: libbirdfont/Menu.vala:50 124 msgid "Open" 125 msgstr "Apri" 126 127 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 128 msgid "Create Beziér curves" 129 msgstr "Crea curve di Beziér" 130 131 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 132 msgid "line" 133 msgstr "linea" 134 135 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 136 msgid "corner" 137 msgstr "angolo" 138 139 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 140 msgid "Circle" 141 msgstr "Cerchio" 142 143 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 144 msgid "Crop background image" 145 msgstr "Ritaglia l'immagine di sfondo" 146 147 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 148 msgid "Default Language" 149 msgstr "Lingua predefinita" 150 151 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 152 msgid "Private Use Area" 153 msgstr "Area ad uso privato" 154 155 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 156 msgid "Chinese" 157 msgstr "Cinese" 158 159 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 160 msgid "English" 161 msgstr "Inglese" 162 163 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 164 msgid "Greek" 165 msgstr "Greco" 166 167 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 168 msgid "Japanese" 169 msgstr "Giapponese" 170 171 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 172 msgid "Javanese" 173 msgstr "Giavanese" 174 175 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 176 msgid "Latin" 177 msgstr "Latino" 178 179 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 180 msgid "Russian" 181 msgstr "Russo" 182 183 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 184 msgid "Swedish" 185 msgstr "Svedese" 186 187 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 188 msgid "Thai" 189 msgstr "Tailandese" 190 191 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 192 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:434 193 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 194 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 195 196 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 197 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:435 198 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 199 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 200 201 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 202 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 203 #: libbirdfont/Menu.vala:499 libbirdfont/TableLayout.vala:203 204 msgid "Name and Description" 205 msgstr "Nome e descrizione" 206 207 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:100 208 msgid "PostScript Name" 209 msgstr "Nome PostScript" 210 211 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:105 212 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698 213 msgid "Name" 214 msgstr "Nome" 215 216 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:110 217 msgid "Style" 218 msgstr "Stile" 219 220 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 221 msgid "Bold" 222 msgstr "Grassetto" 223 224 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 225 msgid "Italic" 226 msgstr "Corsivo" 227 228 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 229 msgid "Weight" 230 msgstr "Spessore" 231 232 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:115 233 msgid "Full Name (Name and Style)" 234 msgstr "Nome completo (nome e stile)" 235 236 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:120 237 msgid "Unique Identifier" 238 msgstr "Identificativo univoco" 239 240 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:161 241 #: libbirdfont/Menu.vala:506 libbirdfont/Menu.vala:508 242 #: libbirdfont/VersionList.vala:268 243 msgid "Version" 244 msgstr "Versione" 245 246 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 247 msgid "Description" 248 msgstr "Descrizione" 249 250 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 251 msgid "Copyright" 252 msgstr "Copyright" 253 254 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 255 msgid "License" 256 msgstr "Licenza" 257 258 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 259 msgid "License URL" 260 msgstr "URL licenza:" 261 262 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 263 msgid "Trademark" 264 msgstr "Marchio registrato" 265 266 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 267 msgid "Manufacturer" 268 msgstr "Produttore" 269 270 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 271 msgid "Designer" 272 msgstr "Disegnatore" 273 274 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 275 msgid "Vendor URL" 276 msgstr "URL Produttore" 277 278 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 279 msgid "Designer URL" 280 msgstr "URL Progettista" 281 282 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 283 msgid "Background Tools" 284 msgstr "Strumento per lo sfondo" 285 286 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 287 msgid "Control Points" 288 msgstr "Punti di controllo" 289 290 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115 291 msgid "Object Tools" 292 msgstr "Oggetto Strumenti" 293 294 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 295 msgid "Drawing Tools" 296 msgstr "Strumenti di disegno" 297 298 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 299 msgid "Control Point" 300 msgstr "Punto di controllo" 301 302 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 libbirdfont/Menu.vala:247 303 msgid "Layers" 304 msgstr "Livelli" 305 306 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 307 msgid "Stroke" 308 msgstr "Tratto" 309 310 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 311 msgid "Geometrical Shapes" 312 msgstr "Forme geometriche" 313 314 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 libbirdfont/OverviewTools.vala:45 315 msgid "Zoom" 316 msgstr "Ingrandimento" 317 318 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 319 msgid "Guidelines & Grid" 320 msgstr "Linee guida e griglia" 321 322 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:136 323 msgid "Grid Size" 324 msgstr "Dimensione della griglia" 325 326 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:195 327 msgid "Move canvas" 328 msgstr "Sposta area di lavoro" 329 330 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:196 331 msgid "Ctrl + Shift + Click" 332 msgstr "" 333 334 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:197 335 msgid "Space + Click" 336 msgstr "" 337 338 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:206 339 msgid "Delete" 340 msgstr "Cancella" 341 342 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:213 343 msgid "Select all points or paths" 344 msgstr "Seleziona tutti i punti o i percorsi" 345 346 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:229 libbirdfont/Menu.vala:99 347 msgid "Undo" 348 msgstr "Annulla" 349 350 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:236 351 msgid "Insert new points on path" 352 msgstr "Inserisci nuovi punti sul percorso" 353 354 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 355 msgid "Create quadratic Bézier curves" 356 msgstr "Crea curve quadratiche di Bézier" 357 358 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:247 359 msgid "" 360 "All control points will be converted to quadratic points in the TTF format." 361 msgstr "" 362 363 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:257 364 msgid "Create cubic Bézier curves" 365 msgstr "Crea curve cubiche di Bézier" 366 367 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:266 368 msgid "Quadratic path with two line handles" 369 msgstr "Tracciato quadrato con due linee maniglia" 370 371 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:275 372 msgid "Convert selected points" 373 msgstr "Converti i punti selezionati" 374 375 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:286 376 msgid "X coordinate" 377 msgstr "coordinata X" 378 379 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:330 380 msgid "Y coordinate" 381 msgstr "coordinata Y" 382 383 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:373 384 msgid "Rotation" 385 msgstr "Rotazione" 386 387 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:412 388 msgid "Width" 389 msgstr "Larghezza" 390 391 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:437 392 msgid "Height" 393 msgstr "Altezza" 394 395 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:480 396 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 397 msgstr "Lega le maniglie della curva al punto di modifica selezionato" 398 399 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:531 400 msgid "Symmetrical handles" 401 msgstr "Maniglie simmetriche" 402 403 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:561 404 msgid "Convert segment to line." 405 msgstr "Converti il segmento in linea." 406 407 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:569 408 msgid "Create counter from outline" 409 msgstr "Crea sagoma personalizzata" 410 411 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:572 412 msgid "Scale object to font top/baseline" 413 msgstr "Scala l'oggetto per adattarlo alla linea di base" 414 415 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:581 416 msgid "Close path" 417 msgstr "Chiudi il percorso" 418 419 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:603 420 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 421 msgstr "Muovi dal percorso al livello in fondo" 422 423 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:617 424 msgid "Flip path vertically" 425 msgstr "Ribalta tracciato verticalmente" 426 427 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:625 428 msgid "Flip path horizontally" 429 msgstr "Ribalta tracciato orizzontalmente" 430 431 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:634 432 msgid "Set size for background image" 433 msgstr "Imposta le dimensioni per l'immagine di sfondo" 434 435 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:672 436 msgid "Show/hide background image" 437 msgstr "Mostra/nascondi l'immagine di sfondo" 438 439 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:683 440 msgid "Insert a new background image" 441 msgstr "Inserisci una nuova immagine di sfondo" 442 443 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:697 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 444 msgid "High contrast" 445 msgstr "Alto contrasto" 446 447 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:711 448 msgid "Set background threshold" 449 msgstr "Stabilisci soglia di sfondo" 450 451 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:730 452 msgid "Amount of autotrace details" 453 msgstr "Numero di dettagli automatici" 454 455 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:749 456 msgid "Autotrace simplification" 457 msgstr "Semplificazione automatica" 458 459 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:759 460 msgid "Autotrace background image" 461 msgstr "Immagine di sfondo automatica" 462 463 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:767 464 msgid "Delete background image" 465 msgstr "Elimina l'immagine di sfondo" 466 467 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:774 468 msgid "Add layer" 469 msgstr "Aggiungi livello" 470 471 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:784 472 msgid "Show layers" 473 msgstr "Mostra i livelli" 474 475 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:794 476 msgid "Apply stroke" 477 msgstr "Applica tratto" 478 479 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:828 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 480 msgid "Stroke width" 481 msgstr "Larghezza contorno" 482 483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:874 484 msgid "Create outline form stroke" 485 msgstr "Crea contorno dal tratto" 486 487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:883 488 msgid "Butt line cap" 489 msgstr "Estremità troncata" 490 491 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:910 492 msgid "Round line cap" 493 msgstr "Estremità arrotondata" 494 495 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:938 496 msgid "Square line cap" 497 msgstr "Estremità quadrata" 498 499 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1010 500 msgid "Show guidelines" 501 msgstr "Mostra linee guida" 502 503 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1022 504 msgid "Show more guidelines" 505 msgstr "Mostra più linee guida" 506 507 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1038 508 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 509 msgstr "Mostra linee guida al margine superiore e inferiore" 510 511 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1062 512 msgid "Lock guides and grid" 513 msgstr "Blocca le guide e la griglia" 514 515 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1104 516 msgid "Zoom Out More" 517 msgstr "Ingrandisci ancora" 518 519 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1113 520 msgid "Show full glyph" 521 msgstr "Mostra glifo completo" 522 523 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1120 524 msgid "Fit in view" 525 msgstr "Adatta alla finestra" 526 527 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1127 528 msgid "Zoom in on background image" 529 msgstr "Ingrandisci su immagine dello sfondo" 530 531 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1137 532 msgid "Previous view" 533 msgstr "Articolo precedente" 534 535 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1143 536 msgid "Next view" 537 msgstr "Vista successiva" 538 539 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1547 540 msgid "Set size for grid" 541 msgstr "Imposta la dimensione della griglia" 542 543 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 544 #: libbirdfont/Menu.vala:329 545 msgid "Export Settings" 546 msgstr "Esporta impostazioni" 547 548 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 549 msgid "File Name" 550 msgstr "Nome del file" 551 552 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 553 msgid "Units Per Em" 554 msgstr "Unità per Em" 555 556 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 557 msgid "Folder" 558 msgstr "Cartella" 559 560 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 561 msgid "Formats" 562 msgstr "Formati" 563 564 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 565 msgid "Export" 566 msgstr "Esportare" 567 568 #: libbirdfont/ExportTool.vala:223 libbirdfont/Menu.vala:64 569 #: libbirdfont/MenuTab.vala:357 libbirdfont/SaveCallback.vala:69 570 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 571 msgid "Save" 572 msgstr "Salva" 573 574 #: libbirdfont/ExportTool.vala:433 575 msgid "Alphabet" 576 msgstr "Alfabeto" 577 578 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 579 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 580 msgid "Usage:" 581 msgstr "Utilizzo:" 582 583 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 584 msgid "print this message" 585 msgstr "stampa questo messaggio" 586 587 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 588 msgid "write files to this directory" 589 msgstr "scrivi i files in questa cartella" 590 591 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 592 msgid "write svg file" 593 msgstr "scrivi file svg" 594 595 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 596 msgid "write ttf and eot file" 597 msgstr "salva i files ttf ed eot" 598 599 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 600 msgid "Can't find output directory" 601 msgstr "Non trovo la cartella di salvataggio" 602 603 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 604 msgid "Select a Folder" 605 msgstr "Seleziona una cartella" 606 607 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 608 msgid "Folders" 609 msgstr "Cartelle" 610 611 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 612 msgid "New font" 613 msgstr "Nova fonte" 614 615 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 616 msgid "Open font" 617 msgstr "Apri carattere" 618 619 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 620 msgid "Save font" 621 msgstr "Salva il carattere" 622 623 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:492 624 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 625 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 626 msgid "Settings" 627 msgstr "Impostazioni" 628 629 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 630 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 631 msgid "Themes" 632 msgstr "Temi" 633 634 #: libbirdfont/Glyph.vala:555 635 msgid "top margin" 636 msgstr "margine superiore" 637 638 #: libbirdfont/Glyph.vala:562 639 msgid "top" 640 msgstr "alto" 641 642 #: libbirdfont/Glyph.vala:569 643 msgid "x-height" 644 msgstr "x-altezza" 645 646 #: libbirdfont/Glyph.vala:578 647 msgid "baseline" 648 msgstr "linea di base" 649 650 #: libbirdfont/Glyph.vala:585 651 msgid "bottom" 652 msgstr "basso" 653 654 #: libbirdfont/Glyph.vala:591 655 msgid "bottom margin" 656 msgstr "margine inferiore" 657 658 #: libbirdfont/Glyph.vala:597 659 msgid "left" 660 msgstr "sinistro/a" 661 662 #: libbirdfont/Glyph.vala:606 663 msgid "right" 664 msgstr "destra" 665 666 #: libbirdfont/Glyph.vala:2235 667 msgid "Guide" 668 msgstr "Guida" 669 670 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 671 msgid "Show grid" 672 msgstr "Mostra la griglia" 673 674 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 675 msgid "Guides" 676 msgstr "Guide" 677 678 #: libbirdfont/Help.vala:29 679 msgid "BirdFont is a font editor." 680 msgstr "" 681 682 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 683 msgid "Zoom in" 684 msgstr "Aumenta ingrandimento" 685 686 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 687 msgid "Zoom out" 688 msgstr "Riduci ingrandimento" 689 690 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 691 msgid "Convert the last segment to a straight line" 692 msgstr "Converte l'ultimo segmento in una linea retta" 693 694 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 695 msgid "Convert the last control point to a corner node" 696 msgstr "Converti l'ultimo punto di controllo in un nodo angolare" 697 698 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 699 msgid "Move handle along axis" 700 msgstr "Muovi la maniglia l'ungo l'asse" 701 702 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 703 msgid "BF-FILE" 704 msgstr "FILE-BF" 705 706 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 707 msgid "SVG-FILES ..." 708 msgstr "FILES-SVG ..." 709 710 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:59 libbirdfont/ImportUtils.vala:67 711 msgid "does not exist." 712 msgstr "non esiste." 713 714 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:68 715 msgid "A new font will be created." 716 msgstr "Verrà creato un nuovo carattere." 717 718 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:90 719 msgid "Failed to import" 720 msgstr "Importazione fallita" 721 722 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:91 723 msgid "Aborting" 724 msgstr "Uscita forzata" 725 726 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:124 727 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 728 msgstr "non è il nome di un glifo o di un valore Unicode." 729 730 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:125 731 msgid "Unicode values must start with U+." 732 msgstr "I valori Unicode devono iniziare con U+." 733 734 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:151 735 msgid "Adding" 736 msgstr "Aggiungi" 737 738 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:155 739 msgid "to" 740 msgstr "a" 741 742 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:157 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:116 743 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:48 744 msgid "Glyph" 745 msgstr "Glifo" 746 747 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:60 748 msgid "" 749 "Kerning is the process of adjusting the space between two letters. You can " 750 "cahnge the space between one letter and all other letters in the spacing tab." 751 msgstr "" 752 753 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:101 libbirdfont/KerningDisplay.vala:887 754 msgid "Kerning" 755 msgstr "Crenatura" 756 757 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:109 758 msgid "The current kerning class is malformed." 759 msgstr "La classe di crenatura corrente è deforme" 760 761 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:110 762 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 763 msgstr "" 764 "Aggiungi caratteri singoli separati da spazio e intervalli nella forma A-Z." 765 766 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:111 767 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 768 msgstr "" 769 "Digita \"space\" per la crenatura del carattere spazio e \"divis\" per la " 770 "crenatura del carattere -." 771 772 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:688 libbirdfont/OverviewTools.vala:84 773 msgid "Unicode" 774 msgstr "Unicode" 775 776 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:688 777 msgid "Insert" 778 msgstr "Inserisci" 779 780 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:887 libbirdfont/MainWindow.vala:231 781 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:231 782 msgid "Close" 783 msgstr "Chiudi" 784 785 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 786 msgid "Kerning Pairs" 787 msgstr "Coppie Crenatura" 788 789 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 790 msgid "No kerning pairs created." 791 msgstr "Non sono state create coppie di crenatura." 792 793 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85 794 msgid "Kerning class" 795 msgstr "Classe di crenatura" 796 797 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:171 798 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 libbirdfont/Ligatures.vala:141 799 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 libbirdfont/Ligatures.vala:196 800 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 801 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:231 802 #: libbirdfont/Theme.vala:688 803 msgid "Set" 804 msgstr "Imposta" 805 806 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 807 msgid "Load kerning strings" 808 msgstr "Carica le stringhe di crenatura" 809 810 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 811 msgid "Kerning Tools" 812 msgstr "Strumenti di crenatura" 813 814 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 815 msgid "Font Size" 816 msgstr "Dimensione carattere" 817 818 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82 819 msgid "Create new kerning class." 820 msgstr "Crea una nuova classe di crenatura" 821 822 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 823 msgid "Use text input to enter kerning values." 824 msgstr "Usa input di testo per inserire valori di crenatura" 825 826 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingClassTools.vala:30 827 #: libbirdfont/SpacingTools.vala:52 828 msgid "Insert glyph from overview" 829 msgstr "Inserisci il glifo dalla panoramica" 830 831 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 832 msgid "Insert character by unicode value" 833 msgstr "Inserisci un carattere col codice Unicode" 834 835 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124 836 msgid "Open a text file with kerning strings first." 837 msgstr "Apri un documento di testo con le stringhe di crenatura all'inizio." 838 839 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126 840 msgid "Previous kerning string" 841 msgstr "Stringa di crenatura precedente" 842 843 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136 844 msgid "You have reached the beginning of the list." 845 msgstr "Hai raggiunto l'inizio della lista." 846 847 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145 848 msgid "Next kerning string" 849 msgstr "Stringa di crenatura successiva" 850 851 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155 852 msgid "You have reached the end of the list." 853 msgstr "Hai raggiunto la fine della lista." 854 855 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164 856 msgid "Substitutions" 857 msgstr "Sostituzioni" 858 859 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:44 860 msgid "Character Sets" 861 msgstr "Tipi di carattere" 862 863 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 864 msgid "Character Set" 865 msgstr "Set caratteri" 866 867 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:106 868 msgid "Hide the layer." 869 msgstr "" 870 871 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:171 872 msgid "Layer" 873 msgstr "Livello" 874 875 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 876 msgid "character sequence" 877 msgstr "sequenze di caratteri" 878 879 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 880 msgid "ligature" 881 msgstr "legatura" 882 883 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 884 msgid "substitution" 885 msgstr "sostituzione" 886 887 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 888 msgid "beginning" 889 msgstr "Inizio" 890 891 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 892 msgid "middle" 893 msgstr "medio" 894 895 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 896 msgid "end" 897 msgstr "fine" 898 899 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 900 msgid "New Ligature" 901 msgstr "Nuova Legatura" 902 903 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 904 msgid "New Contextual Substitution" 905 msgstr "Nuova sostituzione contestuale" 906 907 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 908 msgid "Contextual Substitutions" 909 msgstr "Sostituzioni contestuali" 910 911 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 912 #: libbirdfont/Menu.vala:447 913 msgid "Ligatures" 914 msgstr "Legature" 915 916 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 917 msgid "Beginning" 918 msgstr "Inizio" 919 920 #: libbirdfont/Ligatures.vala:141 921 msgid "Middle" 922 msgstr "Centro" 923 924 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 925 msgid "End" 926 msgstr "Fine" 927 928 #: libbirdfont/Ligatures.vala:196 929 msgid "Ligature" 930 msgstr "Legatura" 931 932 #: libbirdfont/Line.vala:157 933 msgid "Position" 934 msgstr "Posizione" 935 936 #: libbirdfont/Line.vala:157 937 msgid "Move" 938 msgstr "_Sposta" 939 940 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 941 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 942 msgstr "" 943 "Questo carattere è stato creato con una versione di Birdfont più recente." 944 945 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 946 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 947 msgstr "Devi aggiornare la tua versione di Birdfont." 948 949 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 950 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 951 msgstr "" 952 "Questo carattere è stato creato con una versione di Birdfont meno recente." 953 954 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 955 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 956 msgstr "Dovresti avere una versione meno recente di Birdfont per aprirlo." 957 958 #: libbirdfont/MainWindow.vala:231 959 msgid "Glyph sequence" 960 msgstr "Sequenza glifi" 961 962 #: libbirdfont/Menu.vala:37 963 msgid "File" 964 msgstr "File" 965 966 #: libbirdfont/Menu.vala:43 967 msgid "New" 968 msgstr "Nuovo" 969 970 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 971 msgid "Recent Files" 972 msgstr "File recenti" 973 974 #: libbirdfont/Menu.vala:71 975 msgid "Save As" 976 msgstr "Salva con nome" 977 978 #: libbirdfont/Menu.vala:78 979 msgid "Select Character Set" 980 msgstr "Seleziona la famiglia dei caratteri" 981 982 #: libbirdfont/Menu.vala:85 983 msgid "Quit" 984 msgstr "Esci" 985 986 #: libbirdfont/Menu.vala:93 987 msgid "Edit" 988 msgstr "Modifica" 989 990 #: libbirdfont/Menu.vala:106 991 msgid "Redo" 992 msgstr "Ripeti" 993 994 #: libbirdfont/Menu.vala:113 995 msgid "Copy" 996 msgstr "Copia" 997 998 #: libbirdfont/Menu.vala:120 999 msgid "Paste" 1000 msgstr "Incolla" 1001 1002 #: libbirdfont/Menu.vala:127 1003 msgid "Paste In Place" 1004 msgstr "Incolla nella stessa posizione" 1005 1006 #: libbirdfont/Menu.vala:134 1007 msgid "Select All Paths" 1008 msgstr "Seleziona tutti i tracciati" 1009 1010 #: libbirdfont/Menu.vala:141 1011 msgid "Select All Glyphs" 1012 msgstr "Seleziona tutti i glifi" 1013 1014 #: libbirdfont/Menu.vala:148 1015 msgid "Move To Baseline" 1016 msgstr "Muovi alla linea di base" 1017 1018 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:268 1019 #: libbirdfont/OverView.vala:287 libbirdfont/OverviewTools.vala:188 1020 msgid "Search" 1021 msgstr "Cerca" 1022 1023 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1024 msgid "Simplify Path" 1025 msgstr "Semplifica il percorso" 1026 1027 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1028 msgid "Merge Paths" 1029 msgstr "Unisci i tracciati" 1030 1031 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1032 msgid "Close Path" 1033 msgstr "Chiudi il percorso" 1034 1035 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1036 msgid "Glyph Sequence" 1037 msgstr "Sequenza glifo" 1038 1039 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1040 msgid "Set Background Glyph" 1041 msgstr "Imposta il glifo di sfondo" 1042 1043 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1044 msgid "Remove Background Glyph" 1045 msgstr "Rimuovi il glifo di sfondo" 1046 1047 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1048 msgid "Create Guide" 1049 msgstr "Crea guida" 1050 1051 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1052 msgid "List Guides" 1053 msgstr "Lista guide" 1054 1055 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1056 msgid "Select Point Above" 1057 msgstr "Seleziona il punto superiore" 1058 1059 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1060 msgid "Select Next Point" 1061 msgstr "Seleziona il punto successivo" 1062 1063 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1064 msgid "Select Previous Point" 1065 msgstr "Seleziona il punto precedente" 1066 1067 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1068 msgid "Select Point Below" 1069 msgstr "Seleziona il punto sottostante" 1070 1071 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1072 msgid "Move Layer Up" 1073 msgstr "Muovi in sù il livello" 1074 1075 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1076 msgid "Move Layer Down" 1077 msgstr "Muovi in giù il livello" 1078 1079 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1080 msgid "Import and Export" 1081 msgstr "Importa ed esporta" 1082 1083 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1084 msgid "Export Fonts" 1085 msgstr "Esporta caratteri" 1086 1087 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1088 msgid "Export Glyph as SVG" 1089 msgstr "Esporta il Glifo come SVG" 1090 1091 #: libbirdfont/Menu.vala:288 libbirdfont/Menu.vala:304 1092 msgid "Import SVG file" 1093 msgstr "Importa un file SVG" 1094 1095 #: libbirdfont/Menu.vala:295 libbirdfont/Menu.vala:313 1096 msgid "Import SVG folder" 1097 msgstr "Importa una cartella SVG" 1098 1099 #: libbirdfont/Menu.vala:304 libbirdfont/Menu.vala:313 1100 msgid "color" 1101 msgstr "colore" 1102 1103 #: libbirdfont/Menu.vala:322 1104 msgid "Import Background Image" 1105 msgstr "Importa un'immagine di sfondo" 1106 1107 #: libbirdfont/Menu.vala:336 libbirdfont/Preview.vala:27 1108 msgid "Preview" 1109 msgstr "Anteprima" 1110 1111 #: libbirdfont/Menu.vala:344 1112 msgid "Tab" 1113 msgstr "Tabulazione" 1114 1115 #: libbirdfont/Menu.vala:350 1116 msgid "Next Tab" 1117 msgstr "Scheda successiva" 1118 1119 #: libbirdfont/Menu.vala:357 1120 msgid "Previous Tab" 1121 msgstr "Scheda precedente" 1122 1123 #: libbirdfont/Menu.vala:364 1124 msgid "Close Tab" 1125 msgstr "Chiudi la scheda" 1126 1127 #: libbirdfont/Menu.vala:371 1128 msgid "Close All Tabs" 1129 msgstr "Chiudi tutte le schede" 1130 1131 #: libbirdfont/Menu.vala:379 1132 msgid "Spacing and Kerning" 1133 msgstr "Spaziatura e crenatura" 1134 1135 #: libbirdfont/Menu.vala:385 1136 msgid "Show Spacing Tab" 1137 msgstr "Mostra il tabulatore della spaziatura" 1138 1139 #: libbirdfont/Menu.vala:392 1140 msgid "Show Kerning Tab" 1141 msgstr "Mostra il tabulatore della crenatura" 1142 1143 #: libbirdfont/Menu.vala:399 1144 msgid "List Kerning Pairs" 1145 msgstr "Lista coppie di crenatura" 1146 1147 #: libbirdfont/Menu.vala:406 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:97 1148 msgid "Spacing Classes" 1149 msgstr "Classi di spaziatura" 1150 1151 #: libbirdfont/Menu.vala:413 1152 msgid "Select Next Kerning Pair" 1153 msgstr "Seleziona la coppia di crenatura successiva" 1154 1155 #: libbirdfont/Menu.vala:422 1156 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1157 msgstr "Seleziona la coppia di crenatura precedente" 1158 1159 #: libbirdfont/Menu.vala:431 1160 msgid "Load Kerning Strings" 1161 msgstr "Carica le stringhe di crenatura" 1162 1163 #: libbirdfont/Menu.vala:438 1164 msgid "Reload Kerning Strings" 1165 msgstr "Ricarica le stringhe di crenatura" 1166 1167 #: libbirdfont/Menu.vala:453 1168 msgid "Show Ligatures" 1169 msgstr "Mostra le legature" 1170 1171 #: libbirdfont/Menu.vala:460 1172 msgid "Add Ligature" 1173 msgstr "Aggiungi la legatura" 1174 1175 #: libbirdfont/Menu.vala:469 1176 msgid "Git" 1177 msgstr "Git" 1178 1179 #: libbirdfont/Menu.vala:475 1180 msgid "Save As .bfp" 1181 msgstr "Salva come .bfp" 1182 1183 #: libbirdfont/Menu.vala:484 libbirdfont/OverView.vala:502 1184 msgid "Overview" 1185 msgstr "Panoramica" 1186 1187 #: libbirdfont/Menu.vala:513 1188 msgid "Help" 1189 msgstr "" 1190 1191 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1192 msgid "UP" 1193 msgstr "SU" 1194 1195 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1196 msgid "DOWN" 1197 msgstr "GIÙ" 1198 1199 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1200 msgid "LEFT" 1201 msgstr "SINISTRA" 1202 1203 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1204 msgid "RIGHT" 1205 msgstr "DESTRA" 1206 1207 #: libbirdfont/MenuTab.vala:97 1208 msgid "Missing metadata in font:" 1209 msgstr "Metadata mancanti nel carattere:" 1210 1211 #: libbirdfont/MenuTab.vala:129 1212 msgid "" 1213 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1214 msgstr "" 1215 "Devi scegliere un nome differente per il documento TTF con gli accorgimenti " 1216 "Mac." 1217 1218 #: libbirdfont/MenuTab.vala:147 1219 msgid "You need to save your font before exporting it." 1220 msgstr "Devi salvare il tuo carattere prima di esportarlo." 1221 1222 #: libbirdfont/MenuTab.vala:190 1223 msgid "Menu" 1224 msgstr "Menu" 1225 1226 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698 1227 msgid "Add ligature" 1228 msgstr "Aggiungi legatura" 1229 1230 #: libbirdfont/MoveTool.vala:42 1231 msgid "Move paths" 1232 msgstr "Sposta i tracciati" 1233 1234 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:178 1235 msgid "Glyph Substitutions" 1236 msgstr "Sostituzioni Glifi" 1237 1238 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:111 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:119 1239 msgid "New glyph" 1240 msgstr "Nuovo glifo" 1241 1242 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:126 1243 msgid "Replacement" 1244 msgstr "sostituzione" 1245 1246 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:131 1247 msgid "Tag" 1248 msgstr "etichetta" 1249 1250 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:193 1251 msgid "Select a glyph to create an alternate for." 1252 msgstr "" 1253 1254 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:199 1255 msgid "Glyph name" 1256 msgstr "Nome del glifo" 1257 1258 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:213 1259 msgid "All glyphs must have unique names." 1260 msgstr "Tutti i glifi devono avere nomi diversi" 1261 1262 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1263 msgid "Stylistic Alternate" 1264 msgstr "Alternativa di stile" 1265 1266 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1267 msgid "Small Caps" 1268 msgstr "Maiuscoletto" 1269 1270 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1271 msgid "Capitals to Small Caps" 1272 msgstr "Maiuscole a Maiuscoletto" 1273 1274 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1275 msgid "Swashes" 1276 msgstr "ornature" 1277 1278 #: libbirdfont/OverView.vala:268 libbirdfont/OverView.vala:287 1279 msgid "Filter" 1280 msgstr "Filtro" 1281 1282 #: libbirdfont/OverView.vala:1582 1283 msgid "See also:" 1284 msgstr "Vedi anche:" 1285 1286 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1287 msgid "Overwrite TTF file?" 1288 msgstr "Sovrascrivere File TTF?" 1289 1290 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1291 msgid "Overwrite" 1292 msgstr "Sovrascrivi" 1293 1294 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1295 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1296 msgid "Cancel" 1297 msgstr "Annulla" 1298 1299 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1300 msgid "Yes, don't ask again." 1301 msgstr "Si, non chiederlo più." 1302 1303 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 libbirdfont/OverviewTools.vala:117 1304 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:153 1305 msgid "Transform" 1306 msgstr "Trasforma" 1307 1308 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:49 1309 msgid "Multi-Master" 1310 msgstr "Multimaster" 1311 1312 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:62 1313 msgid "All Glyphs" 1314 msgstr "Tutti i glifi" 1315 1316 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:72 1317 msgid "Default" 1318 msgstr "Predefinito" 1319 1320 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:99 1321 msgid "Skew" 1322 msgstr "Distorsione" 1323 1324 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:132 1325 msgid "Resize" 1326 msgstr "Ridimensiona" 1327 1328 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:168 1329 msgid "Create alternate" 1330 msgstr "Crea alternato" 1331 1332 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:172 1333 msgid "Set curve orientation" 1334 msgstr "Imposta l'orientamento della curva" 1335 1336 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:194 1337 msgid "Master Size" 1338 msgstr "Dimensione del master" 1339 1340 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:209 1341 msgid "Create new master font" 1342 msgstr "Crea un nuovo font master" 1343 1344 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1345 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1346 msgstr "Questo file esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" 1347 1348 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1349 msgid "Replace" 1350 msgstr "Sostituisci" 1351 1352 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1353 msgid "Add new points" 1354 msgstr "Aggiungi nuovi punti" 1355 1356 #: libbirdfont/PointTool.vala:84 1357 msgid "Move control points" 1358 msgstr "Sposta i punti di controllo" 1359 1360 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1361 msgid "Reload webview" 1362 msgstr "Ricarica la Webview" 1363 1364 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1365 msgid "Export fonts" 1366 msgstr "Esporta caratteri" 1367 1368 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1369 msgid "Generate html document" 1370 msgstr "Crea un documento HTML" 1371 1372 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1373 msgid "No fonts created yet" 1374 msgstr "Non è stato creato ancora alcun carattere" 1375 1376 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1377 msgid "Create a New Font" 1378 msgstr "Crea un nuovo carattere" 1379 1380 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1381 msgid "Glyphs" 1382 msgstr "Glifi" 1383 1384 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1385 msgid "Backups" 1386 msgstr "Archivi" 1387 1388 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1389 msgid "Rectangle" 1390 msgstr "Rettangolo" 1391 1392 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:50 1393 msgid "Resize and rotate paths" 1394 msgstr "Ridimensiona e ruota tracciati" 1395 1396 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1397 msgid "Save changes?" 1398 msgstr "Salva cambiamenti?" 1399 1400 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1401 msgid "Discard" 1402 msgstr "Scarta" 1403 1404 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1405 msgid "Save?" 1406 msgstr "Salvare?" 1407 1408 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1409 msgid "Precision for pen tool" 1410 msgstr "Strumento di precisione per la penna" 1411 1412 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1413 msgid "Show or hide control point handles" 1414 msgstr "Mostra o nascondi le maniglie di controllo del punto" 1415 1416 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1417 msgid "Fill open paths." 1418 msgstr "Chiudi i tracciati rimasti aperti" 1419 1420 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1421 msgid "Use TTF units." 1422 msgstr "Usa unità TTF" 1423 1424 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1425 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1426 msgstr "Numero di punti aggiunti dallo strumento a mano libera" 1427 1428 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1429 msgid "Path simplification threshold" 1430 msgstr "Soglia del percorso di semplificazione" 1431 1432 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1433 msgid "Color theme" 1434 msgstr "Tema dei colori" 1435 1436 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1437 msgid "Key Bindings" 1438 msgstr "Combinazioni di tasti" 1439 1440 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 1441 msgid "Character" 1442 msgstr "Carattere" 1443 1444 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:86 1445 msgid "New spacing class" 1446 msgstr "Nuova classe di spaziatura" 1447 1448 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1449 msgid "Spacing" 1450 msgstr "Spaziatura" 1451 1452 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1453 msgid "Left" 1454 msgstr "Sinistra" 1455 1456 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1457 msgid "Right" 1458 msgstr "Destra" 1459 1460 #: libbirdfont/SvgParser.vala:63 libbirdfont/SvgParser.vala:119 1461 msgid "Import" 1462 msgstr "Importa" 1463 1464 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1465 msgid "Canvas Background" 1466 msgstr "Sfondo della tela" 1467 1468 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1469 msgid "Filled Stroke" 1470 msgstr "Tratto ripieno" 1471 1472 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1473 msgid "Stroke Color" 1474 msgstr "Colore del tratto" 1475 1476 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1477 msgid "Handle Color" 1478 msgstr "Colore della maniglia" 1479 1480 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1481 msgid "Fill Color" 1482 msgstr "Riempi colore" 1483 1484 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1485 msgid "Selected Objects" 1486 msgstr "Oggetti selezionati" 1487 1488 #: libbirdfont/Theme.vala:427 1489 #, fuzzy 1490 msgid "Objects" 1491 msgstr "Oggetto Strumenti" 1492 1493 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1494 msgid "Background 1" 1495 msgstr "Sfondo 1" 1496 1497 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1498 msgid "Dialog Background" 1499 msgstr "Sfondo del dialogo" 1500 1501 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1502 msgid "Menu Background" 1503 msgstr "Sfondo del menù" 1504 1505 #: libbirdfont/Theme.vala:432 1506 msgid "Default Background" 1507 msgstr "Sfondo predefinito" 1508 1509 #: libbirdfont/Theme.vala:434 1510 msgid "Checkbox Background" 1511 msgstr "Sfondo a scacchiera" 1512 1513 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1514 msgid "Foreground 1" 1515 msgstr "Primo piano 1" 1516 1517 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1518 msgid "Text Foreground" 1519 msgstr "Testo in rilievo" 1520 1521 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1522 msgid "Table Border" 1523 msgstr "Bordo della tavola" 1524 1525 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1526 msgid "Selection Border" 1527 msgstr "Selezione bordo" 1528 1529 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1530 msgid "Overview Glyph" 1531 msgstr "Panoramica del glifo" 1532 1533 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1534 msgid "Foreground Inverted" 1535 msgstr "Primo piano invertito" 1536 1537 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1538 msgid "Menu Foreground" 1539 msgstr "Menù primo piano" 1540 1541 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1542 msgid "Selected Tab Foreground" 1543 msgstr "Primo piano del pannello selezionato" 1544 1545 #: libbirdfont/Theme.vala:444 1546 msgid "Tab Separator" 1547 msgstr "Separatore del tabulatore" 1548 1549 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1550 msgid "Highlighted 1" 1551 msgstr "Evidenziato 1" 1552 1553 #: libbirdfont/Theme.vala:447 1554 msgid "Highlighted Guide" 1555 msgstr "Guida evidenziata" 1556 1557 #: libbirdfont/Theme.vala:449 1558 msgid "Grid" 1559 msgstr "Griglia" 1560 1561 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1562 msgid "Guide 1" 1563 msgstr "Guida 1" 1564 1565 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1566 msgid "Guide 2" 1567 msgstr "Guida 2" 1568 1569 #: libbirdfont/Theme.vala:453 1570 msgid "Guide 3" 1571 msgstr "Guida 3" 1572 1573 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1574 msgid "Button Border 1" 1575 msgstr "Bordo del pulsante 1" 1576 1577 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1578 msgid "Button Background 1" 1579 msgstr "Sfondo del pulsante 1" 1580 1581 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1582 msgid "Button Border 2" 1583 msgstr "Bordo del pulsante 2" 1584 1585 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1586 msgid "Button Background 2" 1587 msgstr "Sfondo del pulsante 2" 1588 1589 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1590 msgid "Button Border 3" 1591 msgstr "Bordo del pulsante 3" 1592 1593 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1594 msgid "Button Background 3" 1595 msgstr "Sfondo del pulsante 3" 1596 1597 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1598 msgid "Button Border 4" 1599 msgstr "Bordo del pulsante 4" 1600 1601 #: libbirdfont/Theme.vala:462 1602 msgid "Button Background 4" 1603 msgstr "Sfondo del pulsante 4" 1604 1605 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1606 msgid "Button Foreground" 1607 msgstr "Primo piano del pulsante" 1608 1609 #: libbirdfont/Theme.vala:465 1610 msgid "Selected Button Foreground" 1611 msgstr "Primo piano del pulsante selezionato" 1612 1613 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1614 msgid "Tool Foreground" 1615 msgstr "Primo piano dello strumento" 1616 1617 #: libbirdfont/Theme.vala:468 1618 msgid "Selected Tool Foreground" 1619 msgstr "Primo piano dello strumento selezionato" 1620 1621 #: libbirdfont/Theme.vala:470 1622 msgid "Text Area Background" 1623 msgstr "Sfondo dell'area di testo" 1624 1625 #: libbirdfont/Theme.vala:472 1626 msgid "Overview Item Border" 1627 msgstr "Panoramica del bordo dell'elemento" 1628 1629 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1630 msgid "Selected Overview Item" 1631 msgstr "Elemento della panoramica selezionato" 1632 1633 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1634 msgid "Overview Item 1" 1635 msgstr "Panoramica elemento 1" 1636 1637 #: libbirdfont/Theme.vala:476 1638 msgid "Overview Item 2" 1639 msgstr "Panoramica dell'elemento 2" 1640 1641 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1642 msgid "Overview Selected Foreground" 1643 msgstr "Panoramica del primo piano selezionato" 1644 1645 #: libbirdfont/Theme.vala:479 1646 msgid "Overview Foreground" 1647 msgstr "Panoramica del primo piano" 1648 1649 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1650 msgid "Glyph Count Background 1" 1651 msgstr "Sfondo del conteggio glifo 1" 1652 1653 #: libbirdfont/Theme.vala:482 1654 msgid "Glyph Count Background 2" 1655 msgstr "Sfondo del conteggio glifo 2" 1656 1657 #: libbirdfont/Theme.vala:484 1658 msgid "Dialog Shadow" 1659 msgstr "Ombra di dialogo" 1660 1661 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1662 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1663 msgstr "Punto di controllo cubico attivo selezionato" 1664 1665 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1666 msgid "Selected Cubic Control Point" 1667 msgstr "Punto di controllo cubico selezionato" 1668 1669 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1670 msgid "Active Cubic Control Point" 1671 msgstr "Punto di controllo cubico attivo" 1672 1673 #: libbirdfont/Theme.vala:489 1674 msgid "Cubic Control Point" 1675 msgstr "Punto di controllo cubico" 1676 1677 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1678 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1679 msgstr "Punto di controllo quadratico attivo selezionato" 1680 1681 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1682 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1683 msgstr "Punto di controllo quadratico selezionato" 1684 1685 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1686 msgid "Active Quadratic Control Point" 1687 msgstr "Punto di controllo quadratico attivo" 1688 1689 #: libbirdfont/Theme.vala:494 1690 msgid "Cubic Quadratic Point" 1691 msgstr "Punto di quadratico cubico" 1692 1693 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1694 msgid "Selected Control Point Handle" 1695 msgstr "Maniglia del punto di controllo selezionata" 1696 1697 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1698 msgid "Active Handle" 1699 msgstr "Maniglia attiva" 1700 1701 #: libbirdfont/Theme.vala:498 1702 msgid "Control Point Handle" 1703 msgstr "Maniglia del punto di controllo" 1704 1705 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1706 msgid "Merge" 1707 msgstr "Unisci" 1708 1709 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1710 msgid "Spin Button" 1711 msgstr "Pulsante in rilievo" 1712 1713 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1714 msgid "Active Spin Button" 1715 msgstr "Pulsante in rilievo attivo" 1716 1717 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1718 msgid "Zoom Bar Border" 1719 msgstr "Bordo della barra d'ingrandimento" 1720 1721 #: libbirdfont/Theme.vala:504 1722 msgid "Font Name" 1723 msgstr "Nome del carattere" 1724 1725 #: libbirdfont/Theme.vala:688 1726 msgid "New theme" 1727 msgstr "Nuovo tema" 1728 1729 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1730 msgid "Add new theme" 1731 msgstr "Aggiungi nuovo tema" 1732 1733 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1734 msgid "Colors" 1735 msgstr "Colori" 1736 1737 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1738 msgid "Dark" 1739 msgstr "Scuro" 1740 1741 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1742 msgid "Bright" 1743 msgstr "Luminoso" 1744 1745 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1746 msgid "Custom" 1747 msgstr "Personalizzata" 1748 1749 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1750 msgid "Color" 1751 msgstr "Colore" 1752 1753 #: libbirdfont/ToolItem.vala:66 1754 msgid "Shift" 1755 msgstr "Maiusc" 1756 1757 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1758 msgid "Freehand drawing" 1759 msgstr "Disegno a mano libera" 1760 1761 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1762 msgid "New version" 1763 msgstr "Nuova versione" 1764 1765 #: birdfont/GtkWindow.vala:468 1766 msgid "Your fonts have been exported." 1767 msgstr "I tuoi caratteri sono stati esportati." 1768 1769 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1770 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1771 msgstr "Soglia luminosità, da 0.001 a 2, il valore predefinito è 1" 1772 1773 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1774 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1775 msgstr "dattagli, da 0.001 a 9.999, il valore predefinito è 1" 1776 1777 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1778 msgid "use quadratic control points" 1779 msgstr "usa punti di controllo quadrati" 1780 1781 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1782 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1783 msgstr "semplificazione, da 0.001 a 1, il valore predefinito è 0.5" 1784 1785 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1786 msgid "File does not exist." 1787 msgstr "File inesistente." 1788 1789 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1790 msgid "Unknown file format." 1791 msgstr "Formato non riconosciuto." 1792 1793 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1794 msgid "Writing" 1795 msgstr "In Scrittura" 1796 1797 # May be better to use vista or schermata 1798 #~ msgid "No glyphs in this view." 1799 #~ msgstr "Nessun glifo in questa vista." 1800 1801 #~ msgid "Full name (name and style)" 1802 #~ msgstr "Nome completo (nome e stile)" 1803 1804 #~ msgid "Unique identifier" 1805 #~ msgstr "Identificativo univoco" 1806 1807 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1808 #~ msgstr "Muovi dal percorso al livello sotto" 1809 1810 #~ msgid "Select color" 1811 #~ msgstr "Seleziona un colore" 1812 1813 #~ msgid "print this message\n" 1814 #~ msgstr "stampa questo messaggio\n" 1815 1816 #~ msgid "write files to this directory\n" 1817 #~ msgstr "scrivi i file in questa cartella\n" 1818 1819 #~ msgid "write svg file\n" 1820 #~ msgstr "scrivi file svg\n" 1821 1822 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1823 #~ msgstr "salva i file ttf e eot\n" 1824 1825 #, fuzzy 1826 #~ msgid "New Font" 1827 #~ msgstr "Nuovo carattere" 1828 1829 #~ msgid "No fonts created yet." 1830 #~ msgstr "Nessun font ancora creato." 1831 1832 #~ msgid "Recent files" 1833 #~ msgstr "File recenti" 1834 1835 #~ msgid "Backup" 1836 #~ msgstr "Backup" 1837 1838 #~ msgid "Control Point Tools" 1839 #~ msgstr "Punto di controllo strumenti" 1840 1841 #~ msgid "Select Background" 1842 #~ msgstr "Seleziona lo sfondo" 1843 1844 #~ msgid "Saving" 1845 #~ msgstr "Salvataggio" 1846 1847 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1848 #~ msgstr "Carico il database dei caratteri Unicode" 1849 1850 #~ msgid "Three font files have been created." 1851 #~ msgstr "Tre file font sono stati creati" 1852 1853 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1854 #~ msgstr "Scrittura dei file TTF e EOT in corso." 1855 1856 #~ msgid "Writing SVG file." 1857 #~ msgstr "Scrittura file SVG in corso." 1858 1859 #~ msgid "The file is write protected." 1860 #~ msgstr "Il file è protetto in scrittura." 1861 1862 #~ msgid "" 1863 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1864 #~ msgstr "" 1865 #~ "Clicca il tasto destro per modificare la classe, clicca il sinistro per " 1866 #~ "la crenatura dei glifi nella classe." 1867 1868 #~ msgid "Stroke color" 1869 #~ msgstr "Colore tratto" 1870 1871 #~ msgid "Handle color" 1872 #~ msgstr "Colore maniglia" 1873 1874 #~ msgid "Object color" 1875 #~ msgstr "Colore oggetto" 1876 1877 #~ msgid "Select Background Image" 1878 #~ msgstr "Selezionare un'immagine di sfondo" 1879 1880 #~ msgid "Font size" 1881 #~ msgstr "Dimensione caratteri" 1882 1883 #~ msgid "Font size " 1884 #~ msgstr "Dimensione caratteri" 1885 1886 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1887 #~ msgstr "Mostra linee guida per altezza-x e linea di base" 1888 1889 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1890 #~ msgstr "Aggiusta la posizione del lato destro" 1891 1892 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1893 #~ msgstr "Inserisci l'ultimo glifo editato" 1894 1895 #~ msgid "Loading XML data." 1896 #~ msgstr "Caricamento dei dati XML." 1897 1898 #~ msgid "Default language" 1899 #~ msgstr "Lingua predefinita" 1900 1901 #~ msgid "Private use area" 1902 #~ msgstr "Area ad uso privato" 1903 1904 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1905 #~ msgstr "Mostra set caratteri unicode completo" 1906 1907 #~ msgid "Show default characters set" 1908 #~ msgstr "Mostra set caratteri predefinito" 1909 1910 #~ msgid "Show all characters in the font" 1911 #~ msgstr "Mostra tutti i caratteri nel font" 1912 1913 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1914 #~ msgstr "Utilizza un pixel per unità" 1915 1916 #~ msgid "Set precision" 1917 #~ msgstr "Imposta precisione" 1918 1919 #~ msgid "" 1920 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1921 #~ msgstr "" 1922 #~ "Mostra tutte le maniglie dei punti di controllo, oppure solo le maniglie " 1923 #~ "dei punti selezionati." 1924 1925 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1926 #~ msgstr "Imposta il colore di riempimento per i tracciati aperti." 1927 1928 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1929 #~ msgstr "Aggiusta il numero di campioni per punto nel tool a mano libera." 1930 1931 #~ msgid "Simplification threshold" 1932 #~ msgstr "Livello di semplificazione" 1933 1934 #~ msgid "Kerning:" 1935 #~ msgstr "Crenatura:" 1936 1937 #~ msgid "Text" 1938 #~ msgstr "Testo" 1939 1940 #~ msgid "_New" 1941 #~ msgstr "_Nuovo" 1942 1943 #~ msgid "_Open" 1944 #~ msgstr "_Apri" 1945 1946 #~ msgid "_Recent Files" 1947 #~ msgstr "File _Recenti" 1948 1949 #~ msgid "Save _as" 1950 #~ msgstr "Salva con nome" 1951 1952 #~ msgid "_Export" 1953 #~ msgstr "_Esporta" 1954 1955 #~ msgid "_Preview" 1956 #~ msgstr "_Anteprima" 1957 1958 #~ msgid "Name and _Description" 1959 #~ msgstr "Nome e _Descrizione" 1960 1961 #~ msgid "Select _Character Set" 1962 #~ msgstr "Seleziona _Collezione Caratteri" 1963 1964 #~ msgid "_Quit" 1965 #~ msgstr "_Esci" 1966 1967 #~ msgid "_Undo" 1968 #~ msgstr "_Annulla" 1969 1970 #~ msgid "_Redo" 1971 #~ msgstr "_Ripristina" 1972 1973 #~ msgid "_Copy" 1974 #~ msgstr "_Copia" 1975 1976 #~ msgid "_Paste" 1977 #~ msgstr "_Incolla" 1978 1979 #~ msgid "Paste _In Place" 1980 #~ msgstr "Incolla _Nel Posto" 1981 1982 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1983 #~ msgstr "Seleziona tutti i _Tracciati" 1984 1985 #~ msgid "Move _To Baseline" 1986 #~ msgstr "Muovi _alla linea di base" 1987 1988 #~ msgid "_Search" 1989 #~ msgstr "_Cerca" 1990 1991 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1992 #~ msgstr "_Esporta glifo in SVG" 1993 1994 #~ msgid "_Import SVG" 1995 #~ msgstr "_Importa SVG" 1996 1997 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1998 #~ msgstr "Semplifica il Percorso" 1999 2000 #~ msgid "Close _Path" 2001 #~ msgstr "Chiudi _Tracciato" 2002 2003 #~ msgid "_Glyph Sequence" 2004 #~ msgstr "Sequenza _Glifo" 2005 2006 #~ msgid "Set Glyph _Background" 2007 #~ msgstr "Imposta Sfondo _Glifo" 2008 2009 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 2010 #~ msgstr "_Rimuovi Sfondo Glifo" 2011 2012 #~ msgid "_Select Point Above" 2013 #~ msgstr "_Seleziona Punto Superiore" 2014 2015 #~ msgid "Select _Next Point" 2016 #~ msgstr "Seleziona Il Pu_nto Successivo" 2017 2018 #~ msgid "Select _Previous Point" 2019 #~ msgstr "Seleziona Il Punto _Precedente" 2020 2021 #~ msgid "Select Point _Below" 2022 #~ msgstr "Seleziona Il Punto _Sotto" 2023 2024 #~ msgid "_Next Tab" 2025 #~ msgstr "_Scheda Successiva" 2026 2027 #~ msgid "_Previous Tab" 2028 #~ msgstr "Scheda _Precedente" 2029 2030 #~ msgid "_Close Tab" 2031 #~ msgstr "_Chiudi Scheda" 2032 2033 #~ msgid "Close _All Tabs" 2034 #~ msgstr "_Chiudi Tutte le Schede" 2035 2036 #~ msgid "_Create Path" 2037 #~ msgstr "_Crea Tracciato" 2038 2039 #~ msgid "_Zoom" 2040 #~ msgstr "_Ingrandimento" 2041 2042 #~ msgid "_Create Counter Path" 2043 #~ msgstr "_Crea Contatore Tracciato" 2044 2045 #~ msgid "_Move" 2046 #~ msgstr "_Sposta" 2047 2048 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 2049 #~ msgstr "Mostra Set _Completo Caratteri Unicode" 2050 2051 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 2052 #~ msgstr "Mostra Set di Caratteri Prede_finito" 2053 2054 #~ msgid "Show Characters in Font" 2055 #~ msgstr "Mostra Caratteri nel Font" 2056 2057 #~ msgid "Add New _Grid Item" 2058 #~ msgstr "Aggiungi Nuovo Oggetto _Griglia" 2059 2060 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 2061 #~ msgstr "Rimuovi Oggetto Gr_iglia" 2062 2063 #~ msgid "_Zoom In" 2064 #~ msgstr "_Zoom Avanti" 2065 2066 #~ msgid "Zoom _Out" 2067 #~ msgstr "Zoom _Indietro" 2068 2069 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 2070 #~ msgstr "Utilizza un pixel per unità" 2071 2072 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 2073 #~ msgstr "Mostra _Tab Crenatura" 2074 2075 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 2076 #~ msgstr "_Lista Coppie Crenatura" 2077 2078 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 2079 #~ msgstr "Mostra Tab di spaziatura" 2080 2081 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 2082 #~ msgstr "Selezio_na La Prossima Coppua Crenatura" 2083 2084 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 2085 #~ msgstr "Seleziona La _Precedente Coppia Crenatura" 2086 2087 #~ msgid "_Save as .bfp" 2088 #~ msgstr "_Salva come .bfp" 2089 2090 #~ msgid "_Show Ligatures" 2091 #~ msgstr "_Mostra Legami" 2092 2093 #~ msgid "_Add Ligature" 2094 #~ msgstr "_Aggiungi legatura" 2095 2096 #~ msgid "_File" 2097 #~ msgstr "_File" 2098 2099 #~ msgid "_Edit" 2100 #~ msgstr "_Modifica" 2101 2102 #~ msgid "_Tab" 2103 #~ msgstr "_Tabulazione" 2104 2105 #~ msgid "T_ool" 2106 #~ msgstr "_Strumenti" 2107 2108 #~ msgid "_Kerning" 2109 #~ msgstr "_Crenatura" 2110 2111 #~ msgid "_Close tab" 2112 #~ msgstr "_Chiudi scheda" 2113 2114 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2115 #~ msgstr "Mostra _set completo caratteri unicode" 2116 2117 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2118 #~ msgstr "Ingrandisci fino ai limiti regione" 2119 2120 #~ msgid "Set contrast for background image" 2121 #~ msgstr "Imposta il contrasto dell'immagine di sfondo" 2122 2123 #~ msgid "Backgrounds" 2124 #~ msgstr "Sfondi" 2125 2126 #~ msgid "Creating thumbnails" 2127 #~ msgstr "Generazione delle miniature" 2128 2129 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 2130 #~ msgstr "_Rimuovi Tutte Le Coppie Crenatura" 2131 2132 #~ msgid "Merge paths" 2133 #~ msgstr "Unisci tracciati sto cazzo" 2134 2135 #~ msgid "Delete selected glyph" 2136 #~ msgstr "Cancella il glifo selezionato" 2137 2138 #, fuzzy 2139 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 2140 #~ msgstr "Zoom avanti fino ai limiti regione" 2141 2142 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 2143 #~ msgstr "" 2144 #~ "Clicca con il tasto destro o usa il tasto command e clicca per aggiungere " 2145 #~ "nuovi punti" 2146 2147 #, fuzzy 2148 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2149 #~ msgstr "" 2150 #~ "Clicca con il tasto destro per aggiungere nuovi punti, clicca con il " 2151 #~ "sinistro per spostarli" 2152 2153 #, fuzzy 2154 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2155 #~ msgstr "e doppio clic per aggiungere un nuovo punto al tracciato." 2156 2157 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2158 #~ msgstr "Zoom para escala 1:1" 2159 2160 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2161 #~ msgstr "Ajustar para limites do caractere" 2162 2163 #~ msgid "Zoom in background image" 2164 #~ msgstr "Ajustar zoom para imagem de fundo" 2165 2166 #~ msgid "_Save" 2167 #~ msgstr "_Salvar" 2168 2169 #~ msgid "exit if a test case failes" 2170 #~ msgstr "sair se um caso de teste falhar" 2171 2172 #~ msgid "Postscript name" 2173 #~ msgstr "Nome Postscript" 2174 2175 #~ msgid "Recover" 2176 #~ msgstr "Recuperar" 2177 2178 #~ msgid "Delete all" 2179 #~ msgstr "Remover todos" 2180 2181 #~ msgid "Full name (name & style)" 2182 #~ msgstr "Nome completo (nome e estilo)" 2183 2184 #~ msgid "Update name & description" 2185 #~ msgstr "Atualizar nome e descrição" 2186 2187 #~ msgid "Create a new font" 2188 #~ msgstr "Criar uma nova fonte" 2189 2190 #~ msgid "Add name and description to this font." 2191 #~ msgstr "Adicionar nome e descrição para esta fonte." 2192 2193 #~ msgid "Preferences" 2194 #~ msgstr "Preferências" 2195 2196 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2197 #~ msgstr "Exportar fontes em SVG, TTF e EOT" 2198 2199 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2200 #~ msgstr "Exportar fonte SVG e visualizar resultado" 2201 2202 #~ msgid "" 2203 #~ "The loaded font can be overwritten if you choose to continue with preview." 2204 #~ msgstr "" 2205 #~ "A fonte carregada pode ser sobrescrita se você escolher continuar a " 2206 #~ "visualização." 2207 2208 #~ msgid "Continue" 2209 #~ msgstr "Continuar" 2210 2211 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2212 #~ msgstr "Continue e não pergunte novamente." 2213 2214 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2215 #~ msgstr "" 2216 #~ "Pressione a tecla de comando da esquerda (⌘) e clique para adicionar " 2217 #~ "pontos" 2218 2219 #~ msgid "Save as" 2220 #~ msgstr "Salvar como" 2221 2222 #~ msgid "Show all characters in font" 2223 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres presentes na fonte" 2224 2225 #~ msgid "_Description" 2226 #~ msgstr "_Descrição" 2227 2228 #~ msgid "_Select all paths" 2229 #~ msgstr "Selecionar _todos os caminhos" 2230 2231 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2232 #~ msgstr "_Exportar caractere como SVG" 2233 2234 #~ msgid "Close _path" 2235 #~ msgstr "_Fechar caminho" 2236 2237 #~ msgid "_Select point above" 2238 #~ msgstr "_Selecionar ponto acima" 2239 2240 #~ msgid "Select _next point" 2241 #~ msgstr "Selecionar _próximo ponto" 2242 2243 #~ msgid "Select _previous point" 2244 #~ msgstr "Selecionar ponto _anterior" 2245 2246 #~ msgid "Select point _below" 2247 #~ msgstr "Selecionar ponto _inferior" 2248 2249 #~ msgid "_Next tab" 2250 #~ msgstr "_Próxima aba" 2251 2252 #~ msgid "_Previous tab" 2253 #~ msgstr "Aba a_nterior" 2254 2255 #~ msgid "Close _all tabs" 2256 #~ msgstr "Fechar _todas as abas" 2257 2258 #~ msgid "_Create path" 2259 #~ msgstr "_Criar caminho" 2260 2261 #~ msgid "_Create counter path" 2262 #~ msgstr "_Criar caminho inverso" 2263 2264 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2265 #~ msgstr "E_xibir sequência de caracteres padrão" 2266 2267 #~ msgid "Show characters in font" 2268 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres da fonte" 2269 2270 #~ msgid "Add new _grid item" 2271 #~ msgstr "Adicionar novo item de _grade" 2272 2273 #~ msgid "Remove gr_id item" 2274 #~ msgstr "Remover item de g_rade" 2275 2276 #~ msgid "_Zoom in" 2277 #~ msgstr "Aumentar _zoom" 2278 2279 #~ msgid "Zoom _out" 2280 #~ msgstr "Diminuir zo_om" 2281 2282 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2283 #~ msgstr "Zoom para e_scala 1:1" 2284 2285 #~ msgid "" 2286 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2287 #~ "preview." 2288 #~ msgstr "A fonte carregada será sobrescrita se você continuar com a prévia." 2289 2290 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2291 #~ msgstr "Exportar caractere para arquivo svg" 2292 2293 #~ msgid "Wrote font files" 2294 #~ msgstr "Escreveu arquivos de fonte" 2295 2296 #~ msgid "Create new kerning class" 2297 #~ msgstr "Crea una nuova classe di crenatura" 2298 2299 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2300 #~ msgstr "Zoom _Scala 1:1" 2301 2302 #, fuzzy 2303 #~ msgid "Select default character set" 2304 #~ msgstr "Mostra set caratteri predefinito" 2305 2306 #~ msgid "Use left command key + click to add new points" 2307 #~ msgstr "Utilizzare il tasto sinistro + clic per aggiungere nuovi punti" 2308