The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

es.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/es.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2016-05-14 19:44+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2016-05-04 09:29+0000\n" 11 "Last-Translator: martias <manuel.martiarena@axa-groupsolutions.com>\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: es\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1462354199.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:277 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Uso" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "ARCHIVO" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPCIÓN" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:281 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "activar personalizaciones de Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:282 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "mostrar coordenada en vista de glifo" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:283 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "salir si un caso de prueba falla" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:284 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "tratar avisos como errores fatales" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:285 52 msgid "show this message" 53 msgstr "mostrar este mensaje" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:286 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "escribir en un archivo de registro" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:287 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "activar personalizaciones de Macintosh" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:288 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "activar personalizaciones de Windows" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:289 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "no traducir" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:290 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "pausar entre cada orden en el conjunto de pruebas" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:291 76 msgid "run test case" 77 msgstr "ejecutar caso de prueba" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Seleccione el fondo" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:47 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Imagen de fondo" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:163 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Mover, redimensionar y girar la imagen de fondo" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:166 libbirdfont/BezierTool.vala:103 92 #: libbirdfont/PointTool.vala:88 93 msgid "on axis" 94 msgstr "en eje" 95 96 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:294 97 msgid "Select background image" 98 msgstr "Seleccionar una imagen de fondo" 99 100 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 101 msgid "Images" 102 msgstr "Imágenes" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 105 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 106 msgid "Files" 107 msgstr "Archivos" 108 109 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 110 msgid "Parts" 111 msgstr "Partes" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2367 114 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 115 msgid "Add" 116 msgstr "Agregar" 117 118 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:122 119 msgid "Select Glyph" 120 msgstr "Seleccionar glifo" 121 122 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:231 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 123 #: libbirdfont/Menu.vala:50 124 msgid "Open" 125 msgstr "Abrir" 126 127 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 128 msgid "Create Beziér curves" 129 msgstr "Crear curvas Beziér" 130 131 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 132 msgid "line" 133 msgstr "línea" 134 135 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 136 msgid "corner" 137 msgstr "esquina" 138 139 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 140 msgid "Circle" 141 msgstr "Círculo" 142 143 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 144 msgid "Crop background image" 145 msgstr "Recortar la imagen de fondo" 146 147 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 148 msgid "Default Language" 149 msgstr "Idioma predeterminado" 150 151 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 152 msgid "Private Use Area" 153 msgstr "Área de uso privado" 154 155 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 156 msgid "Chinese" 157 msgstr "Chino" 158 159 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 160 msgid "English" 161 msgstr "Inglés" 162 163 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 164 msgid "Greek" 165 msgstr "Griego" 166 167 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 168 msgid "Japanese" 169 msgstr "Japonés" 170 171 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 172 msgid "Javanese" 173 msgstr "Javanés" 174 175 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 176 msgid "Latin" 177 msgstr "Latín" 178 179 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 180 msgid "Russian" 181 msgstr "Ruso" 182 183 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 184 msgid "Swedish" 185 msgstr "Sueco" 186 187 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 188 msgid "Thai" 189 msgstr "Tailandés" 190 191 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 192 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:420 193 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 194 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n ñ o p q r s t u v w x y z" 195 196 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 197 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:421 198 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 199 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z" 200 201 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 202 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 203 #: libbirdfont/Menu.vala:479 libbirdfont/TableLayout.vala:203 204 msgid "Name and Description" 205 msgstr "Nombre y descripción" 206 207 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:98 208 msgid "PostScript Name" 209 msgstr "Nombre de PostScript" 210 211 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:103 212 #: libbirdfont/MenuTab.vala:695 213 msgid "Name" 214 msgstr "Nombre" 215 216 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:108 217 msgid "Style" 218 msgstr "Estilo" 219 220 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 221 msgid "Bold" 222 msgstr "Negrita" 223 224 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 225 msgid "Italic" 226 msgstr "Cursiva" 227 228 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 229 msgid "Weight" 230 msgstr "Peso" 231 232 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:113 233 msgid "Full Name (Name and Style)" 234 msgstr "Nombre completo (Nombre y Estilo)" 235 236 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:118 237 msgid "Unique Identifier" 238 msgstr "Identificador único" 239 240 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:156 241 #: libbirdfont/Menu.vala:486 libbirdfont/Menu.vala:488 242 #: libbirdfont/VersionList.vala:265 243 msgid "Version" 244 msgstr "Versión" 245 246 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 247 msgid "Description" 248 msgstr "Descripción" 249 250 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 251 msgid "Copyright" 252 msgstr "Derechos de autor" 253 254 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 255 msgid "License" 256 msgstr "Licencia" 257 258 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 259 msgid "License URL" 260 msgstr "URL de la licencia" 261 262 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 263 msgid "Trademark" 264 msgstr "Marca registrada" 265 266 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 267 msgid "Manufacturer" 268 msgstr "Fabricante" 269 270 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 271 msgid "Designer" 272 msgstr "Diseñador" 273 274 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 275 msgid "Vendor URL" 276 msgstr "URL del fabricante" 277 278 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 279 msgid "Designer URL" 280 msgstr "URL del Diseñador" 281 282 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 283 msgid "Background Tools" 284 msgstr "Herramientas de fondo" 285 286 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 287 msgid "Control Points" 288 msgstr "Puntos de Control" 289 290 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 291 msgid "Object Tools" 292 msgstr "Herramientas de objeto" 293 294 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 295 msgid "Drawing Tools" 296 msgstr "Herramientas de Dibujo" 297 298 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 299 msgid "Control Point" 300 msgstr "Punto de Control" 301 302 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 libbirdfont/Menu.vala:247 303 msgid "Layers" 304 msgstr "Capas" 305 306 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 307 msgid "Stroke" 308 msgstr "Trazo" 309 310 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 311 msgid "Geometrical Shapes" 312 msgstr "Formas Geométricas" 313 314 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 libbirdfont/OverviewTools.vala:40 315 msgid "Zoom" 316 msgstr "Aumentar" 317 318 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 319 msgid "Guidelines & Grid" 320 msgstr "Guías y cuadrícula" 321 322 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:135 323 msgid "Grid Size" 324 msgstr "Tamaño de Cuadrícula" 325 326 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:194 327 msgid "Move canvas" 328 msgstr "Mover lienzo" 329 330 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:202 331 msgid "Delete" 332 msgstr "Eliminar" 333 334 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:209 335 msgid "Select all points or paths" 336 msgstr "Seleccionar todos los puntos o trazos" 337 338 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:225 libbirdfont/Menu.vala:99 339 msgid "Undo" 340 msgstr "Deshacer" 341 342 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232 343 msgid "Insert new points on path" 344 msgstr "Insertar puntos nuevos en el trazo" 345 346 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241 347 msgid "Create quadratic Bézier curves" 348 msgstr "Crear curvas cuadráticas de Bézier" 349 350 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250 351 msgid "Create cubic Bézier curves" 352 msgstr "Crear curvas cúbicas de Bézier" 353 354 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:259 355 msgid "Quadratic path with two line handles" 356 msgstr "Trazo cuadrático con dos tiradores de línea" 357 358 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:268 359 msgid "Convert selected points" 360 msgstr "Convertir puntos seleccionados" 361 362 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:279 363 msgid "X coordinate" 364 msgstr "Coordenada X" 365 366 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:323 367 msgid "Y coordinate" 368 msgstr "Coordenada Y" 369 370 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:366 371 msgid "Rotation" 372 msgstr "Girar" 373 374 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:405 375 msgid "Width" 376 msgstr "Ancho" 377 378 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:430 379 msgid "Height" 380 msgstr "Alto" 381 382 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:473 383 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 384 msgstr "Ligar tiradores de curva al punto de edición seleccionado" 385 386 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:524 387 msgid "Symmetrical handles" 388 msgstr "Tiradores simétricos" 389 390 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:554 391 msgid "Convert segment to line." 392 msgstr "Convertir segmento en línea" 393 394 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:562 395 msgid "Create counter from outline" 396 msgstr "Crear un contador a partir del contorno" 397 398 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:565 399 msgid "Scale object to font top/baseline" 400 msgstr "Escalar Objeto a Línea Base Superior de la Fuente" 401 402 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:574 403 msgid "Close path" 404 msgstr "Cerrar Trazo" 405 406 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:596 407 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 408 msgstr "Mover al trazo a la parte inferior de la capa" 409 410 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:610 411 msgid "Flip path vertically" 412 msgstr "Voltear el trazo verticalmente" 413 414 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:618 415 msgid "Flip path horizontally" 416 msgstr "Voltear el trazo horizontalmente" 417 418 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:627 419 msgid "Set size for background image" 420 msgstr "Establecer el tamaño de la imagen de fondo" 421 422 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:665 423 msgid "Show/hide background image" 424 msgstr "Mostrar/ocultar imagen de fondo" 425 426 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:676 427 msgid "Insert a new background image" 428 msgstr "Insertar una imagen de fondo nueva" 429 430 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:690 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 431 msgid "High contrast" 432 msgstr "Alto contraste" 433 434 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:704 435 msgid "Set background threshold" 436 msgstr "Fijar nivel de transparencia del fondo" 437 438 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:723 439 msgid "Amount of autotrace details" 440 msgstr "Nivel de detalle del trazador automático" 441 442 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:742 443 msgid "Autotrace simplification" 444 msgstr "Simplificación del trazador automático" 445 446 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:752 447 msgid "Autotrace background image" 448 msgstr "Trazar automáticamente la imagen de fondo" 449 450 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:760 451 msgid "Delete background image" 452 msgstr "Eliminar imagen de fondo" 453 454 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:767 455 msgid "Add layer" 456 msgstr "Añadir capa" 457 458 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:777 459 msgid "Show layers" 460 msgstr "Mostrar capas" 461 462 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:787 463 msgid "Apply stroke" 464 msgstr "Aplicar trazo" 465 466 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:821 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 467 msgid "Stroke width" 468 msgstr "Ancho del trazo" 469 470 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:863 471 msgid "Create outline form stroke" 472 msgstr "Crear forma de trazo en contorno " 473 474 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:872 475 #, fuzzy 476 msgid "Butt line cap" 477 msgstr "Culo linea capa" 478 479 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:896 480 msgid "Round line cap" 481 msgstr "Línea redondeada" 482 483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:921 484 msgid "Square line cap" 485 msgstr "Linea de borde cuadrado" 486 487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:990 488 msgid "Show guidelines" 489 msgstr "Mostrar líneas guía" 490 491 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1002 492 msgid "Show more guidelines" 493 msgstr "Mostrar líneas guía adicionales" 494 495 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1018 496 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 497 msgstr "Mostrar líneas guía en los márgenes sup. e inf." 498 499 # Comentario 500 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1042 501 msgid "Lock guides and grid" 502 msgstr "" 503 504 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1084 505 msgid "Zoom Out More" 506 msgstr "Alejar" 507 508 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1093 509 msgid "Show full glyph" 510 msgstr "Mostrar el glifo completo" 511 512 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1100 513 msgid "Fit in view" 514 msgstr "Ajustar a ventana" 515 516 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1107 517 msgid "Zoom in on background image" 518 msgstr "Ampliar la imagen de fondo" 519 520 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1117 521 msgid "Previous view" 522 msgstr "Vista anterior" 523 524 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1123 525 msgid "Next view" 526 msgstr "Vista siguiente" 527 528 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1525 529 msgid "Set size for grid" 530 msgstr "Establecer tamaño de la cuadrícula" 531 532 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 533 #: libbirdfont/Menu.vala:309 534 msgid "Export Settings" 535 msgstr "Configuraciones de exportación" 536 537 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 538 msgid "File Name" 539 msgstr "Nombre del archivo" 540 541 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 542 msgid "Units Per Em" 543 msgstr "" 544 545 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 546 msgid "Folder" 547 msgstr "Carpeta" 548 549 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 550 msgid "Formats" 551 msgstr "Formatos" 552 553 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 554 msgid "Export" 555 msgstr "Exportar" 556 557 #: libbirdfont/ExportTool.vala:209 libbirdfont/Menu.vala:64 558 #: libbirdfont/MenuTab.vala:354 libbirdfont/SaveCallback.vala:68 559 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 560 msgid "Save" 561 msgstr "Guardar" 562 563 #: libbirdfont/ExportTool.vala:419 564 msgid "Alphabet" 565 msgstr "Alfabeto" 566 567 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 568 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 569 msgid "Usage:" 570 msgstr "Uso:" 571 572 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 573 msgid "print this message" 574 msgstr "imprimir este mensaje" 575 576 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 577 #, fuzzy 578 msgid "write files to this directory" 579 msgstr "Guardar los archivos en este directorio" 580 581 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 582 #, fuzzy 583 msgid "write svg file" 584 msgstr "guardar archivo svg" 585 586 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 587 #, fuzzy 588 msgid "write ttf and eot file" 589 msgstr "guardar archivos ttf y eot" 590 591 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 592 msgid "Can't find output directory" 593 msgstr "No se puede encontrar el directorio de destino" 594 595 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 596 msgid "Select a Folder" 597 msgstr "Seleccionar una carpeta" 598 599 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 600 msgid "Folders" 601 msgstr "Carpetas" 602 603 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 604 msgid "New font" 605 msgstr "Nueva fuente" 606 607 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 608 msgid "Open font" 609 msgstr "Fuente libre" 610 611 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 612 msgid "Save font" 613 msgstr "Guardar fuente" 614 615 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:472 616 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 617 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 618 msgid "Settings" 619 msgstr "Ajustes" 620 621 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 622 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 623 msgid "Themes" 624 msgstr "Temas" 625 626 #: libbirdfont/Glyph.vala:515 627 msgid "top margin" 628 msgstr "" 629 630 #: libbirdfont/Glyph.vala:522 631 msgid "top" 632 msgstr "" 633 634 #: libbirdfont/Glyph.vala:529 635 msgid "x-height" 636 msgstr "" 637 638 #: libbirdfont/Glyph.vala:538 639 msgid "baseline" 640 msgstr "" 641 642 #: libbirdfont/Glyph.vala:545 643 msgid "bottom" 644 msgstr "" 645 646 #: libbirdfont/Glyph.vala:551 647 msgid "bottom margin" 648 msgstr "" 649 650 #: libbirdfont/Glyph.vala:557 651 msgid "left" 652 msgstr "" 653 654 #: libbirdfont/Glyph.vala:566 655 msgid "right" 656 msgstr "" 657 658 #: libbirdfont/Glyph.vala:2367 659 msgid "Guide" 660 msgstr "Guía" 661 662 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 663 msgid "Show grid" 664 msgstr "Mostrar cuadrícula" 665 666 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 667 msgid "Guides" 668 msgstr "Guías" 669 670 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 671 msgid "Zoom in" 672 msgstr "Ampliar" 673 674 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 675 msgid "Zoom out" 676 msgstr "Reducir" 677 678 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 679 msgid "Convert the last segment to a straight line" 680 msgstr "Convierte el ultimo segmento en linea recta" 681 682 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 683 msgid "Convert the last control point to a corner node" 684 msgstr "Convierte el ultimo punto de control en nodo" 685 686 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 687 msgid "Move handle along axis" 688 msgstr "Mover punto dentro del eje" 689 690 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 691 msgid "BF-FILE" 692 msgstr "ARCHIVOS-BF" 693 694 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 695 msgid "SVG-FILES ..." 696 msgstr "ARCHIVOS-SVG ..." 697 698 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:54 libbirdfont/ImportUtils.vala:62 699 msgid "does not exist." 700 msgstr "no existe." 701 702 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:63 703 msgid "A new font will be created." 704 msgstr "Se creará un tipo de letra nuevo." 705 706 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:85 707 msgid "Failed to import" 708 msgstr "Falló al importar" 709 710 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:86 711 msgid "Aborting" 712 msgstr "Cancelando" 713 714 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:119 715 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 716 msgstr "no es el nombre de ningún glifo o valor Unicode." 717 718 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:120 719 msgid "Unicode values must start with U+." 720 msgstr "Los valores Unicode deben comenzar con U+." 721 722 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:146 723 msgid "Adding" 724 msgstr "Añadiendo" 725 726 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:150 727 msgid "to" 728 msgstr "a" 729 730 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:152 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105 731 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:42 732 msgid "Glyph" 733 msgstr "Glifo" 734 735 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:97 libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 736 msgid "Kerning" 737 msgstr "Interletraje" 738 739 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:105 740 msgid "The current kerning class is malformed." 741 msgstr "La clase de interletraje actual tiene un formato incorrecto." 742 743 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:106 744 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 745 msgstr "Se admiten caracteres separados por espacios entre la A y la Z." 746 747 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:107 748 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 749 msgstr "" 750 "Escribe “space” para interletrar el caracter de espacio y “divis” para " 751 "inteletrar -." 752 753 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 libbirdfont/OverviewTools.vala:78 754 msgid "Unicode" 755 msgstr "Unicode" 756 757 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 758 msgid "Insert" 759 msgstr "Insertar" 760 761 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 libbirdfont/MainWindow.vala:235 762 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:208 763 msgid "Close" 764 msgstr "Cerrar" 765 766 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 767 msgid "Kerning Pairs" 768 msgstr "Pares de interletraje" 769 770 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 771 msgid "No kerning pairs created." 772 msgstr "No se emparejaron kernings" 773 774 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85 775 msgid "Kerning class" 776 msgstr "Clase de interletraje" 777 778 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 779 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:133 780 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 libbirdfont/Ligatures.vala:188 781 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 782 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:208 783 #: libbirdfont/Theme.vala:687 784 msgid "Set" 785 msgstr "Definir" 786 787 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 788 msgid "Load kerning strings" 789 msgstr "Cargar lineas kerning" 790 791 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 792 msgid "Kerning Tools" 793 msgstr "" 794 795 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 796 #, fuzzy 797 msgid "Font Size" 798 msgstr "Tamaño de tipografía" 799 800 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82 801 msgid "Create new kerning class." 802 msgstr "Crear nueva clase de interletraje." 803 804 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 805 msgid "Use text input to enter kerning values." 806 msgstr "Escribir valores de interletraje de forma manual." 807 808 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingTools.vala:52 809 msgid "Insert glyph from overview" 810 msgstr "" 811 812 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 813 msgid "Insert character by unicode value" 814 msgstr "Insertar caracter mediante valor Unicode" 815 816 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124 817 msgid "Open a text file with kerning strings first." 818 msgstr "" 819 820 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126 821 msgid "Previous kerning string" 822 msgstr "" 823 824 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136 825 #, fuzzy 826 msgid "You have reached the beginning of the list." 827 msgstr "Has llegado al final de la lista." 828 829 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145 830 #, fuzzy 831 msgid "Next kerning string" 832 msgstr "Cargar lineas kerning" 833 834 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155 835 msgid "You have reached the end of the list." 836 msgstr "Has llegado al final de la lista." 837 838 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164 839 msgid "Substitutions" 840 msgstr "" 841 842 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:39 843 msgid "Character Sets" 844 msgstr "Conjunto de caracteres" 845 846 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 847 msgid "Character Set" 848 msgstr "Conjunto de caracteres" 849 850 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 851 #, fuzzy 852 msgid "Layer" 853 msgstr "Capas" 854 855 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 856 msgid "character sequence" 857 msgstr "secuencia de caracteres" 858 859 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 860 msgid "ligature" 861 msgstr "ligadura" 862 863 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 864 msgid "substitution" 865 msgstr "" 866 867 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 868 msgid "beginning" 869 msgstr "comienzo" 870 871 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 872 msgid "middle" 873 msgstr "medio" 874 875 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 876 msgid "end" 877 msgstr "fin" 878 879 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 880 msgid "New Ligature" 881 msgstr "Nueva ligadura" 882 883 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 884 msgid "New Contextual Substitution" 885 msgstr "Nueva sustitución contextual" 886 887 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 888 #, fuzzy 889 msgid "Contextual Substitutions" 890 msgstr "Nueva sustitución contextual" 891 892 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 893 #: libbirdfont/Menu.vala:427 894 msgid "Ligatures" 895 msgstr "Ligaduras" 896 897 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 898 msgid "Beginning" 899 msgstr "Comienzo" 900 901 #: libbirdfont/Ligatures.vala:133 902 msgid "Middle" 903 msgstr "Medio" 904 905 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 906 msgid "End" 907 msgstr "Fin" 908 909 #: libbirdfont/Ligatures.vala:188 910 #, fuzzy 911 msgid "Ligature" 912 msgstr "Ligaduras" 913 914 #: libbirdfont/Line.vala:157 915 msgid "Position" 916 msgstr "Posición" 917 918 #: libbirdfont/Line.vala:157 919 msgid "Move" 920 msgstr "Mover" 921 922 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 923 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 924 msgstr "" 925 926 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 927 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 928 msgstr "" 929 930 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 931 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 932 msgstr "" 933 934 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 935 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 936 msgstr "" 937 938 #: libbirdfont/MainWindow.vala:235 939 msgid "Glyph sequence" 940 msgstr "Secuencia de glifos" 941 942 #: libbirdfont/Menu.vala:37 943 msgid "File" 944 msgstr "Archivo" 945 946 #: libbirdfont/Menu.vala:43 947 msgid "New" 948 msgstr "Nuevo" 949 950 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 951 msgid "Recent Files" 952 msgstr "Archivos recientes" 953 954 #: libbirdfont/Menu.vala:71 955 msgid "Save As" 956 msgstr "Guardar como" 957 958 #: libbirdfont/Menu.vala:78 959 msgid "Select Character Set" 960 msgstr "Seleccionar conjunto de caracteres" 961 962 #: libbirdfont/Menu.vala:85 963 msgid "Quit" 964 msgstr "Salir" 965 966 #: libbirdfont/Menu.vala:93 967 msgid "Edit" 968 msgstr "Edición" 969 970 #: libbirdfont/Menu.vala:106 971 msgid "Redo" 972 msgstr "Rehacer" 973 974 #: libbirdfont/Menu.vala:113 975 msgid "Copy" 976 msgstr "Copiar" 977 978 #: libbirdfont/Menu.vala:120 979 msgid "Paste" 980 msgstr "Pegar" 981 982 #: libbirdfont/Menu.vala:127 983 msgid "Paste In Place" 984 msgstr "Pegar sustituyendo" 985 986 #: libbirdfont/Menu.vala:134 987 msgid "Select All Paths" 988 msgstr "Seleccionar todos los trazos" 989 990 #: libbirdfont/Menu.vala:141 991 #, fuzzy 992 msgid "Select All Glyphs" 993 msgstr "Seleccionar todos los trazos" 994 995 #: libbirdfont/Menu.vala:148 996 msgid "Move To Baseline" 997 msgstr "Mover a la línea base" 998 999 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:250 1000 #: libbirdfont/OverView.vala:269 libbirdfont/OverviewTools.vala:154 1001 msgid "Search" 1002 msgstr "Buscar" 1003 1004 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1005 msgid "Simplify Path" 1006 msgstr "Simplificar trazo" 1007 1008 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1009 msgid "Merge Paths" 1010 msgstr "" 1011 1012 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1013 msgid "Close Path" 1014 msgstr "Cerrar trazo" 1015 1016 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1017 msgid "Glyph Sequence" 1018 msgstr "Secuencia de glifos" 1019 1020 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1021 msgid "Set Background Glyph" 1022 msgstr "Establecer glifo de fondo" 1023 1024 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1025 msgid "Remove Background Glyph" 1026 msgstr "Eliminar glifo de fondo" 1027 1028 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1029 msgid "Create Guide" 1030 msgstr "Crear guía" 1031 1032 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1033 msgid "List Guides" 1034 msgstr "Mostrar guías" 1035 1036 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1037 msgid "Select Point Above" 1038 msgstr "Seleccionar el punto de arriba" 1039 1040 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1041 msgid "Select Next Point" 1042 msgstr "Seleccionar el punto siguiente" 1043 1044 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1045 msgid "Select Previous Point" 1046 msgstr "Seleccionar el punto anterior" 1047 1048 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1049 msgid "Select Point Below" 1050 msgstr "Seleccionar el punto de abajo" 1051 1052 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1053 msgid "Move Layer Up" 1054 msgstr "" 1055 1056 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1057 msgid "Move Layer Down" 1058 msgstr "" 1059 1060 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1061 msgid "Import and Export" 1062 msgstr "Importar y exportar" 1063 1064 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1065 #, fuzzy 1066 msgid "Export Fonts" 1067 msgstr "Exportar tipografías" 1068 1069 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1070 msgid "Export Glyph as SVG" 1071 msgstr "Exportar glifo como SVG" 1072 1073 #: libbirdfont/Menu.vala:288 1074 msgid "Import SVG file" 1075 msgstr "Importar archivo SVG" 1076 1077 #: libbirdfont/Menu.vala:295 1078 #, fuzzy 1079 msgid "Import SVG folder" 1080 msgstr "Importar archivo SVG" 1081 1082 #: libbirdfont/Menu.vala:302 1083 msgid "Import Background Image" 1084 msgstr "Importar imagen de fondo" 1085 1086 #: libbirdfont/Menu.vala:316 libbirdfont/Preview.vala:27 1087 msgid "Preview" 1088 msgstr "Previsualizar" 1089 1090 #: libbirdfont/Menu.vala:324 1091 msgid "Tab" 1092 msgstr "Pestaña" 1093 1094 #: libbirdfont/Menu.vala:330 1095 msgid "Next Tab" 1096 msgstr "Siguiente pestaña" 1097 1098 #: libbirdfont/Menu.vala:337 1099 msgid "Previous Tab" 1100 msgstr "Pestaña anterior" 1101 1102 #: libbirdfont/Menu.vala:344 1103 msgid "Close Tab" 1104 msgstr "Cerrar pestaña" 1105 1106 #: libbirdfont/Menu.vala:351 1107 msgid "Close All Tabs" 1108 msgstr "Cerrar todas las pestañas" 1109 1110 #: libbirdfont/Menu.vala:359 1111 msgid "Spacing and Kerning" 1112 msgstr "" 1113 1114 #: libbirdfont/Menu.vala:365 1115 msgid "Show Spacing Tab" 1116 msgstr "Mostrar pestaña de espaciado" 1117 1118 #: libbirdfont/Menu.vala:372 1119 msgid "Show Kerning Tab" 1120 msgstr "Mostrar pestaña de interletrado" 1121 1122 #: libbirdfont/Menu.vala:379 1123 msgid "List Kerning Pairs" 1124 msgstr "Enumerar pares de interletrado" 1125 1126 #: libbirdfont/Menu.vala:386 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1127 msgid "Spacing Classes" 1128 msgstr "Clases de espaciado" 1129 1130 #: libbirdfont/Menu.vala:393 1131 msgid "Select Next Kerning Pair" 1132 msgstr "Seleccionar siguiente par de interletrado" 1133 1134 #: libbirdfont/Menu.vala:402 1135 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1136 msgstr "Seleccionar par de interletrado anterior" 1137 1138 #: libbirdfont/Menu.vala:411 1139 #, fuzzy 1140 msgid "Load Kerning Strings" 1141 msgstr "Cargar lineas kerning" 1142 1143 #: libbirdfont/Menu.vala:418 1144 #, fuzzy 1145 msgid "Reload Kerning Strings" 1146 msgstr "Cargar lineas kerning" 1147 1148 #: libbirdfont/Menu.vala:433 1149 msgid "Show Ligatures" 1150 msgstr "Mostrar ligaturas" 1151 1152 #: libbirdfont/Menu.vala:440 1153 msgid "Add Ligature" 1154 msgstr "Añadir ligatura" 1155 1156 #: libbirdfont/Menu.vala:449 1157 msgid "Git" 1158 msgstr "Git" 1159 1160 #: libbirdfont/Menu.vala:455 1161 msgid "Save As .bfp" 1162 msgstr "Guardar como .bfp" 1163 1164 #: libbirdfont/Menu.vala:464 libbirdfont/OverView.vala:472 1165 msgid "Overview" 1166 msgstr "Vista general" 1167 1168 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1169 msgid "UP" 1170 msgstr "" 1171 1172 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1173 msgid "DOWN" 1174 msgstr "" 1175 1176 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1177 msgid "LEFT" 1178 msgstr "" 1179 1180 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1181 msgid "RIGHT" 1182 msgstr "" 1183 1184 #: libbirdfont/MenuTab.vala:95 1185 msgid "Missing metadata in font:" 1186 msgstr "" 1187 1188 #: libbirdfont/MenuTab.vala:128 1189 msgid "" 1190 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1191 msgstr "" 1192 1193 #: libbirdfont/MenuTab.vala:146 1194 msgid "You need to save your font before exporting it." 1195 msgstr "" 1196 1197 #: libbirdfont/MenuTab.vala:189 1198 msgid "Menu" 1199 msgstr "Menú" 1200 1201 #: libbirdfont/MenuTab.vala:695 1202 msgid "Add ligature" 1203 msgstr "Añadir ligadura" 1204 1205 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1206 msgid "Move paths" 1207 msgstr "Mover los trazos" 1208 1209 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:102 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:167 1210 msgid "Glyph Substitutions" 1211 msgstr "" 1212 1213 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:108 1214 msgid "New glyph" 1215 msgstr "" 1216 1217 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:115 1218 msgid "Replacement" 1219 msgstr "" 1220 1221 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:120 1222 msgid "Tag" 1223 msgstr "" 1224 1225 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 1226 msgid "Glyph name" 1227 msgstr "" 1228 1229 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:200 1230 msgid "All glyphs must have unique names." 1231 msgstr "" 1232 1233 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1234 msgid "Stylistic Alternate" 1235 msgstr "" 1236 1237 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1238 msgid "Small Caps" 1239 msgstr "" 1240 1241 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1242 msgid "Capitals to Small Caps" 1243 msgstr "" 1244 1245 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1246 msgid "Swashes" 1247 msgstr "" 1248 1249 #: libbirdfont/OverView.vala:250 libbirdfont/OverView.vala:269 1250 msgid "Filter" 1251 msgstr "Filtro" 1252 1253 #: libbirdfont/OverView.vala:675 1254 msgid "No glyphs in this view." 1255 msgstr "No hay glifos en esta vista." 1256 1257 #: libbirdfont/OverView.vala:1486 1258 msgid "See also:" 1259 msgstr "Ver también:" 1260 1261 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1262 msgid "Overwrite TTF file?" 1263 msgstr "¿Sobreescribir el archivo TTF?" 1264 1265 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1266 msgid "Overwrite" 1267 msgstr "Sobreescribir" 1268 1269 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1270 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1271 msgid "Cancel" 1272 msgstr "Cancelar" 1273 1274 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1275 msgid "Yes, don't ask again." 1276 msgstr "Sí, no preguntar de nuevo." 1277 1278 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:41 libbirdfont/OverviewTools.vala:119 1279 msgid "Transform" 1280 msgstr "" 1281 1282 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:43 1283 msgid "Multi-Master" 1284 msgstr "" 1285 1286 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1287 msgid "All Glyphs" 1288 msgstr "Todos los glifos" 1289 1290 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:66 1291 msgid "Default" 1292 msgstr "Predeterminado" 1293 1294 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:93 1295 msgid "Skew" 1296 msgstr "Deformar" 1297 1298 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:106 1299 msgid "Resize" 1300 msgstr "" 1301 1302 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:134 1303 msgid "Create alternate" 1304 msgstr "" 1305 1306 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:138 1307 msgid "Set curve orientation" 1308 msgstr "" 1309 1310 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:160 1311 msgid "Master Size" 1312 msgstr "" 1313 1314 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:175 1315 msgid "Create new master font" 1316 msgstr "" 1317 1318 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1319 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1320 msgstr "" 1321 1322 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1323 msgid "Replace" 1324 msgstr "" 1325 1326 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1327 msgid "Add new points" 1328 msgstr "Añadir nuevos puntos" 1329 1330 #: libbirdfont/PointTool.vala:84 1331 msgid "Move control points" 1332 msgstr "Mover los puntos de control" 1333 1334 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1335 msgid "Reload webview" 1336 msgstr "Volver a cargar vista Web" 1337 1338 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1339 msgid "Export fonts" 1340 msgstr "Exportar tipografías" 1341 1342 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1343 msgid "Generate html document" 1344 msgstr "Generar documento HTML" 1345 1346 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1347 msgid "No fonts created yet" 1348 msgstr "" 1349 1350 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1351 msgid "Create a New Font" 1352 msgstr "Crear una nueva fuente" 1353 1354 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1355 #, fuzzy 1356 msgid "Glyphs" 1357 msgstr "Glifo" 1358 1359 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1360 #, fuzzy 1361 msgid "Backups" 1362 msgstr "Copia de seguridad" 1363 1364 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1365 msgid "Rectangle" 1366 msgstr "Rectángulo" 1367 1368 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:49 1369 msgid "Resize and rotate paths" 1370 msgstr "Redimensionar y rotar los trazos" 1371 1372 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1373 msgid "Save changes?" 1374 msgstr "¿Guardar los cambios?" 1375 1376 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1377 msgid "Discard" 1378 msgstr "Descartar" 1379 1380 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1381 msgid "Save?" 1382 msgstr "¿Guardar?" 1383 1384 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1385 msgid "Precision for pen tool" 1386 msgstr "Precisión de la herramienta pluma" 1387 1388 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1389 msgid "Show or hide control point handles" 1390 msgstr "Mostrar u ocultar puntos de control de los tiradores" 1391 1392 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1393 msgid "Fill open paths." 1394 msgstr "Rellenar trazos abiertos." 1395 1396 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1397 msgid "Use TTF units." 1398 msgstr "Usar unidades TTF." 1399 1400 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1401 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1402 msgstr "Número de puntos añadidos por la herramienta de mano alzada" 1403 1404 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1405 msgid "Path simplification threshold" 1406 msgstr "Nivel de simplificación de trazos" 1407 1408 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1409 msgid "Color theme" 1410 msgstr "" 1411 1412 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1413 msgid "Key Bindings" 1414 msgstr "Combinaciones de teclas" 1415 1416 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1417 msgid "Character" 1418 msgstr "Caracter" 1419 1420 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1421 msgid "New spacing class" 1422 msgstr "Nueva clase de espaciado" 1423 1424 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1425 msgid "Spacing" 1426 msgstr "Espaciado" 1427 1428 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1429 msgid "Left" 1430 msgstr "" 1431 1432 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1433 msgid "Right" 1434 msgstr "" 1435 1436 #: libbirdfont/SvgParser.vala:51 libbirdfont/SvgParser.vala:95 1437 msgid "Import" 1438 msgstr "Importar" 1439 1440 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1441 msgid "Canvas Background" 1442 msgstr "" 1443 1444 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1445 msgid "Filled Stroke" 1446 msgstr "" 1447 1448 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1449 #, fuzzy 1450 msgid "Stroke Color" 1451 msgstr "Color del trazo" 1452 1453 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1454 #, fuzzy 1455 msgid "Handle Color" 1456 msgstr "Color de los tiradores" 1457 1458 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1459 msgid "Fill Color" 1460 msgstr "" 1461 1462 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1463 msgid "Selected Objects" 1464 msgstr "" 1465 1466 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1467 msgid "Background 1" 1468 msgstr "" 1469 1470 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1471 msgid "Dialog Background" 1472 msgstr "" 1473 1474 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1475 msgid "Menu Background" 1476 msgstr "" 1477 1478 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1479 msgid "Default Background" 1480 msgstr "Fondo predeterminado" 1481 1482 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1483 msgid "Checkbox Background" 1484 msgstr "" 1485 1486 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1487 msgid "Foreground 1" 1488 msgstr "" 1489 1490 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1491 msgid "Text Foreground" 1492 msgstr "" 1493 1494 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1495 msgid "Table Border" 1496 msgstr "Borde de la tabla" 1497 1498 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1499 msgid "Selection Border" 1500 msgstr "" 1501 1502 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1503 msgid "Overview Glyph" 1504 msgstr "" 1505 1506 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1507 msgid "Foreground Inverted" 1508 msgstr "" 1509 1510 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1511 msgid "Menu Foreground" 1512 msgstr "" 1513 1514 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1515 msgid "Selected Tab Foreground" 1516 msgstr "" 1517 1518 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1519 msgid "Tab Separator" 1520 msgstr "" 1521 1522 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1523 msgid "Highlighted 1" 1524 msgstr "" 1525 1526 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1527 msgid "Highlighted Guide" 1528 msgstr "" 1529 1530 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1531 msgid "Grid" 1532 msgstr "Cuadrícula" 1533 1534 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1535 msgid "Guide 1" 1536 msgstr "" 1537 1538 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1539 msgid "Guide 2" 1540 msgstr "" 1541 1542 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1543 msgid "Guide 3" 1544 msgstr "" 1545 1546 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1547 msgid "Button Border 1" 1548 msgstr "" 1549 1550 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1551 msgid "Button Background 1" 1552 msgstr "" 1553 1554 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1555 msgid "Button Border 2" 1556 msgstr "" 1557 1558 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1559 msgid "Button Background 2" 1560 msgstr "" 1561 1562 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1563 msgid "Button Border 3" 1564 msgstr "" 1565 1566 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1567 msgid "Button Background 3" 1568 msgstr "" 1569 1570 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1571 msgid "Button Border 4" 1572 msgstr "" 1573 1574 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1575 msgid "Button Background 4" 1576 msgstr "" 1577 1578 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1579 msgid "Button Foreground" 1580 msgstr "" 1581 1582 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1583 msgid "Selected Button Foreground" 1584 msgstr "" 1585 1586 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1587 msgid "Tool Foreground" 1588 msgstr "" 1589 1590 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1591 msgid "Selected Tool Foreground" 1592 msgstr "" 1593 1594 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1595 msgid "Text Area Background" 1596 msgstr "" 1597 1598 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1599 msgid "Overview Item Border" 1600 msgstr "" 1601 1602 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1603 msgid "Selected Overview Item" 1604 msgstr "" 1605 1606 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1607 msgid "Overview Item 1" 1608 msgstr "" 1609 1610 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1611 msgid "Overview Item 2" 1612 msgstr "" 1613 1614 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1615 msgid "Overview Selected Foreground" 1616 msgstr "" 1617 1618 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1619 msgid "Overview Foreground" 1620 msgstr "" 1621 1622 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1623 msgid "Glyph Count Background 1" 1624 msgstr "" 1625 1626 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1627 msgid "Glyph Count Background 2" 1628 msgstr "" 1629 1630 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1631 msgid "Dialog Shadow" 1632 msgstr "" 1633 1634 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1635 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1636 msgstr "" 1637 1638 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1639 msgid "Selected Cubic Control Point" 1640 msgstr "" 1641 1642 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1643 msgid "Active Cubic Control Point" 1644 msgstr "" 1645 1646 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1647 msgid "Cubic Control Point" 1648 msgstr "" 1649 1650 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1651 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1652 msgstr "" 1653 1654 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1655 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1656 msgstr "" 1657 1658 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1659 msgid "Active Quadratic Control Point" 1660 msgstr "" 1661 1662 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1663 msgid "Cubic Quadratic Point" 1664 msgstr "" 1665 1666 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1667 msgid "Selected Control Point Handle" 1668 msgstr "" 1669 1670 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1671 msgid "Active Handle" 1672 msgstr "" 1673 1674 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1675 #, fuzzy 1676 msgid "Control Point Handle" 1677 msgstr "Herramientas de punto de control" 1678 1679 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1680 msgid "Merge" 1681 msgstr "Combinar" 1682 1683 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1684 msgid "Spin Button" 1685 msgstr "" 1686 1687 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1688 msgid "Active Spin Button" 1689 msgstr "" 1690 1691 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1692 msgid "Zoom Bar Border" 1693 msgstr "" 1694 1695 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1696 msgid "Font Name" 1697 msgstr "" 1698 1699 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1700 msgid "New theme" 1701 msgstr "" 1702 1703 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1704 msgid "Add new theme" 1705 msgstr "" 1706 1707 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1708 msgid "Colors" 1709 msgstr "" 1710 1711 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1712 msgid "Dark" 1713 msgstr "" 1714 1715 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1716 msgid "Bright" 1717 msgstr "" 1718 1719 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1720 msgid "Custom" 1721 msgstr "" 1722 1723 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1724 msgid "Color" 1725 msgstr "" 1726 1727 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1728 msgid "Shift" 1729 msgstr "" 1730 1731 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1732 msgid "Freehand drawing" 1733 msgstr "Dibujo a mano alzada" 1734 1735 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1736 msgid "New version" 1737 msgstr "Versión nueva" 1738 1739 #: birdfont/GtkWindow.vala:531 1740 msgid "Your fonts have been exported." 1741 msgstr "Se han exportado los tipos de letra." 1742 1743 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1744 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1745 msgstr "el límite de luminosidad, de 0.001 a 2, siendo 1 el valor por defecto" 1746 1747 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1748 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1749 msgstr "el nivel de detalle, de 0.001 a 9.999, siendo 1 el valor por defecto" 1750 1751 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1752 msgid "use quadratic control points" 1753 msgstr "utilizar puntos de control cuadráticos" 1754 1755 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1756 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1757 msgstr "" 1758 "el grado de simplificación, de 0.001 a 1, siendo 0.5 el valor por defecto" 1759 1760 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1761 msgid "File does not exist." 1762 msgstr "El archivo no existe." 1763 1764 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1765 msgid "Unknown file format." 1766 msgstr "Formato de archivo desconocido." 1767 1768 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1769 msgid "Writing" 1770 msgstr "Escribiendo" 1771 1772 #~ msgid "Full name (name and style)" 1773 #~ msgstr "Nombre completo (nombre y estilo)" 1774 1775 #~ msgid "Unique identifier" 1776 #~ msgstr "Identificador único" 1777 1778 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1779 #~ msgstr "Mover trazo a la capa inferior" 1780 1781 #~ msgid "Select color" 1782 #~ msgstr "Elegir color" 1783 1784 #~ msgid "print this message\n" 1785 #~ msgstr "Imprimir este mensaje" 1786 1787 #~ msgid "write files to this directory\n" 1788 #~ msgstr "guardar los archivos en este directorio\n" 1789 1790 #~ msgid "write svg file\n" 1791 #~ msgstr "guardar archivo svg\n" 1792 1793 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1794 #~ msgstr "guardar archivos ttf y eot\n" 1795 1796 #~ msgid "No fonts created yet." 1797 #~ msgstr "Todavía no se ha creado ningún tipo de letra." 1798 1799 #~ msgid "Recent files" 1800 #~ msgstr "Archivos recientes" 1801 1802 #~ msgid "Backup" 1803 #~ msgstr "Copia de seguridad" 1804 1805 #~ msgid "Control Point Tools" 1806 #~ msgstr "Herramientas de punto de control" 1807 1808 #~ msgid "Select Background" 1809 #~ msgstr "Seleccionar fondo" 1810 1811 #~ msgid "Saving" 1812 #~ msgstr "Guardando" 1813 1814 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1815 #~ msgstr "Cargando base de datos de carácteres Unicode" 1816 1817 #~ msgid "Three font files have been created." 1818 #~ msgstr "Se han creado tres archivos de tipo de letra." 1819 1820 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1821 #~ msgstr "Escribiendo archivos TTF y EOT." 1822 1823 #~ msgid "Writing SVG file." 1824 #~ msgstr "Escribiendo archivo SVG." 1825 1826 #~ msgid "The file is write protected." 1827 #~ msgstr "El archivo está protegido contra escritura." 1828 1829 #~ msgid "" 1830 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1831 #~ msgstr "" 1832 #~ "Haz clic derecho para editar la clase y clic izquierdo para interletrar " 1833 #~ "los glifos de la clase." 1834 1835 #~ msgid "Stroke color" 1836 #~ msgstr "Color del trazo" 1837 1838 #~ msgid "Handle color" 1839 #~ msgstr "Color de los tiradores" 1840 1841 #~ msgid "Object color" 1842 #~ msgstr "Color del objeto" 1843 1844 #~ msgid "Select Background Image" 1845 #~ msgstr "Seleccionar una imagen de fondo" 1846 1847 #~ msgid "Font size" 1848 #~ msgstr "Tamaño de tipografía" 1849 1850 #~ msgid "Font size " 1851 #~ msgstr "Tamaño de tipografía" 1852 1853 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1854 #~ msgstr "Mostrar líneas guía para la «altura de la x» y línea base" 1855 1856 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1857 #~ msgstr "Ajustar rebaba del lado derecho." 1858 1859 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1860 #~ msgstr "Insertar último glifo editado" 1861 1862 #~ msgid "Loading XML data." 1863 #~ msgstr "Cargando datos XML" 1864 1865 #~ msgid "Default language" 1866 #~ msgstr "Idioma predeterminado" 1867 1868 #~ msgid "Private use area" 1869 #~ msgstr "Área privada" 1870 1871 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1872 #~ msgstr "Mostrar conjunto de caracteres Unicode completo" 1873 1874 #~ msgid "Show default characters set" 1875 #~ msgstr "Mostrar conjunto de caracteres predeterminado" 1876 1877 #~ msgid "Show all characters in the font" 1878 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 1879 1880 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1881 #~ msgstr "Usar un pixel por unidad." 1882 1883 #~ msgid "Set precision" 1884 #~ msgstr "Establecer la precisión" 1885 1886 #~ msgid "" 1887 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1888 #~ msgstr "" 1889 #~ "Mostrar todos los puntos de control de las asas o solo las asas para los " 1890 #~ "puntos seleccionados." 1891 1892 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1893 #~ msgstr "Establecer color de relleno para rutas abiertas." 1894 1895 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1896 #~ msgstr "" 1897 #~ "Ajustar el numero de ejemplos por punto en la herramienta de mano alzada." 1898 1899 #~ msgid "Kerning:" 1900 #~ msgstr "Acoplamiento:" 1901 1902 #~ msgid "_New" 1903 #~ msgstr "_Nuevo" 1904 1905 #~ msgid "_Open" 1906 #~ msgstr "_Abrir" 1907 1908 #~ msgid "_Recent Files" 1909 #~ msgstr "_Archivos Recientes" 1910 1911 #~ msgid "Save _as" 1912 #~ msgstr "Guardar _como" 1913 1914 #~ msgid "_Export" 1915 #~ msgstr "_Exportar" 1916 1917 #~ msgid "_Preview" 1918 #~ msgstr "_Previsualizar" 1919 1920 #~ msgid "Name and _Description" 1921 #~ msgstr "Nombre y _Descripción" 1922 1923 #~ msgid "Select _Character Set" 1924 #~ msgstr "Seleccionar_Kit de Carácteres" 1925 1926 #~ msgid "_Quit" 1927 #~ msgstr "_Salir" 1928 1929 #~ msgid "_Undo" 1930 #~ msgstr "_Deshacer" 1931 1932 #~ msgid "_Copy" 1933 #~ msgstr "_Copiar" 1934 1935 #~ msgid "_Paste" 1936 #~ msgstr "_Pegar" 1937 1938 #~ msgid "Paste _In Place" 1939 #~ msgstr "Pegar _en el sitio" 1940 1941 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1942 #~ msgstr "Seleccionar todos los trayectos" 1943 1944 #~ msgid "_Search" 1945 #~ msgstr "_Buscar" 1946 1947 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1948 #~ msgstr "_Exportar glifo como SVG" 1949 1950 #~ msgid "_Import SVG" 1951 #~ msgstr "_Importar SVG" 1952 1953 #~ msgid "Close _Path" 1954 #~ msgstr "Cerrar _Trazo" 1955 1956 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1957 #~ msgstr "_Secuencia de glifos" 1958 1959 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1960 #~ msgstr "Establecer glifo_fondo" 1961 1962 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1963 #~ msgstr "_Quitar fondo del glifo" 1964 1965 #~ msgid "_Select Point Above" 1966 #~ msgstr "_Seleccionar el punto de arriba" 1967 1968 #~ msgid "Select _Next Point" 1969 #~ msgstr "Seleccionar el siguiente pu_nto" 1970 1971 #~ msgid "Select _Previous Point" 1972 #~ msgstr "Seleccionar _el punto anterior" 1973 1974 #~ msgid "Select Point _Below" 1975 #~ msgstr "Seleccionar el punto _abajo" 1976 1977 #~ msgid "_Next Tab" 1978 #~ msgstr "_Siguiente pestaña" 1979 1980 #~ msgid "_Previous Tab" 1981 #~ msgstr "_Pestaña anterior" 1982 1983 #, fuzzy 1984 #~ msgid "_Close Tab" 1985 #~ msgstr "_Cerrar pestaña" 1986 1987 #~ msgid "Close _All Tabs" 1988 #~ msgstr "Cerrar _todas las pestañas" 1989 1990 #~ msgid "_Create Path" 1991 #~ msgstr "_Crear un trayecto" 1992 1993 #~ msgid "_Zoom" 1994 #~ msgstr "_Ampliación" 1995 1996 #~ msgid "_Create Counter Path" 1997 #~ msgstr "_Crear trayecto inverso" 1998 1999 #~ msgid "_Move" 2000 #~ msgstr "_Mover" 2001 2002 #, fuzzy 2003 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 2004 #~ msgstr "Mostrar _conjunto completo de caracteres de Unicode" 2005 2006 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 2007 #~ msgstr "Mostrar el juego de caracteres por de_fecto" 2008 2009 #~ msgid "Show Characters in Font" 2010 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 2011 2012 #~ msgid "Add New _Grid Item" 2013 #~ msgstr "Añadir nuevo item Grid" 2014 2015 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 2016 #~ msgstr "Quitar item Grid" 2017 2018 #~ msgid "_Zoom In" 2019 #~ msgstr "_Ampliar" 2020 2021 #~ msgid "Zoom _Out" 2022 #~ msgstr "_Reducir" 2023 2024 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 2025 #~ msgstr "U_sar un pixel por unidad" 2026 2027 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 2028 #~ msgstr "Mostrar _pestaña de interletrado" 2029 2030 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 2031 #~ msgstr "Enumerar _los pares de interletrado" 2032 2033 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 2034 #~ msgstr "Seleccionar _siguiente par de interletrado" 2035 2036 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 2037 #~ msgstr "Seleccionar _el anterior par de \"kerning\"" 2038 2039 #~ msgid "_Save as .bfp" 2040 #~ msgstr "_Guardar como .bfp" 2041 2042 #~ msgid "_Show Ligatures" 2043 #~ msgstr "_Mostrar ligaturas" 2044 2045 #~ msgid "_File" 2046 #~ msgstr "_Archivo" 2047 2048 #~ msgid "_Edit" 2049 #~ msgstr "_Editar" 2050 2051 #~ msgid "_Tab" 2052 #~ msgstr "_Pestaña" 2053 2054 #~ msgid "T_ool" 2055 #~ msgstr "_Herramienta" 2056 2057 #~ msgid "_Kerning" 2058 #~ msgstr "_Interletraje" 2059 2060 #~ msgid "_Close tab" 2061 #~ msgstr "_Cerrar pestaña" 2062 2063 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2064 #~ msgstr "Mostrar _conjunto completo de caracteres de Unicode" 2065 2066 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2067 #~ msgstr "Ampliar a los límites de la región" 2068 2069 #~ msgid "Set contrast for background image" 2070 #~ msgstr "Establecer el contraste para la imagen de fondo" 2071 2072 #~ msgid "Backgrounds" 2073 #~ msgstr "Fondos" 2074 2075 #~ msgid "Creating thumbnails" 2076 #~ msgstr "Creando las miniaturas" 2077 2078 #~ msgid "Delay response for editing tools" 2079 #~ msgstr "Retrasar la respuesta para las herramientas de edición" 2080 2081 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 2082 #~ msgstr "_Eliminar todos los pares de interletrado" 2083 2084 #~ msgid "Merge paths" 2085 #~ msgstr "Unir los trayectos" 2086 2087 #~ msgid "Delete selected glyph" 2088 #~ msgstr "Eliminar el glifo seleccionado" 2089 2090 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 2091 #~ msgstr "" 2092 #~ "Clic derecho o use la tecla de comando izquierda y haga clic para añadir " 2093 #~ "puntos" 2094 2095 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2096 #~ msgstr "" 2097 #~ "Haga clic derecho para añadir puntos nuevos, y clic izquierdo para mover " 2098 #~ "los puntos" 2099 2100 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2101 #~ msgstr "y haga doble clic para añadir un punto o trayecto nuevos." 2102 2103 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2104 #~ msgstr "Restablecer a escala 1:1" 2105 2106 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2107 #~ msgstr "Ampliar a los límites de la región" 2108 2109 #~ msgid "Zoom in background image" 2110 #~ msgstr "Ampliar la imagen de fondo" 2111 2112 #~ msgid "Create new kerning class" 2113 #~ msgstr "Crear clase de acoplamiento nueva" 2114 2115 #, fuzzy 2116 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2117 #~ msgstr "Seleccionar zoon en escala 1:1" 2118 2119 #~ msgid "_Save" 2120 #~ msgstr "_Guardar" 2121 2122 #~ msgid "exit if a test case failes" 2123 #~ msgstr "salir si un caso de prueba falla" 2124 2125 #~ msgid "Postscript name" 2126 #~ msgstr "Nombre de Postscript" 2127 2128 #~ msgid "Character set" 2129 #~ msgstr "Juego de caracteres" 2130 2131 #~ msgid "Select default character set" 2132 #~ msgstr "Seleccionar conjunto de caracteres predeterminado" 2133 2134 #~ msgid "Recover" 2135 #~ msgstr "Recuperar" 2136 2137 #~ msgid "Delete all" 2138 #~ msgstr "Borrar todo" 2139 2140 #~ msgid "Full name (name & style)" 2141 #~ msgstr "Nombre completo (nombre y estilo)" 2142 2143 #~ msgid "Update name & description" 2144 #~ msgstr "Actualizar nombre y descripción" 2145 2146 #~ msgid "Preferences" 2147 #~ msgstr "Preferencias" 2148 2149 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2150 #~ msgstr "Exportar tipografías SVG, TTF y EOT" 2151 2152 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2153 #~ msgstr "Exportar tipografía SVG y ver el resultado" 2154 2155 #~ msgid "Continue" 2156 #~ msgstr "Continuar" 2157 2158 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2159 #~ msgstr "Continuar y no preguntarme de nuevo." 2160 2161 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2162 #~ msgstr "Use la tecla Comando (⌘) + clic para añadir puntos nuevos" 2163 2164 #~ msgid "Save as" 2165 #~ msgstr "Guardar como" 2166 2167 #~ msgid "Show all characters in font" 2168 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 2169 2170 #~ msgid "_Description" 2171 #~ msgstr "_Descripción" 2172 2173 #~ msgid "_Select all paths" 2174 #~ msgstr "_Seleccionar todos los trayectos" 2175 2176 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2177 #~ msgstr "_Exportar glifo como SVG" 2178 2179 #~ msgid "Close _path" 2180 #~ msgstr "Cerrar el _trayecto" 2181 2182 #~ msgid "_Select point above" 2183 #~ msgstr "_Seleccionar el punto encima" 2184 2185 #~ msgid "Select _next point" 2186 #~ msgstr "Seleccionar el _siguiente punto" 2187 2188 #~ msgid "Select _previous point" 2189 #~ msgstr "Seleccionar el punto _anterior" 2190 2191 #~ msgid "Select point _below" 2192 #~ msgstr "Seleccionar el punto _debajo" 2193 2194 #~ msgid "_Next tab" 2195 #~ msgstr "_Siguiente pestaña" 2196 2197 #~ msgid "_Previous tab" 2198 #~ msgstr "_Pestaña anterior" 2199 2200 #~ msgid "Close _all tabs" 2201 #~ msgstr "Cerrar _todas las pestañas" 2202 2203 #~ msgid "_Create path" 2204 #~ msgstr "_Crear un trayecto" 2205 2206 #~ msgid "_Create counter path" 2207 #~ msgstr "_Crear trayecto inverso" 2208 2209 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2210 #~ msgstr "Mostrar el juego de caracteres por defecto" 2211 2212 #, fuzzy 2213 #~ msgid "Show characters in font" 2214 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 2215 2216 #~ msgid "_Zoom in" 2217 #~ msgstr "_Ampliar" 2218 2219 #~ msgid "Zoom _out" 2220 #~ msgstr "_Reducir" 2221 2222 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2223 #~ msgstr "Restablecer a e_scala 1:1" 2224 2225 #~ msgid "" 2226 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2227 #~ "preview." 2228 #~ msgstr "" 2229 #~ "La fuente cargada se sobreescribirá si elige continuar con la " 2230 #~ "previsualización." 2231 2232 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2233 #~ msgstr "Exportar glifo a archivo svg" 2234 2235 #~ msgid "Wrote font files" 2236 #~ msgstr "Se escribieron los archivos de tipografía" 2237 2238 #~ msgid "Use left command key + click to add new points" 2239 #~ msgstr "Use la tecla comando izq. + clic para añadir puntos nuevos" 2240