The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

es.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/es.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-04-25 18:20+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-04-09 11:58+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: es\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1428580730.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:247 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Uso" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:179 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "ARCHIVO" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:179 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPCIÓN" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:251 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "activar personalizaciones de Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:252 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "mostrar coordenada en vista de glifo" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:253 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "salir si un caso de prueba falla" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:254 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "tratar avisos como errores fatales" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:255 52 msgid "show this message" 53 msgstr "mostrar este mensaje" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:256 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "escribir en un archivo de registro" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:257 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "activar personalizaciones de Macintosh" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:258 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "activar personalizaciones de Windows" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:259 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "no traducir" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:260 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "pausar entre cada orden en el conjunto de pruebas" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:261 76 msgid "run test case" 77 msgstr "ejecutar caso de prueba" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 #, fuzzy 81 msgid "Select background" 82 msgstr "Seleccionar fondo" 83 84 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 85 msgid "Background Image" 86 msgstr "Imagen de fondo" 87 88 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 89 msgid "Move, resize and rotate background image" 90 msgstr "Mover, redimensionar y girar la imagen de fondo" 91 92 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 93 msgid "Select background image" 94 msgstr "Seleccionar una imagen de fondo" 95 96 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 97 msgid "Images" 98 msgstr "Imágenes" 99 100 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:81 101 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 102 msgid "Files" 103 msgstr "Archivos" 104 105 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 106 msgid "Parts" 107 msgstr "Partes" 108 109 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2221 110 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 111 msgid "Add" 112 msgstr "Añadir" 113 114 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:85 115 msgid "Select Glyph" 116 msgstr "Seleccionar glifo" 117 118 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:182 libbirdfont/LoadCallback.vala:87 119 #: libbirdfont/Menu.vala:78 120 msgid "Open" 121 msgstr "Abrir" 122 123 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177 124 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 125 msgid "Usage:" 126 msgstr "Uso:" 127 128 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 129 msgid "BF-FILE" 130 msgstr "ARCHIVOS-BF" 131 132 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 133 msgid "SVG-FILES ..." 134 msgstr "ARCHIVOS-SVG ..." 135 136 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67 137 msgid "does not exist." 138 msgstr "no existe." 139 140 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68 141 msgid "A new font will be created." 142 msgstr "Se creará un tipo de letra nuevo." 143 144 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 145 msgid "Failed to import" 146 msgstr "Falló la importación" 147 148 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 149 msgid "Aborting" 150 msgstr "Cancelando" 151 152 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 153 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 154 msgstr "no es el nombre de ningún glifo o valor Unicode." 155 156 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 157 msgid "Unicode values must start with U+." 158 msgstr "Los valores Unicode deben comenzar con U+." 159 160 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156 161 msgid "Adding" 162 msgstr "Añadiendo" 163 164 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160 165 msgid "to" 166 msgstr "a" 167 168 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162 169 msgid "Glyph" 170 msgstr "Glifo" 171 172 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135 173 #: libbirdfont/VersionList.vala:218 birdfont/GtkWindow.vala:937 174 msgid "Version" 175 msgstr "Versión" 176 177 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 178 msgid "print this message\n" 179 msgstr "mostrar este mensaje\n" 180 181 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 182 msgid "write files to this directory\n" 183 msgstr "guardar los archivos en esta carpeta\n" 184 185 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 186 msgid "write svg file\n" 187 msgstr "guardar archivo svg\n" 188 189 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 190 msgid "write ttf and eot files\n" 191 msgstr "guardar archivos ttf y eot\n" 192 193 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297 194 msgid "Can't find output directory" 195 msgstr "No se puede encontrar la carpeta de salida" 196 197 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 198 msgid "Circle" 199 msgstr "Círculo" 200 201 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 202 msgid "Crop background image" 203 msgstr "Recortar la imagen de fondo" 204 205 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 206 msgid "Default Language" 207 msgstr "Idioma predeterminado" 208 209 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 210 msgid "Private Use Area" 211 msgstr "Área de uso privado" 212 213 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 214 msgid "Chinese" 215 msgstr "Chino" 216 217 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 218 msgid "English" 219 msgstr "Inglés" 220 221 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 222 msgid "Greek" 223 msgstr "Griego" 224 225 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 226 msgid "Japanese" 227 msgstr "Japonés" 228 229 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 230 msgid "Javanese" 231 msgstr "Javanés" 232 233 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 234 msgid "Latin" 235 msgstr "Latín" 236 237 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 238 msgid "Russian" 239 msgstr "Ruso" 240 241 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 242 msgid "Swedish" 243 msgstr "Sueco" 244 245 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 246 msgid "Thai" 247 msgstr "" 248 249 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 250 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 251 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 252 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n ñ o p q r s t u v w x y z" 253 254 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 255 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 256 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 257 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z" 258 259 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 260 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:91 261 #: libbirdfont/Menu.vala:458 libbirdfont/TableLayout.vala:197 262 msgid "Name and Description" 263 msgstr "Nombre y descripción" 264 265 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 266 #: birdfont/GtkWindow.vala:881 267 msgid "PostScript Name" 268 msgstr "Nombre PostScript" 269 270 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 271 #: libbirdfont/MenuTab.vala:580 birdfont/GtkWindow.vala:888 272 msgid "Name" 273 msgstr "Nombre" 274 275 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 276 #: birdfont/GtkWindow.vala:895 277 msgid "Style" 278 msgstr "Estilo" 279 280 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:901 281 msgid "Bold" 282 msgstr "Negrita" 283 284 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:908 285 msgid "Italic" 286 msgstr "Cursiva" 287 288 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:916 289 msgid "Weight" 290 msgstr "Peso" 291 292 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 293 msgid "Full Name (Name and Style)" 294 msgstr "Nombre completo (nombre y estilo)" 295 296 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104 297 msgid "Unique Identifier" 298 msgstr "Identificador único" 299 300 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:944 301 msgid "Description" 302 msgstr "Descripción" 303 304 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:952 305 msgid "Copyright" 306 msgstr "Copyright" 307 308 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:104 309 msgid "Drawing Tools" 310 msgstr "Herramientas de dibujo" 311 312 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:105 313 msgid "Control Point" 314 msgstr "Punto de Control" 315 316 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:106 317 msgid "Stroke" 318 msgstr "" 319 320 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:107 321 msgid "Geometrical Shapes" 322 msgstr "Formas geométricas" 323 324 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:108 libbirdfont/OverviewTools.vala:33 325 msgid "Zoom" 326 msgstr "Ampliación" 327 328 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:110 329 msgid "Guidelines & Grid" 330 msgstr "Guías y cuadrícula" 331 332 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115 333 msgid "Grid Size" 334 msgstr "Tamaño de cuadrícula" 335 336 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 337 msgid "Convert the last segment to a straight line" 338 msgstr "" 339 340 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:179 341 msgid "Move canvas" 342 msgstr "Mover lienzo" 343 344 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:187 345 msgid "Delete" 346 msgstr "Eliminar" 347 348 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:194 349 msgid "Select all points or paths" 350 msgstr "Seleccionar todos los puntos o trazos" 351 352 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:210 libbirdfont/Menu.vala:148 353 msgid "Undo" 354 msgstr "Deshacer" 355 356 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:217 357 msgid "Insert new points on path" 358 msgstr "Insertar puntos nuevos en el trazo" 359 360 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:226 361 msgid "Create quadratic Bézier curves" 362 msgstr "Crear curvas cuadráticas de Bézier" 363 364 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:235 365 msgid "Create cubic Bézier curves" 366 msgstr "Crear curvas cúbicas de Bézier" 367 368 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:244 369 msgid "Quadratic path with two line handles" 370 msgstr "Trazo cuadrático con dos tiradores de línea" 371 372 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:253 373 msgid "Convert selected points" 374 msgstr "Convertir los puntos seleccionados" 375 376 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:263 377 msgid "X coordinate" 378 msgstr "Coordenada X" 379 380 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:307 381 msgid "Y coordinate" 382 msgstr "Coordenada Y" 383 384 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:350 385 msgid "Rotation" 386 msgstr "Girar" 387 388 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:388 389 msgid "Skew" 390 msgstr "Inclinar" 391 392 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:420 393 msgid "Width" 394 msgstr "Anchura" 395 396 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:445 397 msgid "Height" 398 msgstr "Altura" 399 400 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:488 401 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 402 msgstr "Ligar tiradores de curva al punto de edición seleccionado" 403 404 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:524 405 msgid "Symmetrical handles" 406 msgstr "Tiradores simétricos" 407 408 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:546 409 msgid "Convert segment to line." 410 msgstr "Convertir segmento en línea" 411 412 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:553 413 msgid "Create counter from outline" 414 msgstr "Crear un contador a partir del contorno" 415 416 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:556 417 msgid "Move to path to the bottom layer" 418 msgstr "Mover trazo a la capa inferior" 419 420 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:567 421 msgid "Flip path vertically" 422 msgstr "Voltear el trazo verticalmente" 423 424 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:574 425 msgid "Flip path horizontally" 426 msgstr "Voltear el trazo horizontalmente" 427 428 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:582 429 msgid "Set size for background image" 430 msgstr "Establecer el tamaño de la imagen de fondo" 431 432 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:620 433 msgid "Show/hide background image" 434 msgstr "Mostrar/ocultar imagen de fondo" 435 436 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631 437 msgid "Insert a new background image" 438 msgstr "Insertar una imagen de fondo nueva" 439 440 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:645 libbirdfont/ThemeTab.vala:114 441 msgid "High contrast" 442 msgstr "Alto contraste" 443 444 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:659 445 msgid "Set background threshold" 446 msgstr "Fijar nivel de transparencia del fondo" 447 448 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:677 449 msgid "Amount of autotrace details" 450 msgstr "Nivel de detalle del trazador automático" 451 452 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:695 453 msgid "Autotrace simplification" 454 msgstr "Simplificación del trazador automático" 455 456 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:712 457 msgid "Autotrace background image" 458 msgstr "Trazar automáticamente la imagen de fondo" 459 460 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:721 461 msgid "Delete background image" 462 msgstr "Eliminar imagen de fondo" 463 464 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:729 465 msgid "Apply stroke" 466 msgstr "" 467 468 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:755 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 469 msgid "Stroke width" 470 msgstr "Anchura del trazo" 471 472 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:784 473 msgid "Create outline form stroke" 474 msgstr "" 475 476 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:834 477 msgid "Show guidelines" 478 msgstr "Mostrar líneas guía" 479 480 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:846 481 #, fuzzy 482 msgid "Show more guidelines" 483 msgstr "Mostrar líneas guía" 484 485 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:862 486 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 487 msgstr "Mostrar líneas guía en los márgenes sup. e inf." 488 489 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:903 490 msgid "Zoom Out More" 491 msgstr "Alejar" 492 493 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:912 494 msgid "Show full glyph" 495 msgstr "Mostrar el glifo completo" 496 497 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:919 498 msgid "Fit in view" 499 msgstr "Ajustar a ventana" 500 501 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:926 502 msgid "Zoom in on background image" 503 msgstr "Ampliar la imagen de fondo" 504 505 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:936 506 msgid "Previous view" 507 msgstr "Vista anterior" 508 509 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:942 510 msgid "Next view" 511 msgstr "Vista siguiente" 512 513 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1146 514 msgid "Background Tools" 515 msgstr "Herramientas de fondo" 516 517 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1161 518 msgid "Control Points" 519 msgstr "" 520 521 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1176 522 msgid "Object Tools" 523 msgstr "Herramientas de objeto" 524 525 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1306 526 msgid "Set size for grid" 527 msgstr "Establecer tamaño de la cuadrícula" 528 529 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:39 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 530 #: libbirdfont/Menu.vala:113 531 msgid "Export Settings" 532 msgstr "" 533 534 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:43 535 msgid "File Name" 536 msgstr "" 537 538 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:58 539 msgid "Formats" 540 msgstr "" 541 542 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:97 libbirdfont/Menu.vala:106 543 msgid "Export" 544 msgstr "Exportar" 545 546 #: libbirdfont/ExportTool.vala:160 libbirdfont/Menu.vala:92 547 #: libbirdfont/MenuTab.vala:239 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 548 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 549 msgid "Save" 550 msgstr "Guardar" 551 552 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:70 553 msgid "Folders" 554 msgstr "" 555 556 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 557 msgid "New font" 558 msgstr "" 559 560 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 561 msgid "Open font" 562 msgstr "" 563 564 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 565 msgid "Save font" 566 msgstr "" 567 568 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:451 569 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:209 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 570 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 571 msgid "Settings" 572 msgstr "Ajustes" 573 574 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:29 575 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:125 576 msgid "Themes" 577 msgstr "" 578 579 #: libbirdfont/ForesightTool.vala:41 580 msgid "Create Beziér curves" 581 msgstr "Crear curvas Beziér" 582 583 #: libbirdfont/Glyph.vala:2221 584 msgid "Guide" 585 msgstr "" 586 587 #: libbirdfont/GridTool.vala:35 588 msgid "Show grid" 589 msgstr "Mostrar cuadrícula" 590 591 #: libbirdfont/GuideTab.vala:55 592 msgid "Guides" 593 msgstr "" 594 595 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:28 596 msgid "Zoom in" 597 msgstr "Ampliar" 598 599 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:35 600 msgid "Zoom out" 601 msgstr "Reducir" 602 603 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 604 msgid "Kerning" 605 msgstr "Interletraje" 606 607 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 608 msgid "The current kerning class is malformed." 609 msgstr "La clase de interletraje actual tiene un formato incorrecto." 610 611 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 612 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 613 msgstr "Se admiten caracteres separados por espacios entre la A y la Z." 614 615 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 616 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 617 msgstr "" 618 "Escribe “space” para interletrar el caracter de espacio y “divis” para " 619 "inteletrar -." 620 621 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:68 622 msgid "Unicode" 623 msgstr "Unicode" 624 625 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 626 msgid "Insert" 627 msgstr "Insertar" 628 629 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:202 630 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:35 libbirdfont/SpinButton.vala:199 631 msgid "Close" 632 msgstr "Cerrar" 633 634 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 635 msgid "Kerning Pairs" 636 msgstr "Pares de interletraje" 637 638 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 639 msgid "No kerning pairs created." 640 msgstr "" 641 642 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 643 msgid "Kerning class" 644 msgstr "Clase de interletraje" 645 646 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/Ligatures.vala:106 647 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 libbirdfont/Ligatures.vala:150 648 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/SpacingClass.vala:45 649 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 libbirdfont/SpacingTab.vala:277 650 #: libbirdfont/SpinButton.vala:199 libbirdfont/Theme.vala:683 651 msgid "Set" 652 msgstr "Definir" 653 654 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 655 msgid "Load kerning strings" 656 msgstr "" 657 658 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 659 msgid "Kerning Tools" 660 msgstr "" 661 662 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 663 #, fuzzy 664 msgid "Font Size" 665 msgstr "Tamaño de tipografía" 666 667 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 668 msgid "Create new kerning class." 669 msgstr "Crear nueva clase de interletraje." 670 671 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 672 msgid "Use text input to enter kerning values." 673 msgstr "Escribir valores de interletraje de forma manual." 674 675 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 676 msgid "Insert glyph from overview" 677 msgstr "" 678 679 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 680 msgid "Insert character by unicode value" 681 msgstr "Insertar caracter mediante valor Unicode" 682 683 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 684 msgid "Open a text file with kerning strings first." 685 msgstr "" 686 687 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 688 msgid "Previous kerning string" 689 msgstr "" 690 691 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 692 msgid "You have reached the beginning of the list." 693 msgstr "" 694 695 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 696 msgid "Next kerning string" 697 msgstr "" 698 699 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 700 msgid "You have reached the end of the list." 701 msgstr "" 702 703 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:92 704 msgid "Character Set" 705 msgstr "Conjunto de caracteres" 706 707 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 708 msgid "character sequence" 709 msgstr "secuencia de caracteres" 710 711 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 712 msgid "ligature" 713 msgstr "ligadura" 714 715 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 716 msgid "substitution" 717 msgstr "" 718 719 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 720 msgid "beginning" 721 msgstr "comienzo" 722 723 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 724 msgid "middle" 725 msgstr "medio" 726 727 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 728 msgid "end" 729 msgstr "fin" 730 731 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 732 msgid "New Ligature" 733 msgstr "Nueva ligadura" 734 735 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 736 msgid "New Contextual Substitution" 737 msgstr "Nueva sustitución contextual" 738 739 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 740 msgid "Contextual Substitutions" 741 msgstr "" 742 743 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 744 #: libbirdfont/Menu.vala:406 745 msgid "Ligatures" 746 msgstr "Ligaduras" 747 748 #: libbirdfont/Ligatures.vala:106 749 msgid "Beginning" 750 msgstr "Comienzo" 751 752 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 753 msgid "Middle" 754 msgstr "Medio" 755 756 #: libbirdfont/Ligatures.vala:150 757 msgid "End" 758 msgstr "Fin" 759 760 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/OverView.vala:1210 761 #, fuzzy 762 msgid "Ligature" 763 msgstr "Ligaduras" 764 765 #: libbirdfont/Line.vala:151 766 msgid "Position" 767 msgstr "Posición" 768 769 #: libbirdfont/Line.vala:151 770 msgid "Move" 771 msgstr "Mover" 772 773 #: libbirdfont/MainWindow.vala:202 774 msgid "Glyph sequence" 775 msgstr "Secuencia de glifos" 776 777 #: libbirdfont/Menu.vala:65 778 msgid "File" 779 msgstr "Archivo" 780 781 #: libbirdfont/Menu.vala:71 782 msgid "New" 783 msgstr "Nuevo" 784 785 #: libbirdfont/Menu.vala:85 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 786 msgid "Recent Files" 787 msgstr "Archivos recientes" 788 789 #: libbirdfont/Menu.vala:99 790 msgid "Save As" 791 msgstr "Guardar como" 792 793 #: libbirdfont/Menu.vala:120 libbirdfont/Preview.vala:27 794 msgid "Preview" 795 msgstr "Previsualizar" 796 797 #: libbirdfont/Menu.vala:127 798 msgid "Select Character Set" 799 msgstr "Seleccionar conjunto de caracteres" 800 801 #: libbirdfont/Menu.vala:134 802 msgid "Quit" 803 msgstr "Salir" 804 805 #: libbirdfont/Menu.vala:142 806 msgid "Edit" 807 msgstr "Edición" 808 809 #: libbirdfont/Menu.vala:155 810 msgid "Redo" 811 msgstr "Rehacer" 812 813 #: libbirdfont/Menu.vala:162 814 msgid "Copy" 815 msgstr "Copiar" 816 817 #: libbirdfont/Menu.vala:169 818 msgid "Paste" 819 msgstr "Pegar" 820 821 #: libbirdfont/Menu.vala:176 822 msgid "Paste In Place" 823 msgstr "Pegar sustituyendo" 824 825 #: libbirdfont/Menu.vala:183 826 msgid "Select All Paths" 827 msgstr "Seleccionar todos los trazos" 828 829 #: libbirdfont/Menu.vala:190 830 msgid "Move To Baseline" 831 msgstr "Mover a la línea base" 832 833 #: libbirdfont/Menu.vala:197 libbirdfont/OverView.vala:173 834 msgid "Search" 835 msgstr "Buscar" 836 837 #: libbirdfont/Menu.vala:204 838 msgid "Export Glyph as SVG" 839 msgstr "Exportar glifo como SVG" 840 841 #: libbirdfont/Menu.vala:211 842 msgid "Import SVG file" 843 msgstr "Importar archivo SVG" 844 845 #: libbirdfont/Menu.vala:218 846 msgid "Import Background Image" 847 msgstr "Importar imagen de fondo" 848 849 #: libbirdfont/Menu.vala:225 850 msgid "Simplify Path" 851 msgstr "Simplificar trazo" 852 853 #: libbirdfont/Menu.vala:232 854 msgid "Close Path" 855 msgstr "Cerrar trazo" 856 857 #: libbirdfont/Menu.vala:239 858 msgid "Glyph Sequence" 859 msgstr "Secuencia de glifos" 860 861 #: libbirdfont/Menu.vala:246 862 msgid "Set Background Glyph" 863 msgstr "Establecer glifo de fondo" 864 865 #: libbirdfont/Menu.vala:253 866 msgid "Remove Background Glyph" 867 msgstr "Eliminar glifo de fondo" 868 869 #: libbirdfont/Menu.vala:260 870 msgid "Create Guide" 871 msgstr "" 872 873 #: libbirdfont/Menu.vala:267 874 msgid "List Guides" 875 msgstr "" 876 877 #: libbirdfont/Menu.vala:274 878 msgid "Select Point Above" 879 msgstr "Seleccionar el punto de arriba" 880 881 #: libbirdfont/Menu.vala:281 882 msgid "Select Next Point" 883 msgstr "Seleccionar el punto siguiente" 884 885 #: libbirdfont/Menu.vala:288 886 msgid "Select Previous Point" 887 msgstr "Seleccionar el punto anterior" 888 889 #: libbirdfont/Menu.vala:295 890 msgid "Select Point Below" 891 msgstr "Seleccionar el punto de abajo" 892 893 #: libbirdfont/Menu.vala:303 894 msgid "Tab" 895 msgstr "Pestaña" 896 897 #: libbirdfont/Menu.vala:309 898 msgid "Next Tab" 899 msgstr "Siguiente pestaña" 900 901 #: libbirdfont/Menu.vala:316 902 msgid "Previous Tab" 903 msgstr "Pestaña anterior" 904 905 #: libbirdfont/Menu.vala:323 906 msgid "Close Tab" 907 msgstr "Cerrar pestaña" 908 909 #: libbirdfont/Menu.vala:330 910 msgid "Close All Tabs" 911 msgstr "Cerrar todas las pestañas" 912 913 #: libbirdfont/Menu.vala:338 914 msgid "Spacing and Kerning" 915 msgstr "" 916 917 #: libbirdfont/Menu.vala:344 918 msgid "Show Spacing Tab" 919 msgstr "Mostrar pestaña de espaciado" 920 921 #: libbirdfont/Menu.vala:351 922 msgid "Show Kerning Tab" 923 msgstr "Mostrar pestaña de interletrado" 924 925 #: libbirdfont/Menu.vala:358 926 msgid "List Kerning Pairs" 927 msgstr "Enumerar pares de interletrado" 928 929 #: libbirdfont/Menu.vala:365 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 930 msgid "Spacing Classes" 931 msgstr "Clases de espaciado" 932 933 #: libbirdfont/Menu.vala:372 934 msgid "Select Next Kerning Pair" 935 msgstr "Seleccionar siguiente par de interletrado" 936 937 #: libbirdfont/Menu.vala:381 938 msgid "Select Previous Kerning Pair" 939 msgstr "Seleccionar par de interletrado anterior" 940 941 #: libbirdfont/Menu.vala:390 942 msgid "Load Kerning Strings" 943 msgstr "" 944 945 #: libbirdfont/Menu.vala:397 946 msgid "Reload Kerning Strings" 947 msgstr "" 948 949 #: libbirdfont/Menu.vala:412 950 msgid "Show Ligatures" 951 msgstr "Mostrar ligaturas" 952 953 #: libbirdfont/Menu.vala:419 954 msgid "Add Ligature" 955 msgstr "Añadir ligatura" 956 957 #: libbirdfont/Menu.vala:428 958 msgid "Git" 959 msgstr "Git" 960 961 #: libbirdfont/Menu.vala:434 962 msgid "Save As .bfp" 963 msgstr "Guardar como .bfp" 964 965 #: libbirdfont/Menu.vala:443 libbirdfont/OverView.vala:333 966 msgid "Overview" 967 msgstr "Vista general" 968 969 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 970 msgid "UP" 971 msgstr "" 972 973 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 974 msgid "DOWN" 975 msgstr "" 976 977 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 978 msgid "LEFT" 979 msgstr "" 980 981 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 982 msgid "RIGHT" 983 msgstr "" 984 985 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 986 msgid "Missing metadata in font:" 987 msgstr "" 988 989 #: libbirdfont/MenuTab.vala:121 990 msgid "You need to save your font before exporting it." 991 msgstr "" 992 993 #: libbirdfont/MenuTab.vala:148 994 msgid "Menu" 995 msgstr "Menú" 996 997 #: libbirdfont/MenuTab.vala:580 998 msgid "Add ligature" 999 msgstr "Añadir ligadura" 1000 1001 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1002 msgid "Move paths" 1003 msgstr "Mover los trazos" 1004 1005 #: libbirdfont/OverView.vala:173 1006 msgid "Filter" 1007 msgstr "Filtro" 1008 1009 #: libbirdfont/OverView.vala:485 1010 msgid "No glyphs in this view." 1011 msgstr "No hay glifos en esta vista." 1012 1013 #: libbirdfont/OverView.vala:1233 1014 msgid "See also:" 1015 msgstr "Ver también:" 1016 1017 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1018 msgid "Overwrite TTF file?" 1019 msgstr "¿Sobreescribir el archivo TTF?" 1020 1021 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1022 msgid "Overwrite" 1023 msgstr "Sobreescribir" 1024 1025 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1026 msgid "Cancel" 1027 msgstr "Cancelar" 1028 1029 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1030 msgid "Yes, don't ask again." 1031 msgstr "Sí, no preguntar de nuevo." 1032 1033 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:32 1034 msgid "Character Sets" 1035 msgstr "Conjunto de caracteres" 1036 1037 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 1038 msgid "All Glyphs" 1039 msgstr "Todos los glifos" 1040 1041 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1042 msgid "Default" 1043 msgstr "Predeterminado" 1044 1045 #: libbirdfont/PenTool.vala:81 1046 msgid "Add new points" 1047 msgstr "Añadir nuevos puntos" 1048 1049 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1050 msgid "Move control points" 1051 msgstr "Mover los puntos de control" 1052 1053 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1054 msgid "Reload webview" 1055 msgstr "Volver a cargar vista Web" 1056 1057 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1058 msgid "Export fonts" 1059 msgstr "Exportar tipografías" 1060 1061 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1062 msgid "Generate html document" 1063 msgstr "Generar documento HTML" 1064 1065 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1066 msgid "No fonts created yet" 1067 msgstr "" 1068 1069 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1070 msgid "Create a New Font" 1071 msgstr "" 1072 1073 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:73 1074 msgid "Folder" 1075 msgstr "" 1076 1077 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1078 msgid "Glyphs" 1079 msgstr "" 1080 1081 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1082 msgid "Backups" 1083 msgstr "" 1084 1085 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1086 msgid "Rectangle" 1087 msgstr "Rectángulo" 1088 1089 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1090 msgid "Resize and rotate paths" 1091 msgstr "Redimensionar y rotar los trazos" 1092 1093 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1094 msgid "Save changes?" 1095 msgstr "" 1096 1097 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1098 msgid "Discard" 1099 msgstr "Descartar" 1100 1101 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1102 msgid "Save?" 1103 msgstr "¿Guardar?" 1104 1105 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1106 msgid "Precision for pen tool" 1107 msgstr "Precisión de la herramienta pluma" 1108 1109 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1110 msgid "Show or hide control point handles" 1111 msgstr "Mostrar u ocultar puntos de control de los tiradores" 1112 1113 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1114 msgid "Fill open paths." 1115 msgstr "Rellenar trazos abiertos." 1116 1117 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1118 msgid "Use TTF units." 1119 msgstr "Usar unidades TTF." 1120 1121 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1122 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1123 msgstr "Número de puntos añadidos por la herramienta de mano alzada" 1124 1125 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1126 msgid "Path simplification threshold" 1127 msgstr "Nivel de simplificación de trazos" 1128 1129 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1130 msgid "Color theme" 1131 msgstr "" 1132 1133 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1134 msgid "Key Bindings" 1135 msgstr "Combinaciones de teclas" 1136 1137 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1138 msgid "Character" 1139 msgstr "Caracter" 1140 1141 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1142 msgid "New spacing class" 1143 msgstr "Nueva clase de espaciado" 1144 1145 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1146 msgid "Spacing" 1147 msgstr "" 1148 1149 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1150 msgid "Left" 1151 msgstr "" 1152 1153 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1154 msgid "Right" 1155 msgstr "" 1156 1157 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 1158 msgid "Import" 1159 msgstr "Importar" 1160 1161 #: libbirdfont/Theme.vala:418 1162 msgid "Canvas Background" 1163 msgstr "" 1164 1165 #: libbirdfont/Theme.vala:419 1166 #, fuzzy 1167 msgid "Stroke Color" 1168 msgstr "Color del trazo" 1169 1170 #: libbirdfont/Theme.vala:420 1171 #, fuzzy 1172 msgid "Handle Color" 1173 msgstr "Color de los tiradores" 1174 1175 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1176 msgid "Fill Color" 1177 msgstr "" 1178 1179 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1180 msgid "Selected Objects" 1181 msgstr "" 1182 1183 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1184 msgid "Background 1" 1185 msgstr "" 1186 1187 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1188 msgid "Dialog Background" 1189 msgstr "" 1190 1191 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1192 msgid "Menu Background" 1193 msgstr "" 1194 1195 #: libbirdfont/Theme.vala:427 1196 msgid "Default Background" 1197 msgstr "" 1198 1199 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1200 msgid "Checkbox Background" 1201 msgstr "" 1202 1203 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1204 msgid "Foreground 1" 1205 msgstr "" 1206 1207 #: libbirdfont/Theme.vala:432 1208 msgid "Text Foreground" 1209 msgstr "" 1210 1211 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1212 msgid "Table Border" 1213 msgstr "" 1214 1215 #: libbirdfont/Theme.vala:434 1216 msgid "Selection Border" 1217 msgstr "" 1218 1219 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1220 msgid "Overview Glyph" 1221 msgstr "" 1222 1223 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1224 msgid "Foreground Inverted" 1225 msgstr "" 1226 1227 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1228 msgid "Menu Foreground" 1229 msgstr "" 1230 1231 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1232 msgid "Selected Tab Foreground" 1233 msgstr "" 1234 1235 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1236 msgid "Tab Separator" 1237 msgstr "" 1238 1239 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1240 msgid "Highlighted 1" 1241 msgstr "" 1242 1243 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1244 msgid "Highlighted Guide" 1245 msgstr "" 1246 1247 #: libbirdfont/Theme.vala:444 1248 msgid "Grid" 1249 msgstr "" 1250 1251 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1252 msgid "Guide 1" 1253 msgstr "" 1254 1255 #: libbirdfont/Theme.vala:447 1256 msgid "Guide 2" 1257 msgstr "" 1258 1259 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1260 msgid "Guide 3" 1261 msgstr "" 1262 1263 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1264 msgid "Button Border 1" 1265 msgstr "" 1266 1267 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1268 msgid "Button Background 1" 1269 msgstr "" 1270 1271 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1272 msgid "Button Border 2" 1273 msgstr "" 1274 1275 #: libbirdfont/Theme.vala:453 1276 msgid "Button Background 2" 1277 msgstr "" 1278 1279 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1280 msgid "Button Border 3" 1281 msgstr "" 1282 1283 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1284 msgid "Button Background 3" 1285 msgstr "" 1286 1287 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1288 msgid "Button Border 4" 1289 msgstr "" 1290 1291 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1292 msgid "Button Background 4" 1293 msgstr "" 1294 1295 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1296 msgid "Button Foreground" 1297 msgstr "" 1298 1299 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1300 msgid "Selected Button Foreground" 1301 msgstr "" 1302 1303 #: libbirdfont/Theme.vala:462 1304 msgid "Tool Foreground" 1305 msgstr "" 1306 1307 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1308 msgid "Selected Tool Foreground" 1309 msgstr "" 1310 1311 #: libbirdfont/Theme.vala:465 1312 msgid "Text Area Background" 1313 msgstr "" 1314 1315 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1316 msgid "Overview Item Border" 1317 msgstr "" 1318 1319 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1320 msgid "Selected Overview Item" 1321 msgstr "" 1322 1323 #: libbirdfont/Theme.vala:470 1324 msgid "Overview Item 1" 1325 msgstr "" 1326 1327 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1328 msgid "Overview Item 2" 1329 msgstr "" 1330 1331 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1332 msgid "Overview Selected Foreground" 1333 msgstr "" 1334 1335 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1336 msgid "Overview Foreground" 1337 msgstr "" 1338 1339 #: libbirdfont/Theme.vala:476 1340 msgid "Glyph Count Background 1" 1341 msgstr "" 1342 1343 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1344 msgid "Glyph Count Background 2" 1345 msgstr "" 1346 1347 #: libbirdfont/Theme.vala:479 1348 msgid "Dialog Shadow" 1349 msgstr "" 1350 1351 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1352 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1353 msgstr "" 1354 1355 #: libbirdfont/Theme.vala:482 1356 msgid "Selected Cubic Control Point" 1357 msgstr "" 1358 1359 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1360 msgid "Active Cubic Control Point" 1361 msgstr "" 1362 1363 #: libbirdfont/Theme.vala:484 1364 msgid "Cubic Control Point" 1365 msgstr "" 1366 1367 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1368 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1369 msgstr "" 1370 1371 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1372 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1373 msgstr "" 1374 1375 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1376 msgid "Active Quadratic Control Point" 1377 msgstr "" 1378 1379 #: libbirdfont/Theme.vala:489 1380 msgid "Cubic Quadratic Point" 1381 msgstr "" 1382 1383 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1384 msgid "Selected Control Point Handle" 1385 msgstr "" 1386 1387 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1388 msgid "Active Control Point Handle" 1389 msgstr "" 1390 1391 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1392 #, fuzzy 1393 msgid "Control Point Handle" 1394 msgstr "Herramientas de punto de control" 1395 1396 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1397 msgid "Merge" 1398 msgstr "" 1399 1400 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1401 msgid "Spin Button" 1402 msgstr "" 1403 1404 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1405 msgid "Active Spin Button" 1406 msgstr "" 1407 1408 #: libbirdfont/Theme.vala:498 1409 msgid "Zoom Bar Border" 1410 msgstr "" 1411 1412 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1413 msgid "Font Name" 1414 msgstr "" 1415 1416 #: libbirdfont/Theme.vala:683 1417 msgid "New theme" 1418 msgstr "" 1419 1420 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:89 1421 msgid "Add new theme" 1422 msgstr "" 1423 1424 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:91 1425 msgid "Colors" 1426 msgstr "" 1427 1428 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:110 1429 msgid "Dark" 1430 msgstr "" 1431 1432 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:112 1433 msgid "Bright" 1434 msgstr "" 1435 1436 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:116 1437 msgid "Custom" 1438 msgstr "" 1439 1440 #: libbirdfont/TrackTool.vala:61 1441 msgid "Freehand drawing" 1442 msgstr "Dibujo a mano alzada" 1443 1444 #: libbirdfont/VersionList.vala:33 1445 msgid "New version" 1446 msgstr "Versión nueva" 1447 1448 #: birdfont/GtkWindow.vala:263 1449 msgid "Select color" 1450 msgstr "Elegir color" 1451 1452 #: birdfont/GtkWindow.vala:566 1453 msgid "Your fonts have been exported." 1454 msgstr "Se han exportado los tipos de letra." 1455 1456 #: birdfont/GtkWindow.vala:923 1457 msgid "Full name (name and style)" 1458 msgstr "Nombre completo (nombre y estilo)" 1459 1460 #: birdfont/GtkWindow.vala:930 1461 msgid "Unique identifier" 1462 msgstr "Identificador único" 1463 1464 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1465 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1466 msgstr "el límite de luminosidad, de 0.001 a 2, siendo 1 el valor por defecto" 1467 1468 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1469 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1470 msgstr "el nivel de detalle, de 0.001 a 9.999, siendo 1 el valor por defecto" 1471 1472 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 1473 msgid "print this message" 1474 msgstr "imprimir este mensaje" 1475 1476 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1477 msgid "use quadratic control points" 1478 msgstr "utilizar puntos de control cuadráticos" 1479 1480 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1481 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1482 msgstr "" 1483 "el grado de simplificación, de 0.001 a 1, siendo 0.5 el valor por defecto" 1484 1485 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1486 msgid "File does not exist." 1487 msgstr "El archivo no existe." 1488 1489 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1490 msgid "Unknown file format." 1491 msgstr "Formato de archivo desconocido." 1492 1493 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1494 msgid "Writing" 1495 msgstr "Escribiendo" 1496 1497 #~ msgid "No fonts created yet." 1498 #~ msgstr "Todavía no se ha creado ningún tipo de letra." 1499 1500 #~ msgid "Recent files" 1501 #~ msgstr "Archivos recientes" 1502 1503 #~ msgid "Backup" 1504 #~ msgstr "Copia de seguridad" 1505 1506 #~ msgid "Control Point Tools" 1507 #~ msgstr "Herramientas de punto de control" 1508 1509 #~ msgid "Select Background" 1510 #~ msgstr "Seleccionar fondo" 1511 1512 #~ msgid "Saving" 1513 #~ msgstr "Guardando" 1514 1515 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1516 #~ msgstr "Cargando base de datos de carácteres Unicode" 1517 1518 #~ msgid "Three font files have been created." 1519 #~ msgstr "Se han creado tres archivos de tipo de letra." 1520 1521 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1522 #~ msgstr "Escribiendo archivos TTF y EOT." 1523 1524 #~ msgid "Writing SVG file." 1525 #~ msgstr "Escribiendo archivo SVG." 1526 1527 #~ msgid "The file is write protected." 1528 #~ msgstr "El archivo está protegido contra escritura." 1529 1530 #~ msgid "" 1531 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1532 #~ msgstr "" 1533 #~ "Haz clic derecho para editar la clase y clic izquierdo para interletrar " 1534 #~ "los glifos de la clase." 1535 1536 #~ msgid "Stroke color" 1537 #~ msgstr "Color del trazo" 1538 1539 #~ msgid "Handle color" 1540 #~ msgstr "Color de los tiradores" 1541 1542 #~ msgid "Object color" 1543 #~ msgstr "Color del objeto" 1544 1545 #~ msgid "Select Background Image" 1546 #~ msgstr "Seleccionar una imagen de fondo" 1547 1548 #~ msgid "Font size" 1549 #~ msgstr "Tamaño de tipografía" 1550 1551 #~ msgid "Font size " 1552 #~ msgstr "Tamaño de tipografía" 1553 1554 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1555 #~ msgstr "Mostrar líneas guía para la «altura de la x» y línea base" 1556 1557 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1558 #~ msgstr "Ajustar rebaba del lado derecho." 1559 1560 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1561 #~ msgstr "Insertar último glifo editado" 1562 1563 #~ msgid "Loading XML data." 1564 #~ msgstr "Cargando datos XML" 1565 1566 #~ msgid "Default language" 1567 #~ msgstr "Idioma predeterminado" 1568 1569 #~ msgid "Private use area" 1570 #~ msgstr "Área privada" 1571 1572 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1573 #~ msgstr "Mostrar conjunto de caracteres Unicode completo" 1574 1575 #~ msgid "Show default characters set" 1576 #~ msgstr "Mostrar conjunto de caracteres predeterminado" 1577 1578 #~ msgid "Show all characters in the font" 1579 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 1580 1581 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1582 #~ msgstr "Usar un pixel por unidad." 1583 1584 #~ msgid "Set precision" 1585 #~ msgstr "Establecer la precisión" 1586 1587 #~ msgid "" 1588 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1589 #~ msgstr "" 1590 #~ "Mostrar todos los puntos de control de las asas o solo las asas para los " 1591 #~ "puntos seleccionados." 1592 1593 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1594 #~ msgstr "Establecer color de relleno para rutas abiertas." 1595 1596 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1597 #~ msgstr "" 1598 #~ "Ajustar el numero de ejemplos por punto en la herramienta de mano alzada." 1599 1600 #~ msgid "Kerning:" 1601 #~ msgstr "Acoplamiento:" 1602 1603 #~ msgid "_New" 1604 #~ msgstr "_Nuevo" 1605 1606 #~ msgid "_Open" 1607 #~ msgstr "_Abrir" 1608 1609 #~ msgid "_Recent Files" 1610 #~ msgstr "_Archivos Recientes" 1611 1612 #~ msgid "Save _as" 1613 #~ msgstr "Guardar _como" 1614 1615 #~ msgid "_Export" 1616 #~ msgstr "_Exportar" 1617 1618 #~ msgid "_Preview" 1619 #~ msgstr "_Previsualizar" 1620 1621 #~ msgid "Name and _Description" 1622 #~ msgstr "Nombre y _Descripción" 1623 1624 #~ msgid "Select _Character Set" 1625 #~ msgstr "Seleccionar_Kit de Carácteres" 1626 1627 #~ msgid "_Quit" 1628 #~ msgstr "_Salir" 1629 1630 #~ msgid "_Undo" 1631 #~ msgstr "_Deshacer" 1632 1633 #~ msgid "_Copy" 1634 #~ msgstr "_Copiar" 1635 1636 #~ msgid "_Paste" 1637 #~ msgstr "_Pegar" 1638 1639 #~ msgid "Paste _In Place" 1640 #~ msgstr "Pegar _en el sitio" 1641 1642 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1643 #~ msgstr "Seleccionar todos los trayectos" 1644 1645 #~ msgid "_Search" 1646 #~ msgstr "_Buscar" 1647 1648 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1649 #~ msgstr "_Exportar glifo como SVG" 1650 1651 #~ msgid "_Import SVG" 1652 #~ msgstr "_Importar SVG" 1653 1654 #~ msgid "Close _Path" 1655 #~ msgstr "Cerrar _Trazo" 1656 1657 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1658 #~ msgstr "_Secuencia de glifos" 1659 1660 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1661 #~ msgstr "Establecer glifo_fondo" 1662 1663 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1664 #~ msgstr "_Quitar fondo del glifo" 1665 1666 #~ msgid "_Select Point Above" 1667 #~ msgstr "_Seleccionar el punto de arriba" 1668 1669 #~ msgid "Select _Next Point" 1670 #~ msgstr "Seleccionar el siguiente pu_nto" 1671 1672 #~ msgid "Select _Previous Point" 1673 #~ msgstr "Seleccionar _el punto anterior" 1674 1675 #~ msgid "Select Point _Below" 1676 #~ msgstr "Seleccionar el punto _abajo" 1677 1678 #~ msgid "_Next Tab" 1679 #~ msgstr "_Siguiente pestaña" 1680 1681 #~ msgid "_Previous Tab" 1682 #~ msgstr "_Pestaña anterior" 1683 1684 #, fuzzy 1685 #~ msgid "_Close Tab" 1686 #~ msgstr "_Cerrar pestaña" 1687 1688 #~ msgid "Close _All Tabs" 1689 #~ msgstr "Cerrar _todas las pestañas" 1690 1691 #~ msgid "_Create Path" 1692 #~ msgstr "_Crear un trayecto" 1693 1694 #~ msgid "_Zoom" 1695 #~ msgstr "_Ampliación" 1696 1697 #~ msgid "_Create Counter Path" 1698 #~ msgstr "_Crear trayecto inverso" 1699 1700 #~ msgid "_Move" 1701 #~ msgstr "_Mover" 1702 1703 #, fuzzy 1704 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 1705 #~ msgstr "Mostrar _conjunto completo de caracteres de Unicode" 1706 1707 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1708 #~ msgstr "Mostrar el juego de caracteres por de_fecto" 1709 1710 #~ msgid "Show Characters in Font" 1711 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 1712 1713 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1714 #~ msgstr "Añadir nuevo item Grid" 1715 1716 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1717 #~ msgstr "Quitar item Grid" 1718 1719 #~ msgid "_Zoom In" 1720 #~ msgstr "_Ampliar" 1721 1722 #~ msgid "Zoom _Out" 1723 #~ msgstr "_Reducir" 1724 1725 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1726 #~ msgstr "U_sar un pixel por unidad" 1727 1728 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1729 #~ msgstr "Mostrar _pestaña de interletrado" 1730 1731 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1732 #~ msgstr "Enumerar _los pares de interletrado" 1733 1734 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 1735 #~ msgstr "Seleccionar _siguiente par de interletrado" 1736 1737 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 1738 #~ msgstr "Seleccionar _el anterior par de \"kerning\"" 1739 1740 #~ msgid "_Save as .bfp" 1741 #~ msgstr "_Guardar como .bfp" 1742 1743 #~ msgid "_Show Ligatures" 1744 #~ msgstr "_Mostrar ligaturas" 1745 1746 #~ msgid "_File" 1747 #~ msgstr "_Archivo" 1748 1749 #~ msgid "_Edit" 1750 #~ msgstr "_Editar" 1751 1752 #~ msgid "_Tab" 1753 #~ msgstr "_Pestaña" 1754 1755 #~ msgid "T_ool" 1756 #~ msgstr "_Herramienta" 1757 1758 #~ msgid "_Kerning" 1759 #~ msgstr "_Interletraje" 1760 1761 #~ msgid "_Close tab" 1762 #~ msgstr "_Cerrar pestaña" 1763 1764 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1765 #~ msgstr "Mostrar _conjunto completo de caracteres de Unicode" 1766 1767 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1768 #~ msgstr "Ampliar a los límites de la región" 1769 1770 #~ msgid "Set contrast for background image" 1771 #~ msgstr "Establecer el contraste para la imagen de fondo" 1772 1773 #~ msgid "Backgrounds" 1774 #~ msgstr "Fondos" 1775 1776 #~ msgid "Creating thumbnails" 1777 #~ msgstr "Creando las miniaturas" 1778 1779 #~ msgid "Delay response for editing tools" 1780 #~ msgstr "Retrasar la respuesta para las herramientas de edición" 1781 1782 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 1783 #~ msgstr "_Eliminar todos los pares de interletrado" 1784 1785 #~ msgid "Merge paths" 1786 #~ msgstr "Unir los trayectos" 1787 1788 #~ msgid "Delete selected glyph" 1789 #~ msgstr "Eliminar el glifo seleccionado" 1790 1791 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 1792 #~ msgstr "" 1793 #~ "Clic derecho o use la tecla de comando izquierda y haga clic para añadir " 1794 #~ "puntos" 1795 1796 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1797 #~ msgstr "" 1798 #~ "Haga clic derecho para añadir puntos nuevos, y clic izquierdo para mover " 1799 #~ "los puntos" 1800 1801 #~ msgid "and double click to add new point on path." 1802 #~ msgstr "y haga doble clic para añadir un punto o trayecto nuevos." 1803 1804 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1805 #~ msgstr "Restablecer a escala 1:1" 1806 1807 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 1808 #~ msgstr "Ampliar a los límites de la región" 1809 1810 #~ msgid "Zoom in background image" 1811 #~ msgstr "Ampliar la imagen de fondo" 1812 1813 #~ msgid "Create new kerning class" 1814 #~ msgstr "Crear clase de acoplamiento nueva" 1815 1816 #, fuzzy 1817 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 1818 #~ msgstr "Seleccionar zoon en escala 1:1" 1819 1820 #~ msgid "_Save" 1821 #~ msgstr "_Guardar" 1822 1823 #~ msgid "exit if a test case failes" 1824 #~ msgstr "salir si un caso de prueba falla" 1825 1826 #~ msgid "Postscript name" 1827 #~ msgstr "Nombre de Postscript" 1828 1829 #~ msgid "Character set" 1830 #~ msgstr "Juego de caracteres" 1831 1832 #~ msgid "Select default character set" 1833 #~ msgstr "Seleccionar conjunto de caracteres predeterminado" 1834 1835 #~ msgid "Recover" 1836 #~ msgstr "Recuperar" 1837 1838 #~ msgid "Delete all" 1839 #~ msgstr "Borrar todo" 1840 1841 #~ msgid "Full name (name & style)" 1842 #~ msgstr "Nombre completo (nombre y estilo)" 1843 1844 #~ msgid "Update name & description" 1845 #~ msgstr "Actualizar nombre y descripción" 1846 1847 #~ msgid "Preferences" 1848 #~ msgstr "Preferencias" 1849 1850 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 1851 #~ msgstr "Exportar tipografías SVG, TTF y EOT" 1852 1853 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 1854 #~ msgstr "Exportar tipografía SVG y ver el resultado" 1855 1856 #~ msgid "Continue" 1857 #~ msgstr "Continuar" 1858 1859 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 1860 #~ msgstr "Continuar y no preguntarme de nuevo." 1861 1862 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 1863 #~ msgstr "Use la tecla Comando (⌘) + clic para añadir puntos nuevos" 1864 1865 #~ msgid "Save as" 1866 #~ msgstr "Guardar como" 1867 1868 #~ msgid "Show all characters in font" 1869 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 1870 1871 #~ msgid "_Description" 1872 #~ msgstr "_Descripción" 1873 1874 #~ msgid "_Select all paths" 1875 #~ msgstr "_Seleccionar todos los trayectos" 1876 1877 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 1878 #~ msgstr "_Exportar glifo como SVG" 1879 1880 #~ msgid "Close _path" 1881 #~ msgstr "Cerrar el _trayecto" 1882 1883 #~ msgid "_Select point above" 1884 #~ msgstr "_Seleccionar el punto encima" 1885 1886 #~ msgid "Select _next point" 1887 #~ msgstr "Seleccionar el _siguiente punto" 1888 1889 #~ msgid "Select _previous point" 1890 #~ msgstr "Seleccionar el punto _anterior" 1891 1892 #~ msgid "Select point _below" 1893 #~ msgstr "Seleccionar el punto _debajo" 1894 1895 #~ msgid "_Next tab" 1896 #~ msgstr "_Siguiente pestaña" 1897 1898 #~ msgid "_Previous tab" 1899 #~ msgstr "_Pestaña anterior" 1900 1901 #~ msgid "Close _all tabs" 1902 #~ msgstr "Cerrar _todas las pestañas" 1903 1904 #~ msgid "_Create path" 1905 #~ msgstr "_Crear un trayecto" 1906 1907 #~ msgid "_Create counter path" 1908 #~ msgstr "_Crear trayecto inverso" 1909 1910 #~ msgid "Show de_fault characters set" 1911 #~ msgstr "Mostrar el juego de caracteres por defecto" 1912 1913 #, fuzzy 1914 #~ msgid "Show characters in font" 1915 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 1916 1917 #~ msgid "_Zoom in" 1918 #~ msgstr "_Ampliar" 1919 1920 #~ msgid "Zoom _out" 1921 #~ msgstr "_Reducir" 1922 1923 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 1924 #~ msgstr "Restablecer a e_scala 1:1" 1925 1926 #~ msgid "" 1927 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 1928 #~ "preview." 1929 #~ msgstr "" 1930 #~ "La fuente cargada se sobreescribirá si elige continuar con la " 1931 #~ "previsualización." 1932 1933 #~ msgid "Export glyph to svg file" 1934 #~ msgstr "Exportar glifo a archivo svg" 1935 1936 #~ msgid "Wrote font files" 1937 #~ msgstr "Se escribieron los archivos de tipografía" 1938 1939 #~ msgid "Use left command key + click to add new points" 1940 #~ msgstr "Use la tecla comando izq. + clic para añadir puntos nuevos" 1941