The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

oc.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/oc.po.
Calculate orientation for paths with two points.
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-03-27 12:30+0100\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-03-26 20:40+0000\n" 11 "Last-Translator: Cédric <cvalmary@yahoo.fr>\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: oc\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1427402406.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:247 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Utilizacion" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:178 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "FICHIÈR" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:178 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPCION" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:251 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "Autorizar las personalizacions d'Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:252 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "afichar las coordenadas dins l'imatge del glyph" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:253 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "quitar en cas de fracàs del tèst d'una casa" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:254 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "Tractar los avertiments coma d'errors" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:255 52 msgid "show this message" 53 msgstr "afichar aqueste messatge" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:256 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "Escriure dins un fichièr de jornalizacion" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:257 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "autorizar las personalizacions de Mac" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:258 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "autorizar las personalizacions de Windows" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:259 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "tradusir pas" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:260 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "introdusir de pausas entre cada comanda del tèst" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:261 76 msgid "run test case" 77 msgstr "aviar lo tèst de casa" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Seleccionar lo rèire plan" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Imatge de rèire plan" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Desplaçar, redimensionar e virar l'imatge de fons." 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 92 msgid "Select background image" 93 msgstr "" 94 95 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 96 msgid "Images" 97 msgstr "Imatges" 98 99 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileTab.vala:356 100 msgid "Files" 101 msgstr "Fichièrs" 102 103 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 104 msgid "Parts" 105 msgstr "Partidas" 106 107 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2121 108 msgid "Add" 109 msgstr "Apondre" 110 111 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:85 112 msgid "Select Glyph" 113 msgstr "" 114 115 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:178 libbirdfont/LoadCallback.vala:87 116 #: libbirdfont/Menu.vala:78 117 msgid "Open" 118 msgstr "Dobrir" 119 120 #: libbirdfont/BirdFont.vala:22 libbirdfont/BirdFont.vala:176 121 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 122 msgid "Usage:" 123 msgstr "Utilizacion :" 124 125 #: libbirdfont/BirdFont.vala:24 126 msgid "BF-FILE" 127 msgstr "" 128 129 #: libbirdfont/BirdFont.vala:24 130 msgid "SVG-FILES ..." 131 msgstr "" 132 133 #: libbirdfont/BirdFont.vala:58 libbirdfont/BirdFont.vala:66 134 msgid "does not exist." 135 msgstr "" 136 137 #: libbirdfont/BirdFont.vala:67 138 msgid "A new font will be created." 139 msgstr "" 140 141 #: libbirdfont/BirdFont.vala:89 142 msgid "Failed to import" 143 msgstr "" 144 145 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 146 msgid "Aborting" 147 msgstr "" 148 149 #: libbirdfont/BirdFont.vala:128 150 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 151 msgstr "" 152 153 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 154 msgid "Unicode values must start with U+." 155 msgstr "" 156 157 #: libbirdfont/BirdFont.vala:155 158 msgid "Adding" 159 msgstr "" 160 161 #: libbirdfont/BirdFont.vala:159 162 msgid "to" 163 msgstr "" 164 165 #: libbirdfont/BirdFont.vala:161 166 msgid "Glyph" 167 msgstr "" 168 169 #: libbirdfont/BirdFont.vala:165 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 170 #: libbirdfont/VersionList.vala:218 birdfont/GtkWindow.vala:928 171 msgid "Version" 172 msgstr "Version" 173 174 #: libbirdfont/BirdFont.vala:179 175 msgid "print this message\n" 176 msgstr "Imprimir lo messatge\n" 177 178 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 179 msgid "write files to this directory\n" 180 msgstr "enregistrar los fichièrs dins aqueste dorsièr.\n" 181 182 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 183 msgid "write svg file\n" 184 msgstr "enregistrar al format SVG.\n" 185 186 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 187 msgid "write ttf and eot files\n" 188 msgstr "enregistrar al format ttf e eot.\n" 189 190 #: libbirdfont/BirdFont.vala:293 191 msgid "Can't find output directory" 192 msgstr "Impossible de trobar lo dorsièr de sortida" 193 194 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 195 msgid "Circle" 196 msgstr "Cercle" 197 198 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 199 msgid "Crop background image" 200 msgstr "Rosegar l'imatge de rèire plan." 201 202 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 203 #, fuzzy 204 msgid "Default Language" 205 msgstr "Lenga per defaut" 206 207 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 208 #, fuzzy 209 msgid "Private Use Area" 210 msgstr "Zòna d'usatge privat" 211 212 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 213 msgid "Chinese" 214 msgstr "Chinés" 215 216 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 217 msgid "English" 218 msgstr "Anglés" 219 220 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 221 msgid "Greek" 222 msgstr "Grèc" 223 224 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 225 msgid "Japanese" 226 msgstr "Japonés" 227 228 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 229 msgid "Javanese" 230 msgstr "Javanés" 231 232 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 233 msgid "Latin" 234 msgstr "" 235 236 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 237 msgid "Russian" 238 msgstr "Rus" 239 240 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 241 msgid "Swedish" 242 msgstr "Suedés" 243 244 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 245 msgid "Thai" 246 msgstr "" 247 248 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 249 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 250 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 251 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 252 253 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 254 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 255 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 256 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 257 258 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:65 259 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:291 libbirdfont/Menu.vala:451 260 #, fuzzy 261 msgid "Name and Description" 262 msgstr "Nom e _Descripcion" 263 264 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:69 libbirdfont/MenuTab.vala:84 265 #: birdfont/GtkWindow.vala:872 266 msgid "PostScript Name" 267 msgstr "Nom de PostScript" 268 269 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:78 libbirdfont/MenuTab.vala:89 270 #: libbirdfont/MenuTab.vala:532 birdfont/GtkWindow.vala:879 271 msgid "Name" 272 msgstr "Nom" 273 274 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:87 libbirdfont/MenuTab.vala:94 275 #: birdfont/GtkWindow.vala:886 276 msgid "Style" 277 msgstr "Estil" 278 279 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:96 birdfont/GtkWindow.vala:892 280 msgid "Bold" 281 msgstr "Gras" 282 283 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:104 birdfont/GtkWindow.vala:899 284 msgid "Italic" 285 msgstr "Italica" 286 287 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:113 birdfont/GtkWindow.vala:907 288 msgid "Weight" 289 msgstr "Grais" 290 291 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:122 libbirdfont/MenuTab.vala:99 292 #, fuzzy 293 msgid "Full Name (Name and Style)" 294 msgstr "Nom complet (nom e estil)" 295 296 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:131 libbirdfont/MenuTab.vala:104 297 #, fuzzy 298 msgid "Unique Identifier" 299 msgstr "Identificant unic" 300 301 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:149 birdfont/GtkWindow.vala:935 302 msgid "Description" 303 msgstr "Descripcion" 304 305 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:159 birdfont/GtkWindow.vala:943 306 msgid "Copyright" 307 msgstr "Dreches d'autor" 308 309 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:102 310 msgid "Drawing Tools" 311 msgstr "" 312 313 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:103 314 msgid "Control Point" 315 msgstr "" 316 317 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:104 318 msgid "Geometrical Shapes" 319 msgstr "" 320 321 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:105 libbirdfont/OverviewTools.vala:33 322 #, fuzzy 323 msgid "Zoom" 324 msgstr "_Zoom" 325 326 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:107 327 msgid "Guidelines & Grid" 328 msgstr "" 329 330 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 331 msgid "Grid Size" 332 msgstr "" 333 334 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 335 msgid "Convert the last segment to a straight line" 336 msgstr "" 337 338 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:176 339 msgid "Move canvas" 340 msgstr "" 341 342 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:184 343 msgid "Delete" 344 msgstr "" 345 346 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:191 347 msgid "Select all points or paths" 348 msgstr "" 349 350 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:207 libbirdfont/Menu.vala:141 351 #, fuzzy 352 msgid "Undo" 353 msgstr "_Anullar" 354 355 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:214 356 msgid "Insert new points on path" 357 msgstr "" 358 359 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:223 360 msgid "Create quadratic Bézier curves" 361 msgstr "Crear de corbas de Bézier qüadraticas" 362 363 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232 364 msgid "Create cubic Bézier curves" 365 msgstr "Crear de corbas de Bézier cubicas" 366 367 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241 368 msgid "Quadratic path with two line handles" 369 msgstr "Camin qüadratic amb doas punhadas de contraròtle" 370 371 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250 372 msgid "Convert selected points" 373 msgstr "Convertir los punts seleccionats" 374 375 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:260 376 msgid "X coordinate" 377 msgstr "" 378 379 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:304 380 msgid "Y coordinate" 381 msgstr "" 382 383 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:347 384 msgid "Rotation" 385 msgstr "" 386 387 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:385 388 msgid "Skew" 389 msgstr "" 390 391 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:417 392 msgid "Width" 393 msgstr "" 394 395 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:442 396 #, fuzzy 397 msgid "Height" 398 msgstr "Grais" 399 400 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:485 libbirdfont/SettingsDisplay.vala:46 401 msgid "Stroke width" 402 msgstr "Espessor de trach" 403 404 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:517 405 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 406 msgstr "Crear un punt de corba per la linha seleccionada." 407 408 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:553 409 msgid "Symmetrical handles" 410 msgstr "Punhadas simetricas" 411 412 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:575 413 msgid "Convert segment to line." 414 msgstr "Convertir lo segment en linha." 415 416 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:582 417 msgid "Create counter from outline" 418 msgstr "Crear un comptador dempuèi la linha exteriora" 419 420 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:594 421 msgid "Move to path to the bottom layer" 422 msgstr "Desplaçar lo fuèlh cap al calc" 423 424 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:605 425 msgid "Flip path vertically" 426 msgstr "Revirar verticalament lo camin" 427 428 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:612 429 msgid "Flip path horizontally" 430 msgstr "Revirar orizontalament lo camin" 431 432 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:620 433 msgid "Set size for background image" 434 msgstr "Definir la talha de l'imatge de rèire plan." 435 436 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:658 437 msgid "Show/hide background image" 438 msgstr "Afichar / amagar l'imatge de rèire plan." 439 440 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:669 441 msgid "Insert a new background image" 442 msgstr "Inserir un novèl imatge de fons" 443 444 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:683 445 msgid "High contrast" 446 msgstr "" 447 448 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:697 449 msgid "Set background threshold" 450 msgstr "" 451 452 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:715 453 msgid "Amount of autotrace details" 454 msgstr "" 455 456 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:733 457 msgid "Autotrace simplification" 458 msgstr "" 459 460 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:750 461 msgid "Autotrace background image" 462 msgstr "" 463 464 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:759 465 msgid "Delete background image" 466 msgstr "" 467 468 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:809 469 msgid "Show guidelines" 470 msgstr "Afichar lo guida" 471 472 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:821 473 #, fuzzy 474 msgid "Show more guidelines" 475 msgstr "Afichar lo guida" 476 477 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:837 478 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 479 msgstr "Afichar lo guida als marges d'amont e d'aval" 480 481 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:878 482 msgid "Zoom Out More" 483 msgstr "" 484 485 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:887 486 msgid "Show full glyph" 487 msgstr "Afichar lo glyph complet" 488 489 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:894 490 msgid "Fit in view" 491 msgstr "" 492 493 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:901 494 msgid "Zoom in on background image" 495 msgstr "Zoom sus l'imatge de rèire plan" 496 497 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:911 498 msgid "Previous view" 499 msgstr "Visualizacion precedenta" 500 501 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:917 502 msgid "Next view" 503 msgstr "Visualizacion seguenta" 504 505 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1098 506 msgid "Background Tools" 507 msgstr "" 508 509 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1113 510 msgid "Control Points" 511 msgstr "" 512 513 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1128 514 msgid "Object Tools" 515 msgstr "" 516 517 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1263 518 msgid "Set size for grid" 519 msgstr "Definir las dimensions de la grasilha." 520 521 #: libbirdfont/ExportTool.vala:160 libbirdfont/Menu.vala:92 522 #: libbirdfont/MenuTab.vala:215 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 523 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 524 msgid "Save" 525 msgstr "Enregistrar" 526 527 #: libbirdfont/FileTab.vala:36 528 msgid "New Font" 529 msgstr "" 530 531 #: libbirdfont/FileTab.vala:251 532 msgid "No fonts created yet." 533 msgstr "Cap de poliça pas creada pel moment." 534 535 #: libbirdfont/FileTab.vala:262 536 msgid "Recent files" 537 msgstr "Fichièrs recents" 538 539 #: libbirdfont/FileTab.vala:286 540 msgid "Backup" 541 msgstr "Salvament" 542 543 #: libbirdfont/ForesightTool.vala:41 544 msgid "Create Beziér curves" 545 msgstr "" 546 547 #: libbirdfont/Glyph.vala:2121 548 msgid "Guide" 549 msgstr "" 550 551 #: libbirdfont/GridTool.vala:35 552 msgid "Show grid" 553 msgstr "Afichar la grasilha" 554 555 #: libbirdfont/GuideTab.vala:55 556 msgid "Guides" 557 msgstr "" 558 559 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:28 560 msgid "Zoom in" 561 msgstr "Zoom avant" 562 563 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:35 564 msgid "Zoom out" 565 msgstr "Zoom arrièr" 566 567 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:845 568 msgid "Kerning" 569 msgstr "Interletratge" 570 571 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 572 msgid "The current kerning class is malformed." 573 msgstr "La classa de crenatge actuala es malformada" 574 575 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 576 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 577 msgstr "" 578 579 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 580 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 581 msgstr "" 582 583 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:650 libbirdfont/OverviewTools.vala:68 584 msgid "Unicode" 585 msgstr "" 586 587 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:650 588 msgid "Insert" 589 msgstr "" 590 591 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:845 libbirdfont/MainWindow.vala:202 592 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:35 libbirdfont/SpinButton.vala:199 593 msgid "Close" 594 msgstr "Tampar" 595 596 #: libbirdfont/KerningList.vala:208 597 msgid "Kerning Pairs" 598 msgstr "Apròchi de paras" 599 600 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 601 msgid "Kerning class" 602 msgstr "Tipe d'apròchi" 603 604 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/Ligatures.vala:106 605 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 libbirdfont/Ligatures.vala:150 606 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/SpacingClass.vala:45 607 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:209 libbirdfont/SpacingTab.vala:246 608 #: libbirdfont/SpinButton.vala:199 libbirdfont/Theme.vala:449 609 msgid "Set" 610 msgstr "Atribuir" 611 612 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 613 msgid "Load kerning strings" 614 msgstr "" 615 616 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 617 msgid "Kerning Tools" 618 msgstr "" 619 620 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 621 #, fuzzy 622 msgid "Font Size" 623 msgstr "Talha de la poliça " 624 625 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 626 msgid "Create new kerning class." 627 msgstr "Crear un novèl tipe d'apròchi." 628 629 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 630 msgid "Use text input to enter kerning values." 631 msgstr "Utilizatz la picada de tèxte per picar de valors de crenatge." 632 633 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 634 msgid "Insert glyph from overview" 635 msgstr "" 636 637 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 638 msgid "Insert character by unicode value" 639 msgstr "" 640 641 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 642 msgid "Open a text file with kerning strings first." 643 msgstr "" 644 645 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 646 msgid "Previous kerning string" 647 msgstr "" 648 649 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 650 msgid "You have reached the beginning of the list." 651 msgstr "" 652 653 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 654 msgid "Next kerning string" 655 msgstr "" 656 657 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 658 msgid "You have reached the end of the list." 659 msgstr "" 660 661 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:92 662 msgid "Character Set" 663 msgstr "Jòc de caractèrs" 664 665 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 666 msgid "character sequence" 667 msgstr "" 668 669 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 670 msgid "ligature" 671 msgstr "" 672 673 #: libbirdfont/LigatureList.vala:57 674 msgid "substitution" 675 msgstr "" 676 677 #: libbirdfont/LigatureList.vala:57 678 msgid "beginning" 679 msgstr "" 680 681 #: libbirdfont/LigatureList.vala:57 682 msgid "middle" 683 msgstr "" 684 685 #: libbirdfont/LigatureList.vala:57 686 msgid "end" 687 msgstr "" 688 689 #: libbirdfont/LigatureList.vala:108 690 msgid "New Ligature" 691 msgstr "" 692 693 #: libbirdfont/LigatureList.vala:108 694 msgid "New Contextual Substitution" 695 msgstr "" 696 697 #: libbirdfont/LigatureList.vala:128 libbirdfont/Menu.vala:399 698 msgid "Ligatures" 699 msgstr "" 700 701 #: libbirdfont/Ligatures.vala:106 702 msgid "Beginning" 703 msgstr "" 704 705 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 706 msgid "Middle" 707 msgstr "" 708 709 #: libbirdfont/Ligatures.vala:150 710 msgid "End" 711 msgstr "" 712 713 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/OverView.vala:1151 714 msgid "Ligature" 715 msgstr "" 716 717 #: libbirdfont/Line.vala:140 718 msgid "Position" 719 msgstr "" 720 721 #: libbirdfont/Line.vala:140 722 #, fuzzy 723 msgid "Move" 724 msgstr "_Desplaçar" 725 726 #: libbirdfont/MainWindow.vala:202 727 msgid "Glyph sequence" 728 msgstr "Sequéncia del glyph" 729 730 #: libbirdfont/Menu.vala:65 731 #, fuzzy 732 msgid "File" 733 msgstr "Fichièrs" 734 735 #: libbirdfont/Menu.vala:71 736 #, fuzzy 737 msgid "New" 738 msgstr "_Novèl" 739 740 #: libbirdfont/Menu.vala:85 741 #, fuzzy 742 msgid "Recent Files" 743 msgstr "Fichièrs _recents" 744 745 #: libbirdfont/Menu.vala:99 746 #, fuzzy 747 msgid "Save As" 748 msgstr "Enregistrar _jos" 749 750 #: libbirdfont/Menu.vala:106 751 msgid "Export" 752 msgstr "Exportar" 753 754 #: libbirdfont/Menu.vala:113 libbirdfont/Preview.vala:27 755 msgid "Preview" 756 msgstr "Apercebut" 757 758 #: libbirdfont/Menu.vala:120 759 #, fuzzy 760 msgid "Select Character Set" 761 msgstr "Causir un jòc de caractèrs" 762 763 #: libbirdfont/Menu.vala:127 764 #, fuzzy 765 msgid "Quit" 766 msgstr "_Sortir" 767 768 #: libbirdfont/Menu.vala:135 769 #, fuzzy 770 msgid "Edit" 771 msgstr "_Edicion" 772 773 #: libbirdfont/Menu.vala:148 774 msgid "Redo" 775 msgstr "" 776 777 #: libbirdfont/Menu.vala:155 778 #, fuzzy 779 msgid "Copy" 780 msgstr "_Copiar" 781 782 #: libbirdfont/Menu.vala:162 783 #, fuzzy 784 msgid "Paste" 785 msgstr "_Pegar" 786 787 #: libbirdfont/Menu.vala:169 788 #, fuzzy 789 msgid "Paste In Place" 790 msgstr "Pegar en plaça" 791 792 #: libbirdfont/Menu.vala:176 793 #, fuzzy 794 msgid "Select All Paths" 795 msgstr "Seleccionar _Totes los Camins" 796 797 #: libbirdfont/Menu.vala:183 798 msgid "Move To Baseline" 799 msgstr "" 800 801 #: libbirdfont/Menu.vala:190 libbirdfont/OverView.vala:173 802 msgid "Search" 803 msgstr "Recercar" 804 805 #: libbirdfont/Menu.vala:197 806 #, fuzzy 807 msgid "Export Glyph as SVG" 808 msgstr "_Exportar lo glyph al format SVG" 809 810 #: libbirdfont/Menu.vala:204 811 msgid "Import SVG file" 812 msgstr "" 813 814 #: libbirdfont/Menu.vala:211 815 msgid "Import Background Image" 816 msgstr "" 817 818 #: libbirdfont/Menu.vala:218 819 msgid "Simplify Path" 820 msgstr "" 821 822 #: libbirdfont/Menu.vala:225 823 #, fuzzy 824 msgid "Close Path" 825 msgstr "_Tampar lo camin." 826 827 #: libbirdfont/Menu.vala:232 828 #, fuzzy 829 msgid "Glyph Sequence" 830 msgstr "_Sequéncia del glyph" 831 832 #: libbirdfont/Menu.vala:239 833 msgid "Set Background Glyph" 834 msgstr "" 835 836 #: libbirdfont/Menu.vala:246 837 msgid "Remove Background Glyph" 838 msgstr "" 839 840 #: libbirdfont/Menu.vala:253 841 msgid "Create Guide" 842 msgstr "" 843 844 #: libbirdfont/Menu.vala:260 845 msgid "List Guides" 846 msgstr "" 847 848 #: libbirdfont/Menu.vala:267 849 #, fuzzy 850 msgid "Select Point Above" 851 msgstr "_Seleccionar lo punt en dessús" 852 853 #: libbirdfont/Menu.vala:274 854 #, fuzzy 855 msgid "Select Next Point" 856 msgstr "Seleccionar _lo punt seguent" 857 858 #: libbirdfont/Menu.vala:281 859 #, fuzzy 860 msgid "Select Previous Point" 861 msgstr "Seleccionar _un punt precedent." 862 863 #: libbirdfont/Menu.vala:288 864 #, fuzzy 865 msgid "Select Point Below" 866 msgstr "Seleccionar un punt en de_jós" 867 868 #: libbirdfont/Menu.vala:296 869 #, fuzzy 870 msgid "Tab" 871 msgstr "_Onglet" 872 873 #: libbirdfont/Menu.vala:302 874 #, fuzzy 875 msgid "Next Tab" 876 msgstr "Onglet _seguent" 877 878 #: libbirdfont/Menu.vala:309 879 #, fuzzy 880 msgid "Previous Tab" 881 msgstr "Onglet _precedent" 882 883 #: libbirdfont/Menu.vala:316 884 #, fuzzy 885 msgid "Close Tab" 886 msgstr "_Tampar l'onglet" 887 888 #: libbirdfont/Menu.vala:323 889 #, fuzzy 890 msgid "Close All Tabs" 891 msgstr "_Tampar totes los onglets" 892 893 #: libbirdfont/Menu.vala:331 894 msgid "Spacing and Kerning" 895 msgstr "" 896 897 #: libbirdfont/Menu.vala:337 898 #, fuzzy 899 msgid "Show Spacing Tab" 900 msgstr "Far veire l'onglet de crenatge" 901 902 #: libbirdfont/Menu.vala:344 903 #, fuzzy 904 msgid "Show Kerning Tab" 905 msgstr "Far veire l'onglet de crenatge" 906 907 #: libbirdfont/Menu.vala:351 908 #, fuzzy 909 msgid "List Kerning Pairs" 910 msgstr "_Enumerar las paras de kerning" 911 912 #: libbirdfont/Menu.vala:358 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 913 msgid "Spacing Classes" 914 msgstr "" 915 916 #: libbirdfont/Menu.vala:365 917 msgid "Select Next Kerning Pair" 918 msgstr "" 919 920 #: libbirdfont/Menu.vala:374 921 msgid "Select Previous Kerning Pair" 922 msgstr "" 923 924 #: libbirdfont/Menu.vala:383 925 msgid "Load Kerning Strings" 926 msgstr "" 927 928 #: libbirdfont/Menu.vala:390 929 msgid "Reload Kerning Strings" 930 msgstr "" 931 932 #: libbirdfont/Menu.vala:405 933 msgid "Show Ligatures" 934 msgstr "" 935 936 #: libbirdfont/Menu.vala:412 937 msgid "Add Ligature" 938 msgstr "" 939 940 #: libbirdfont/Menu.vala:421 941 msgid "Git" 942 msgstr "" 943 944 #: libbirdfont/Menu.vala:427 945 msgid "Save As .bfp" 946 msgstr "" 947 948 #: libbirdfont/Menu.vala:436 libbirdfont/OverView.vala:319 949 msgid "Overview" 950 msgstr "Resumit" 951 952 #: libbirdfont/Menu.vala:444 libbirdfont/SettingsDisplay.vala:43 953 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:390 954 msgid "Settings" 955 msgstr "" 956 957 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 958 msgid "UP" 959 msgstr "" 960 961 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 962 msgid "DOWN" 963 msgstr "" 964 965 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 966 msgid "LEFT" 967 msgstr "" 968 969 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 970 msgid "RIGHT" 971 msgstr "" 972 973 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 974 msgid "Missing metadata in font:" 975 msgstr "" 976 977 #: libbirdfont/MenuTab.vala:133 978 msgid "Menu" 979 msgstr "Menú" 980 981 #: libbirdfont/MenuTab.vala:532 982 msgid "Add ligature" 983 msgstr "" 984 985 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 986 msgid "Move paths" 987 msgstr "Cambiar los camins" 988 989 #: libbirdfont/OverView.vala:173 990 msgid "Filter" 991 msgstr "Filtrar" 992 993 #: libbirdfont/OverView.vala:472 994 msgid "No glyphs in this view." 995 msgstr "Pas cap de glyph dins aqueste apercebut." 996 997 #: libbirdfont/OverView.vala:1174 998 msgid "See also:" 999 msgstr "Vejatz tanben :" 1000 1001 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1002 msgid "Overwrite TTF file?" 1003 msgstr "Espotir lo fichièr TTF ?" 1004 1005 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1006 msgid "Overwrite" 1007 msgstr "Espotir" 1008 1009 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1010 msgid "Cancel" 1011 msgstr "Anullar" 1012 1013 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1014 msgid "Yes, don't ask again." 1015 msgstr "" 1016 1017 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:32 1018 #, fuzzy 1019 msgid "Character Sets" 1020 msgstr "Jòc de caractèrs" 1021 1022 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 1023 msgid "All Glyphs" 1024 msgstr "" 1025 1026 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1027 msgid "Default" 1028 msgstr "" 1029 1030 #: libbirdfont/PenTool.vala:81 1031 msgid "Add new points" 1032 msgstr "Apondre de punts novèls" 1033 1034 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1035 msgid "Move control points" 1036 msgstr "Desplaçar lo punt de contraròtle" 1037 1038 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1039 msgid "Reload webview" 1040 msgstr "" 1041 1042 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1043 msgid "Export fonts" 1044 msgstr "Exportar las poliças" 1045 1046 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1047 msgid "Generate html document" 1048 msgstr "Generar un document HTML" 1049 1050 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1051 msgid "Rectangle" 1052 msgstr "Rectangle" 1053 1054 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:47 1055 msgid "Resize and rotate paths" 1056 msgstr "Talha e rotacion" 1057 1058 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1059 msgid "Save changes?" 1060 msgstr "" 1061 1062 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1063 msgid "Discard" 1064 msgstr "Abandonar" 1065 1066 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1067 msgid "Save?" 1068 msgstr "Enregistrar ?" 1069 1070 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:92 1071 msgid "Precision for pen tool" 1072 msgstr "" 1073 1074 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:100 1075 msgid "Show or hide control point handles" 1076 msgstr "" 1077 1078 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:108 1079 msgid "Fill open paths." 1080 msgstr "" 1081 1082 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:115 1083 msgid "Use TTF units." 1084 msgstr "Utilizar las unitats TTF" 1085 1086 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:118 1087 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1088 msgstr "" 1089 1090 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:140 1091 msgid "Path simplification threshold" 1092 msgstr "" 1093 1094 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:154 1095 msgid "Key Bindings" 1096 msgstr "" 1097 1098 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:160 1099 msgid "Themes" 1100 msgstr "" 1101 1102 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:197 1103 msgid "Default theme" 1104 msgstr "" 1105 1106 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:199 1107 msgid "High contrast theme" 1108 msgstr "" 1109 1110 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:201 1111 msgid "Custom theme" 1112 msgstr "" 1113 1114 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:228 1115 msgid "Add new theme" 1116 msgstr "" 1117 1118 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:230 1119 msgid "Colors" 1120 msgstr "" 1121 1122 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1123 msgid "Character" 1124 msgstr "" 1125 1126 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1127 msgid "New spacing class" 1128 msgstr "" 1129 1130 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1131 msgid "Spacing" 1132 msgstr "" 1133 1134 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:209 1135 msgid "Left" 1136 msgstr "" 1137 1138 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:246 1139 msgid "Right" 1140 msgstr "" 1141 1142 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 1143 msgid "Import" 1144 msgstr "Importar" 1145 1146 #: libbirdfont/Theme.vala:192 1147 #, fuzzy 1148 msgid "Stroke Color" 1149 msgstr "Color del contorn" 1150 1151 #: libbirdfont/Theme.vala:193 1152 #, fuzzy 1153 msgid "Handle Color" 1154 msgstr "Color de l'identificador" 1155 1156 #: libbirdfont/Theme.vala:194 1157 msgid "Fill Color" 1158 msgstr "" 1159 1160 #: libbirdfont/Theme.vala:196 1161 msgid "Background 1" 1162 msgstr "" 1163 1164 #: libbirdfont/Theme.vala:197 1165 msgid "Background 2" 1166 msgstr "" 1167 1168 #: libbirdfont/Theme.vala:198 1169 msgid "Background 3" 1170 msgstr "" 1171 1172 #: libbirdfont/Theme.vala:199 1173 msgid "Background 4" 1174 msgstr "" 1175 1176 #: libbirdfont/Theme.vala:200 1177 msgid "Background 5" 1178 msgstr "" 1179 1180 #: libbirdfont/Theme.vala:201 1181 msgid "Background 6" 1182 msgstr "" 1183 1184 #: libbirdfont/Theme.vala:202 1185 msgid "Background 7" 1186 msgstr "" 1187 1188 #: libbirdfont/Theme.vala:203 1189 msgid "Background 8" 1190 msgstr "" 1191 1192 #: libbirdfont/Theme.vala:204 1193 msgid "Background 9" 1194 msgstr "" 1195 1196 #: libbirdfont/Theme.vala:206 1197 msgid "Foreground 1" 1198 msgstr "" 1199 1200 #: libbirdfont/Theme.vala:207 1201 msgid "Foreground 2" 1202 msgstr "" 1203 1204 #: libbirdfont/Theme.vala:208 1205 msgid "Foreground 3" 1206 msgstr "" 1207 1208 #: libbirdfont/Theme.vala:209 1209 msgid "Foreground 4" 1210 msgstr "" 1211 1212 #: libbirdfont/Theme.vala:210 1213 msgid "Foreground 5" 1214 msgstr "" 1215 1216 #: libbirdfont/Theme.vala:211 1217 msgid "Foreground 6" 1218 msgstr "" 1219 1220 #: libbirdfont/Theme.vala:212 1221 msgid "Foreground 7" 1222 msgstr "" 1223 1224 #: libbirdfont/Theme.vala:213 1225 msgid "Foreground Inverted" 1226 msgstr "" 1227 1228 #: libbirdfont/Theme.vala:214 1229 msgid "Menu Foreground" 1230 msgstr "" 1231 1232 #: libbirdfont/Theme.vala:216 1233 msgid "Highlighted 1" 1234 msgstr "" 1235 1236 #: libbirdfont/Theme.vala:217 1237 msgid "Highlighted Guide" 1238 msgstr "" 1239 1240 #: libbirdfont/Theme.vala:219 1241 msgid "Grid" 1242 msgstr "" 1243 1244 #: libbirdfont/Theme.vala:221 1245 msgid "Guide 1" 1246 msgstr "" 1247 1248 #: libbirdfont/Theme.vala:222 1249 msgid "Guide 2" 1250 msgstr "" 1251 1252 #: libbirdfont/Theme.vala:223 1253 msgid "Guide 3" 1254 msgstr "" 1255 1256 #: libbirdfont/Theme.vala:225 1257 msgid "Button Border 1" 1258 msgstr "" 1259 1260 #: libbirdfont/Theme.vala:226 1261 msgid "Button Background 1" 1262 msgstr "" 1263 1264 #: libbirdfont/Theme.vala:227 1265 msgid "Button Border 2" 1266 msgstr "" 1267 1268 #: libbirdfont/Theme.vala:228 1269 msgid "Button Background 2" 1270 msgstr "" 1271 1272 #: libbirdfont/Theme.vala:229 1273 msgid "Button Border 3" 1274 msgstr "" 1275 1276 #: libbirdfont/Theme.vala:230 1277 msgid "Button Background 3" 1278 msgstr "" 1279 1280 #: libbirdfont/Theme.vala:231 1281 msgid "Button Border 4" 1282 msgstr "" 1283 1284 #: libbirdfont/Theme.vala:232 1285 msgid "Button Background 4" 1286 msgstr "" 1287 1288 #: libbirdfont/Theme.vala:234 1289 msgid "Button Foreground" 1290 msgstr "" 1291 1292 #: libbirdfont/Theme.vala:235 1293 msgid "Selected Button Foreground" 1294 msgstr "" 1295 1296 #: libbirdfont/Theme.vala:237 1297 msgid "Tool Foreground" 1298 msgstr "" 1299 1300 #: libbirdfont/Theme.vala:238 1301 msgid "Selected Tool Foreground" 1302 msgstr "" 1303 1304 #: libbirdfont/Theme.vala:240 1305 msgid "Text Area Background" 1306 msgstr "" 1307 1308 #: libbirdfont/Theme.vala:242 1309 msgid "Selected Overview Item 1" 1310 msgstr "" 1311 1312 #: libbirdfont/Theme.vala:243 1313 msgid "Selected Overview Item 2" 1314 msgstr "" 1315 1316 #: libbirdfont/Theme.vala:245 1317 msgid "Overview Item 1" 1318 msgstr "" 1319 1320 #: libbirdfont/Theme.vala:246 1321 msgid "Overview Item 2" 1322 msgstr "" 1323 1324 #: libbirdfont/Theme.vala:248 1325 msgid "Overview Selected Foreground" 1326 msgstr "" 1327 1328 #: libbirdfont/Theme.vala:249 1329 msgid "Overview Foreground" 1330 msgstr "" 1331 1332 #: libbirdfont/Theme.vala:251 1333 msgid "Glyph Count Background" 1334 msgstr "" 1335 1336 #: libbirdfont/Theme.vala:253 1337 msgid "Dialog Shadow" 1338 msgstr "" 1339 1340 #: libbirdfont/Theme.vala:255 1341 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1342 msgstr "" 1343 1344 #: libbirdfont/Theme.vala:256 1345 msgid "Selected Cubic Control Point" 1346 msgstr "" 1347 1348 #: libbirdfont/Theme.vala:257 1349 msgid "Active Cubic Control Point" 1350 msgstr "" 1351 1352 #: libbirdfont/Theme.vala:258 1353 msgid "Cubic Control Point" 1354 msgstr "" 1355 1356 #: libbirdfont/Theme.vala:260 1357 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1358 msgstr "" 1359 1360 #: libbirdfont/Theme.vala:261 1361 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1362 msgstr "" 1363 1364 #: libbirdfont/Theme.vala:262 1365 msgid "Active Quadratic Control Point" 1366 msgstr "" 1367 1368 #: libbirdfont/Theme.vala:263 1369 msgid "Cubic Quadratic Point" 1370 msgstr "" 1371 1372 #: libbirdfont/Theme.vala:265 1373 msgid "Selected Control Point Handle" 1374 msgstr "" 1375 1376 #: libbirdfont/Theme.vala:266 1377 msgid "Active Control Point Handle" 1378 msgstr "" 1379 1380 #: libbirdfont/Theme.vala:267 1381 msgid "Control Point Handle" 1382 msgstr "" 1383 1384 #: libbirdfont/Theme.vala:269 1385 msgid "Merge" 1386 msgstr "" 1387 1388 #: libbirdfont/Theme.vala:449 1389 msgid "New theme" 1390 msgstr "" 1391 1392 #: libbirdfont/TrackTool.vala:61 1393 msgid "Freehand drawing" 1394 msgstr "Dessenh a man levada" 1395 1396 #: libbirdfont/VersionList.vala:33 1397 msgid "New version" 1398 msgstr "Version novèla" 1399 1400 #: birdfont/GtkWindow.vala:262 1401 #, fuzzy 1402 msgid "Select color" 1403 msgstr "Color de l'objècte" 1404 1405 #: birdfont/GtkWindow.vala:565 1406 msgid "Your fonts have been exported." 1407 msgstr "" 1408 1409 #: birdfont/GtkWindow.vala:914 1410 msgid "Full name (name and style)" 1411 msgstr "Nom complet (nom e estil)" 1412 1413 #: birdfont/GtkWindow.vala:921 1414 msgid "Unique identifier" 1415 msgstr "Identificant unic" 1416 1417 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1418 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1419 msgstr "" 1420 1421 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1422 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1423 msgstr "" 1424 1425 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 1426 msgid "print this message" 1427 msgstr "Imprimir lo messatge" 1428 1429 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1430 msgid "use quadratic control points" 1431 msgstr "" 1432 1433 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1434 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1435 msgstr "" 1436 1437 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1438 msgid "File does not exist." 1439 msgstr "" 1440 1441 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1442 msgid "Unknown file format." 1443 msgstr "" 1444 1445 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1446 msgid "Writing" 1447 msgstr "Escritura" 1448 1449 #~ msgid "Saving" 1450 #~ msgstr "En cors d'enregistrament" 1451 1452 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1453 #~ msgstr "Cargament dels caractèrs Unicode" 1454 1455 #~ msgid "Three font files have been created." 1456 #~ msgstr "Tres fichièrs de poliças son estadas creadas" 1457 1458 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1459 #~ msgstr "Escritura dels fichièrs TTF e EOT." 1460 1461 #~ msgid "Writing SVG file." 1462 #~ msgstr "Escritura de fichièr SVG." 1463 1464 #, fuzzy 1465 #~ msgid "Zoom In" 1466 #~ msgstr "_Zoom avant" 1467 1468 #~ msgid "Stroke color" 1469 #~ msgstr "Color del contorn" 1470 1471 #~ msgid "Handle color" 1472 #~ msgstr "Color de l'identificador" 1473 1474 #~ msgid "Object color" 1475 #~ msgstr "Color de l'objècte" 1476 1477 #~ msgid "Font size " 1478 #~ msgstr "Talha de la poliça " 1479 1480 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1481 #~ msgstr "Afichar los traçats de las linhas de basa e de nautor d'x" 1482 1483 #~ msgid "Loading XML data." 1484 #~ msgstr "Cargament de las donadas XML" 1485 1486 #~ msgid "Default language" 1487 #~ msgstr "Lenga per defaut" 1488 1489 #~ msgid "Private use area" 1490 #~ msgstr "Zòna d'usatge privat" 1491 1492 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1493 #~ msgstr "Afichar tota la lista dels caractèrs unicode." 1494 1495 #~ msgid "Show default characters set" 1496 #~ msgstr "Afichar lo jòc de caractèrs per defaut." 1497 1498 #~ msgid "Show all characters in the font" 1499 #~ msgstr "Afichar totes los caractèrs de la poliça" 1500 1501 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1502 #~ msgstr "Utilizar un pixèl per unitat " 1503 1504 #~ msgid "Set precision" 1505 #~ msgstr "Definir la precision" 1506 1507 #~ msgid "" 1508 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1509 #~ msgstr "" 1510 #~ "Mostrar las punhadas de contraròtle per totes los punts o solament los " 1511 #~ "que son seleccionats." 1512 1513 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1514 #~ msgstr "Definir la color d'emplenatge dels camins dobèrts" 1515 1516 #~ msgid "Kerning:" 1517 #~ msgstr "Apròchi (Crenatge) :" 1518 1519 #~ msgid "_New" 1520 #~ msgstr "_Novèl" 1521 1522 #~ msgid "_Open" 1523 #~ msgstr "_Dobrir" 1524 1525 #~ msgid "_Recent Files" 1526 #~ msgstr "Fichièrs _recents" 1527 1528 #~ msgid "Save _as" 1529 #~ msgstr "Enregistrar _jos" 1530 1531 #~ msgid "_Export" 1532 #~ msgstr "_Exportar" 1533 1534 #~ msgid "_Preview" 1535 #~ msgstr "_Previsualizacion" 1536 1537 #~ msgid "Name and _Description" 1538 #~ msgstr "Nom e _Descripcion" 1539 1540 #~ msgid "Select _Character Set" 1541 #~ msgstr "Causir un jòc de caractèrs" 1542 1543 #~ msgid "_Quit" 1544 #~ msgstr "_Sortir" 1545 1546 #~ msgid "_Undo" 1547 #~ msgstr "_Anullar" 1548 1549 #~ msgid "_Copy" 1550 #~ msgstr "_Copiar" 1551 1552 #~ msgid "_Paste" 1553 #~ msgstr "_Pegar" 1554 1555 #~ msgid "Paste _In Place" 1556 #~ msgstr "Pegar en plaça" 1557 1558 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1559 #~ msgstr "Seleccionar _Totes los Camins" 1560 1561 #~ msgid "_Search" 1562 #~ msgstr "_Recercar" 1563 1564 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1565 #~ msgstr "_Exportar lo glyph al format SVG" 1566 1567 #~ msgid "_Import SVG" 1568 #~ msgstr "_Importar SVG" 1569 1570 #~ msgid "Close _Path" 1571 #~ msgstr "_Tampar lo camin." 1572 1573 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1574 #~ msgstr "_Sequéncia del glyph" 1575 1576 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1577 #~ msgstr "Definir lo _rèire plan del glif" 1578 1579 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1580 #~ msgstr "_Suprimir lo rèire plan del glif" 1581 1582 #~ msgid "_Select Point Above" 1583 #~ msgstr "_Seleccionar lo punt en dessús" 1584 1585 #~ msgid "Select _Next Point" 1586 #~ msgstr "Seleccionar _lo punt seguent" 1587 1588 #~ msgid "Select _Previous Point" 1589 #~ msgstr "Seleccionar _un punt precedent." 1590 1591 #~ msgid "Select Point _Below" 1592 #~ msgstr "Seleccionar un punt en de_jós" 1593 1594 #~ msgid "_Next Tab" 1595 #~ msgstr "Onglet _seguent" 1596 1597 #~ msgid "_Previous Tab" 1598 #~ msgstr "Onglet _precedent" 1599 1600 #~ msgid "Close _All Tabs" 1601 #~ msgstr "_Tampar totes los onglets" 1602 1603 #~ msgid "_Create Path" 1604 #~ msgstr "_Crear un camin" 1605 1606 #~ msgid "_Zoom" 1607 #~ msgstr "_Zoom" 1608 1609 #~ msgid "_Create Counter Path" 1610 #~ msgstr "_Crear un comptador de traçat" 1611 1612 #~ msgid "_Move" 1613 #~ msgstr "_Desplaçar" 1614 1615 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1616 #~ msgstr "Afichar los caractèrs per de_faut" 1617 1618 #~ msgid "Show Characters in Font" 1619 #~ msgstr "Afichar los caractèrs de la poliça" 1620 1621 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1622 #~ msgstr "Apondre un novèl element sus la _grasilha" 1623 1624 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1625 #~ msgstr "Suprimir aqueste element de la g_rasilha" 1626 1627 #~ msgid "_Zoom In" 1628 #~ msgstr "_Zoom avant" 1629 1630 #~ msgid "Zoom _Out" 1631 #~ msgstr "Zoom _arrièr" 1632 1633 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1634 #~ msgstr "Utilizar un pixèl per unitat " 1635 1636 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1637 #~ msgstr "Far veire l'onglet de crenatge" 1638 1639 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1640 #~ msgstr "_Enumerar las paras de kerning" 1641 1642 #~ msgid "_File" 1643 #~ msgstr "_Fichièr" 1644 1645 #~ msgid "_Edit" 1646 #~ msgstr "_Edicion" 1647 1648 #~ msgid "_Tab" 1649 #~ msgstr "_Onglet" 1650 1651 #~ msgid "T_ool" 1652 #~ msgstr "_Aisina" 1653 1654 #~ msgid "_Kerning" 1655 #~ msgstr "_Interletratge" 1656 1657 #~ msgid "_Close tab" 1658 #~ msgstr "_Tampar l'onglet" 1659 1660 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1661 #~ msgstr "Afichar _tota la lista dels caractèrs unicode" 1662 1663 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1664 #~ msgstr "Zoom sus las borduras" 1665 1666 #~ msgid "Set contrast for background image" 1667 #~ msgstr "Definir lo contraste dels imatges de fons." 1668 1669 #~ msgid "Backgrounds" 1670 #~ msgstr "Rèire plans" 1671 1672 #~ msgid "Creating thumbnails" 1673 #~ msgstr "Creacion de miniaturas" 1674 1675 #~ msgid "Delay response for editing tools" 1676 #~ msgstr "Relambi de responsa per las aisinas d'edicion" 1677 1678 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 1679 #~ msgstr "_Eliminar totas las paras de kerning" 1680 1681 #~ msgid "Merge paths" 1682 #~ msgstr "Fusionar los camins" 1683 1684 #~ msgid "Delete selected glyph" 1685 #~ msgstr "Escafar lo glyph seleccionat." 1686 1687 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1688 #~ msgstr "Clic drech per apondre de punts, clic esquèrra per los suprimir" 1689 1690 #~ msgid "and double click to add new point on path." 1691 #~ msgstr "e clic doble per apondre de punts sul fuèlh." 1692 1693 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1694 #~ msgstr "Zoom a l'escala 1:1" 1695 1696 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 1697 #~ msgstr "Zoom sus las frontièras" 1698 1699 #~ msgid "Zoom in background image" 1700 #~ msgstr "Zoom sus l'imatge de rèire plan." 1701 1702 #~ msgid "Create new kerning class" 1703 #~ msgstr "Crear un novèl tipe d'apròchi" 1704 1705 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 1706 #~ msgstr "Zoom a l'_escala 1:1" 1707 1708 #~ msgid "_Save" 1709 #~ msgstr "_Enregistrar" 1710 1711 #~ msgid "exit if a test case failes" 1712 #~ msgstr "quitar en cas de fracàs del tèst d'una casa" 1713 1714 #~ msgid "Recover" 1715 #~ msgstr "Recuperar" 1716 1717 #~ msgid "Preferences" 1718 #~ msgstr "Preferéncias" 1719 1720 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 1721 #~ msgstr "Exportar la poliça al format SVG, TTF e EOT" 1722 1723 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 1724 #~ msgstr "Exportar la poliça al format svg e afichar lo resultat." 1725 1726 #~ msgid "Continue" 1727 #~ msgstr "Contunhar" 1728 1729 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 1730 #~ msgstr "Contunhar e me pausar pas mai la question." 1731 1732 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 1733 #~ msgstr "Per apondre de punts, clicatz en mantenent la tòca (⌘)" 1734 1735 #~ msgid "Save as" 1736 #~ msgstr "Enregistrar jos" 1737 1738 #~ msgid "Show all characters in font" 1739 #~ msgstr "Afichar totes los caractèrs de la poliça." 1740 1741 #~ msgid "_Select all paths" 1742 #~ msgstr "_Seleccionar totes los camins. " 1743 1744 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 1745 #~ msgstr "_Exportar lo glyph al format SVG" 1746 1747 #~ msgid "Close _path" 1748 #~ msgstr "Tampar _lo camin." 1749 1750 #~ msgid "_Select point above" 1751 #~ msgstr "_Seleccionar lo punt lo mai pròche" 1752 1753 #~ msgid "Select _next point" 1754 #~ msgstr "Seleccionar _lo punt seguent" 1755 1756 #~ msgid "Select _previous point" 1757 #~ msgstr "Seleccionar _un punt precedent." 1758 1759 #~ msgid "Select point _below" 1760 #~ msgstr "Seleccionar un punt _pròche" 1761 1762 #~ msgid "_Next tab" 1763 #~ msgstr "Onglet _seguent" 1764 1765 #~ msgid "_Previous tab" 1766 #~ msgstr "Onglet _precedent" 1767 1768 #~ msgid "Close _all tabs" 1769 #~ msgstr "_Tampar totes los onglets" 1770 1771 #~ msgid "_Create path" 1772 #~ msgstr "_Crear un camin" 1773 1774 #~ msgid "_Create counter path" 1775 #~ msgstr "_Crear un comptador de traçat." 1776 1777 #~ msgid "Show de_fault characters set" 1778 #~ msgstr "Afichar l'ensemble dels caractèrs per de_faut" 1779 1780 #~ msgid "Show characters in font" 1781 #~ msgstr "Afichar los caractèrs de la poliça" 1782 1783 #~ msgid "Add new _grid item" 1784 #~ msgstr "Apondre un novèl element sus la _grasilha." 1785 1786 #~ msgid "Remove gr_id item" 1787 #~ msgstr "Suprimir aqueste element de la g_rasilha" 1788 1789 #~ msgid "_Zoom in" 1790 #~ msgstr "_Zoom avant" 1791 1792 #~ msgid "Zoom _out" 1793 #~ msgstr "Zoom a_rrièr" 1794 1795 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 1796 #~ msgstr "Zoom a l'_escala 1:1" 1797 1798 #~ msgid "" 1799 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 1800 #~ "preview." 1801 #~ msgstr "" 1802 #~ "La poliça de caractèr importada serà remplaçada se contunhatz amb aqueste " 1803 #~ "apercebut." 1804 1805 #~ msgid "Export glyph to svg file" 1806 #~ msgstr "Exportar lo glyph al format svg" 1807 1808 #~ msgid "Wrote font files" 1809 #~ msgstr "Enregistrar los fichièrs de la poliça " 1810