The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

es.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/es.po.
Merge ../birdfont-2.x
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2016-11-03 10:19+0100\n" 10 "PO-Revision-Date: 2016-08-27 18:54+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: es\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1472324085.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:277 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Uso" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "ARCHIVO" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPCIÓN" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:281 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "activar personalizaciones de Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:282 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "mostrar coordenada en vista de glifo" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:283 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "salir si un caso de prueba falla" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:284 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "tratar avisos como errores fatales" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:285 52 msgid "show this message" 53 msgstr "mostrar este mensaje" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:286 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "escribir en un archivo de registro" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:287 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "activar personalizaciones de Macintosh" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:288 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "activar personalizaciones de Windows" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:289 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "no traducir" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:290 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "pausar entre cada orden en el conjunto de pruebas" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:291 76 msgid "run test case" 77 msgstr "ejecutar caso de prueba" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Seleccione el fondo" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:48 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Imagen de fondo" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:163 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Mover, redimensionar y girar la imagen de fondo" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:166 libbirdfont/BezierTool.vala:103 92 #: libbirdfont/PointTool.vala:88 93 msgid "on axis" 94 msgstr "en eje" 95 96 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:294 97 msgid "Select background image" 98 msgstr "Seleccionar una imagen de fondo" 99 100 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 101 msgid "Images" 102 msgstr "Imágenes" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 105 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:110 106 msgid "Files" 107 msgstr "Archivos" 108 109 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 110 msgid "Parts" 111 msgstr "Partes" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2235 114 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:218 115 msgid "Add" 116 msgstr "Agregar" 117 118 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:123 119 msgid "Select Glyph" 120 msgstr "Seleccionar glifo" 121 122 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:233 libbirdfont/LoadCallback.vala:100 123 #: libbirdfont/Menu.vala:50 124 msgid "Open" 125 msgstr "Abrir" 126 127 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 128 msgid "Create Beziér curves" 129 msgstr "Crear curvas Beziér" 130 131 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 132 msgid "line" 133 msgstr "línea" 134 135 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 136 msgid "corner" 137 msgstr "esquina" 138 139 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 140 msgid "Circle" 141 msgstr "Círculo" 142 143 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 144 msgid "Crop background image" 145 msgstr "Recortar la imagen de fondo" 146 147 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 148 msgid "Default Language" 149 msgstr "Idioma predeterminado" 150 151 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 152 msgid "Private Use Area" 153 msgstr "Área de uso privado" 154 155 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 156 msgid "Chinese" 157 msgstr "Chino" 158 159 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 160 msgid "English" 161 msgstr "Inglés" 162 163 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 164 msgid "Greek" 165 msgstr "Griego" 166 167 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 168 msgid "Japanese" 169 msgstr "Japonés" 170 171 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 172 msgid "Javanese" 173 msgstr "Javanés" 174 175 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 176 msgid "Latin" 177 msgstr "Latín" 178 179 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 180 msgid "Russian" 181 msgstr "Ruso" 182 183 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 184 msgid "Swedish" 185 msgstr "Sueco" 186 187 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 188 msgid "Thai" 189 msgstr "Tailandés" 190 191 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 192 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:436 193 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 194 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n ñ o p q r s t u v w x y z" 195 196 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 197 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:437 198 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 199 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z" 200 201 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 202 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 203 #: libbirdfont/Menu.vala:483 libbirdfont/TableLayout.vala:203 204 msgid "Name and Description" 205 msgstr "Nombre y descripción" 206 207 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:100 208 msgid "PostScript Name" 209 msgstr "Nombre de PostScript" 210 211 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:105 212 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698 213 msgid "Name" 214 msgstr "Nombre" 215 216 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:110 217 msgid "Style" 218 msgstr "Estilo" 219 220 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 221 msgid "Bold" 222 msgstr "Negrita" 223 224 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 225 msgid "Italic" 226 msgstr "Cursiva" 227 228 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 229 msgid "Weight" 230 msgstr "Peso" 231 232 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:115 233 msgid "Full Name (Name and Style)" 234 msgstr "Nombre completo (Nombre y Estilo)" 235 236 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:120 237 msgid "Unique Identifier" 238 msgstr "Identificador único" 239 240 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:161 241 #: libbirdfont/Menu.vala:490 libbirdfont/Menu.vala:492 242 #: libbirdfont/VersionList.vala:268 243 msgid "Version" 244 msgstr "Versión" 245 246 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 247 msgid "Description" 248 msgstr "Descripción" 249 250 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 251 msgid "Copyright" 252 msgstr "Derechos de autor" 253 254 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 255 msgid "License" 256 msgstr "Licencia" 257 258 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 259 msgid "License URL" 260 msgstr "URL de la licencia" 261 262 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 263 msgid "Trademark" 264 msgstr "Marca registrada" 265 266 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 267 msgid "Manufacturer" 268 msgstr "Fabricante" 269 270 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 271 msgid "Designer" 272 msgstr "Diseñador" 273 274 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 275 msgid "Vendor URL" 276 msgstr "URL del fabricante" 277 278 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 279 msgid "Designer URL" 280 msgstr "URL del Diseñador" 281 282 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 283 msgid "Background Tools" 284 msgstr "Herramientas de fondo" 285 286 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 287 msgid "Control Points" 288 msgstr "Puntos de Control" 289 290 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115 291 msgid "Object Tools" 292 msgstr "Herramientas de objeto" 293 294 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 295 msgid "Drawing Tools" 296 msgstr "Herramientas de Dibujo" 297 298 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 299 msgid "Control Point" 300 msgstr "Punto de Control" 301 302 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 libbirdfont/Menu.vala:247 303 msgid "Layers" 304 msgstr "Capas" 305 306 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 307 msgid "Stroke" 308 msgstr "Trazo" 309 310 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 311 msgid "Geometrical Shapes" 312 msgstr "Formas Geométricas" 313 314 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 libbirdfont/OverviewTools.vala:46 315 msgid "Zoom" 316 msgstr "Aumentar" 317 318 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 319 msgid "Guidelines & Grid" 320 msgstr "Guías y cuadrícula" 321 322 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:136 323 msgid "Grid Size" 324 msgstr "Tamaño de Cuadrícula" 325 326 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:195 327 msgid "Move canvas" 328 msgstr "Mover lienzo" 329 330 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:196 331 msgid "Ctrl + Shift + Click" 332 msgstr "" 333 334 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:197 335 msgid "Space + Click" 336 msgstr "" 337 338 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:206 339 msgid "Delete" 340 msgstr "Eliminar" 341 342 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:213 343 msgid "Select all points or paths" 344 msgstr "Seleccionar todos los puntos o trazos" 345 346 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:229 libbirdfont/Menu.vala:99 347 msgid "Undo" 348 msgstr "Deshacer" 349 350 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:236 351 msgid "Insert new points on path" 352 msgstr "Insertar puntos nuevos en el trazo" 353 354 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 355 msgid "Create quadratic Bézier curves" 356 msgstr "Crear curvas cuadráticas de Bézier" 357 358 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:247 359 msgid "" 360 "All control points will be converted to quadratic points in the TTF format." 361 msgstr "" 362 363 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:257 364 msgid "Create cubic Bézier curves" 365 msgstr "Crear curvas cúbicas de Bézier" 366 367 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:266 368 msgid "Quadratic path with two line handles" 369 msgstr "Trazo cuadrático con dos tiradores de línea" 370 371 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:275 372 msgid "Convert selected points" 373 msgstr "Convertir puntos seleccionados" 374 375 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:286 376 msgid "X coordinate" 377 msgstr "Coordenada X" 378 379 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:330 380 msgid "Y coordinate" 381 msgstr "Coordenada Y" 382 383 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:373 384 msgid "Rotation" 385 msgstr "Girar" 386 387 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:442 388 msgid "Width" 389 msgstr "Ancho" 390 391 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:467 392 msgid "Height" 393 msgstr "Alto" 394 395 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:510 396 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 397 msgstr "Ligar tiradores de curva al punto de edición seleccionado" 398 399 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:561 400 msgid "Symmetrical handles" 401 msgstr "Tiradores simétricos" 402 403 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:591 404 msgid "Convert segment to line." 405 msgstr "Convertir segmento en línea" 406 407 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:599 408 msgid "Create counter from outline" 409 msgstr "Crear un contador a partir del contorno" 410 411 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:602 libbirdfont/OverviewTools.vala:193 412 msgid "Convert SVG file to monochrome glyph" 413 msgstr "" 414 415 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:611 416 msgid "Close path" 417 msgstr "Cerrar Trazo" 418 419 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:633 420 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 421 msgstr "Mover al trazo a la parte inferior de la capa" 422 423 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:647 424 msgid "Flip path vertically" 425 msgstr "Voltear el trazo verticalmente" 426 427 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:655 428 msgid "Flip path horizontally" 429 msgstr "Voltear el trazo horizontalmente" 430 431 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:664 432 msgid "Set size for background image" 433 msgstr "Establecer el tamaño de la imagen de fondo" 434 435 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:702 436 msgid "Show/hide background image" 437 msgstr "Mostrar/ocultar imagen de fondo" 438 439 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:713 440 msgid "Insert a new background image" 441 msgstr "Insertar una imagen de fondo nueva" 442 443 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:727 libbirdfont/ThemeTab.vala:156 444 msgid "High contrast" 445 msgstr "Alto contraste" 446 447 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:741 448 msgid "Set background threshold" 449 msgstr "Fijar nivel de transparencia del fondo" 450 451 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:760 452 msgid "Amount of autotrace details" 453 msgstr "Nivel de detalle del trazador automático" 454 455 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:779 456 msgid "Autotrace simplification" 457 msgstr "Simplificación del trazador automático" 458 459 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:789 460 msgid "Autotrace background image" 461 msgstr "Trazar automáticamente la imagen de fondo" 462 463 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:797 464 msgid "Delete background image" 465 msgstr "Eliminar imagen de fondo" 466 467 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:804 468 msgid "Add layer" 469 msgstr "Añadir capa" 470 471 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:814 472 msgid "Show layers" 473 msgstr "Mostrar capas" 474 475 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:824 476 msgid "Apply stroke" 477 msgstr "Aplicar trazo" 478 479 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:864 libbirdfont/SettingsTab.vala:36 480 msgid "Stroke width" 481 msgstr "Ancho del trazo" 482 483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:909 484 msgid "Create outline form stroke" 485 msgstr "Crear forma de trazo en contorno " 486 487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:918 488 #, fuzzy 489 msgid "Butt line cap" 490 msgstr "Extremo de línea" 491 492 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:945 493 msgid "Round line cap" 494 msgstr "Lí­nea redondeada" 495 496 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:974 497 msgid "Square line cap" 498 msgstr "Linea de borde cuadrado" 499 500 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1046 501 msgid "Show guidelines" 502 msgstr "Mostrar líneas guía" 503 504 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1058 505 msgid "Show more guidelines" 506 msgstr "Mostrar líneas guía adicionales" 507 508 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1074 509 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 510 msgstr "Mostrar líneas guía en los márgenes sup. e inf." 511 512 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1098 513 msgid "Lock guides and grid" 514 msgstr "Bloquear guías y cuadrígula" 515 516 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1140 517 msgid "Zoom Out More" 518 msgstr "Alejar" 519 520 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1150 521 msgid "Show full glyph" 522 msgstr "Mostrar el glifo completo" 523 524 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1158 525 msgid "Fit in view" 526 msgstr "Ajustar a ventana" 527 528 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1166 529 msgid "Zoom in on background image" 530 msgstr "Ampliar la imagen de fondo" 531 532 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1177 533 msgid "Previous view" 534 msgstr "Vista anterior" 535 536 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1184 537 msgid "Next view" 538 msgstr "Vista siguiente" 539 540 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1589 541 msgid "Set size for grid" 542 msgstr "Establecer tamaño de la cuadrícula" 543 544 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 545 #: libbirdfont/Menu.vala:313 546 msgid "Export Settings" 547 msgstr "Configuraciones de exportación" 548 549 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 550 msgid "File Name" 551 msgstr "Nombre del archivo" 552 553 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 554 msgid "Units Per Em" 555 msgstr "Unidades por Em" 556 557 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:77 558 msgid "Folder" 559 msgstr "Carpeta" 560 561 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 562 msgid "Formats" 563 msgstr "Formatos" 564 565 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 566 msgid "Export" 567 msgstr "Exportar" 568 569 #: libbirdfont/ExportTool.vala:225 libbirdfont/Menu.vala:64 570 #: libbirdfont/MenuTab.vala:357 libbirdfont/SaveCallback.vala:69 571 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 572 msgid "Save" 573 msgstr "Guardar" 574 575 #: libbirdfont/ExportTool.vala:435 576 msgid "Alphabet" 577 msgstr "Alfabeto" 578 579 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 580 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 581 msgid "Usage:" 582 msgstr "Uso:" 583 584 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 585 msgid "print this message" 586 msgstr "imprimir este mensaje" 587 588 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 589 msgid "write files to this directory" 590 msgstr "Guardar los archivos en este directorio" 591 592 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 593 #, fuzzy 594 msgid "write svg file" 595 msgstr "Guardar archivo svg" 596 597 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 598 msgid "write ttf and eot file" 599 msgstr "Guardar archivos ttf y eot" 600 601 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 602 msgid "Can't find output directory" 603 msgstr "No se puede encontrar el directorio de destino" 604 605 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 606 msgid "Select a Folder" 607 msgstr "Seleccionar una carpeta" 608 609 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 610 msgid "Folders" 611 msgstr "Carpetas" 612 613 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 614 msgid "New font" 615 msgstr "Nueva fuente" 616 617 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 618 msgid "Open font" 619 msgstr "Fuente libre" 620 621 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 622 msgid "Save font" 623 msgstr "Guardar fuente" 624 625 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:476 626 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:33 627 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:180 628 msgid "Settings" 629 msgstr "Ajustes" 630 631 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 632 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:167 633 msgid "Themes" 634 msgstr "Temas" 635 636 #: libbirdfont/Glyph.vala:551 637 msgid "top margin" 638 msgstr "Margen superior" 639 640 #: libbirdfont/Glyph.vala:558 641 msgid "top" 642 msgstr "Superior" 643 644 #: libbirdfont/Glyph.vala:565 645 msgid "x-height" 646 msgstr "Altura de x" 647 648 #: libbirdfont/Glyph.vala:574 649 msgid "baseline" 650 msgstr "Línea base" 651 652 #: libbirdfont/Glyph.vala:581 653 msgid "bottom" 654 msgstr "Inferior" 655 656 #: libbirdfont/Glyph.vala:587 657 msgid "bottom margin" 658 msgstr "Margen inferior" 659 660 #: libbirdfont/Glyph.vala:593 661 msgid "left" 662 msgstr "Izquierda" 663 664 #: libbirdfont/Glyph.vala:602 665 msgid "right" 666 msgstr "Derecha" 667 668 #: libbirdfont/Glyph.vala:2235 669 msgid "Guide" 670 msgstr "Guía" 671 672 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 673 msgid "Show grid" 674 msgstr "Mostrar cuadrícula" 675 676 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 677 msgid "Guides" 678 msgstr "Guías" 679 680 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 681 msgid "Zoom in" 682 msgstr "Ampliar" 683 684 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 685 msgid "Zoom out" 686 msgstr "Reducir" 687 688 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 689 msgid "Convert the last segment to a straight line" 690 msgstr "Convierte el ultimo segmento en linea recta" 691 692 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 693 msgid "Convert the last control point to a corner node" 694 msgstr "Convierte el ultimo punto de control en nodo" 695 696 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 697 msgid "Move handle along axis" 698 msgstr "Mover punto dentro del eje" 699 700 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 701 msgid "BF-FILE" 702 msgstr "ARCHIVOS-BF" 703 704 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 705 msgid "SVG-FILES ..." 706 msgstr "ARCHIVOS-SVG ..." 707 708 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:59 libbirdfont/ImportUtils.vala:67 709 msgid "does not exist." 710 msgstr "no existe." 711 712 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:68 713 msgid "A new font will be created." 714 msgstr "Se creará un tipo de letra nuevo." 715 716 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:90 717 msgid "Failed to import" 718 msgstr "Falló al importar" 719 720 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:91 721 msgid "Aborting" 722 msgstr "Cancelando" 723 724 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:124 725 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 726 msgstr "no es el nombre de ningún glifo o valor Unicode." 727 728 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:125 729 msgid "Unicode values must start with U+." 730 msgstr "Los valores Unicode deben comenzar con U+." 731 732 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:151 733 msgid "Adding" 734 msgstr "Añadiendo" 735 736 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:155 737 msgid "to" 738 msgstr "a" 739 740 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:157 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:135 741 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:49 742 msgid "Glyph" 743 msgstr "Glifo" 744 745 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:103 libbirdfont/KerningDisplay.vala:933 746 msgid "Kerning" 747 msgstr "Interletraje" 748 749 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:111 750 msgid "The current kerning class is malformed." 751 msgstr "La clase de interletraje actual tiene un formato incorrecto." 752 753 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:112 754 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 755 msgstr "Se admiten caracteres separados por espacios entre la A y la Z." 756 757 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:113 758 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 759 msgstr "" 760 "Escribe “space” para interletrar el caracter de espacio y “divis” para " 761 "inteletrar -." 762 763 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:715 libbirdfont/OverviewTools.vala:85 764 msgid "Unicode" 765 msgstr "Unicode" 766 767 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:715 768 msgid "Insert" 769 msgstr "Insertar" 770 771 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:933 libbirdfont/MainWindow.vala:231 772 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:231 773 msgid "Close" 774 msgstr "Cerrar" 775 776 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 777 msgid "Kerning Pairs" 778 msgstr "Pares de interletraje" 779 780 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 781 #, fuzzy 782 msgid "No kerning pairs created." 783 msgstr "No se emparejaron kernings" 784 785 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:90 786 msgid "Kerning class" 787 msgstr "Clase de interletraje" 788 789 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:155 790 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 libbirdfont/Ligatures.vala:141 791 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 libbirdfont/Ligatures.vala:196 792 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 793 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:231 794 #: libbirdfont/Theme.vala:686 795 msgid "Set" 796 msgstr "Definir" 797 798 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 799 msgid "Load kerning strings" 800 msgstr "Cargar lineas kerning" 801 802 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 803 msgid "Kerning Tools" 804 msgstr "Herramientas de Kerning" 805 806 #: libbirdfont/KerningTools.vala:68 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 807 #, fuzzy 808 msgid "Font Size" 809 msgstr "Tamaño de fuente" 810 811 #: libbirdfont/KerningTools.vala:87 812 msgid "Create new kerning class." 813 msgstr "Crear nueva clase de interletraje." 814 815 #: libbirdfont/KerningTools.vala:99 816 msgid "Use text input to enter kerning values." 817 msgstr "Escribir valores de interletraje de forma manual." 818 819 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 libbirdfont/SpacingClassTools.vala:30 820 #: libbirdfont/SpacingTools.vala:52 821 #, fuzzy 822 msgid "Insert glyph from overview" 823 msgstr "Inserte glifo desde previsualización" 824 825 #: libbirdfont/KerningTools.vala:122 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 826 msgid "Insert character by unicode value" 827 msgstr "Insertar caracter mediante valor Unicode" 828 829 #: libbirdfont/KerningTools.vala:130 830 msgid "Right to left" 831 msgstr "" 832 833 #: libbirdfont/KerningTools.vala:139 834 msgid "Open a text file with kerning strings first." 835 msgstr "" 836 837 #: libbirdfont/KerningTools.vala:141 838 msgid "Previous kerning string" 839 msgstr "" 840 841 #: libbirdfont/KerningTools.vala:151 842 #, fuzzy 843 msgid "You have reached the beginning of the list." 844 msgstr "Has llegado al principio de la lista." 845 846 #: libbirdfont/KerningTools.vala:160 847 #, fuzzy 848 msgid "Next kerning string" 849 msgstr "Cargar lineas kerning" 850 851 #: libbirdfont/KerningTools.vala:170 852 msgid "You have reached the end of the list." 853 msgstr "Has llegado al final de la lista." 854 855 #: libbirdfont/KerningTools.vala:179 856 msgid "Substitutions" 857 msgstr "Sustituciones" 858 859 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:45 860 msgid "Character Sets" 861 msgstr "Conjunto de caracteres" 862 863 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 864 msgid "Character Set" 865 msgstr "Conjunto de caracteres" 866 867 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:155 868 #, fuzzy 869 msgid "Layer" 870 msgstr "Capa" 871 872 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 873 msgid "character sequence" 874 msgstr "secuencia de caracteres" 875 876 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 877 msgid "ligature" 878 msgstr "ligadura" 879 880 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 881 msgid "substitution" 882 msgstr "sustitución" 883 884 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 885 msgid "beginning" 886 msgstr "comienzo" 887 888 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 889 msgid "middle" 890 msgstr "medio" 891 892 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 893 msgid "end" 894 msgstr "fin" 895 896 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 897 msgid "New Ligature" 898 msgstr "Nueva ligadura" 899 900 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 901 msgid "New Contextual Substitution" 902 msgstr "Nueva sustitución contextual" 903 904 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 905 #, fuzzy 906 msgid "Contextual Substitutions" 907 msgstr "Nueva sustitución contextual" 908 909 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 910 #: libbirdfont/Menu.vala:431 911 msgid "Ligatures" 912 msgstr "Ligaduras" 913 914 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 915 msgid "Beginning" 916 msgstr "Comienzo" 917 918 #: libbirdfont/Ligatures.vala:141 919 msgid "Middle" 920 msgstr "Medio" 921 922 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 923 msgid "End" 924 msgstr "Fin" 925 926 #: libbirdfont/Ligatures.vala:196 927 #, fuzzy 928 msgid "Ligature" 929 msgstr "Ligaduras" 930 931 #: libbirdfont/Line.vala:157 932 msgid "Position" 933 msgstr "Posición" 934 935 #: libbirdfont/Line.vala:157 936 msgid "Move" 937 msgstr "Mover" 938 939 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 940 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 941 msgstr "" 942 943 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 944 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 945 msgstr "" 946 947 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 948 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 949 msgstr "" 950 951 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 952 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 953 msgstr "" 954 955 #: libbirdfont/MainWindow.vala:231 956 msgid "Glyph sequence" 957 msgstr "Secuencia de glifos" 958 959 #: libbirdfont/Menu.vala:37 960 msgid "File" 961 msgstr "Archivo" 962 963 #: libbirdfont/Menu.vala:43 964 msgid "New" 965 msgstr "Nuevo" 966 967 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:85 968 msgid "Recent Files" 969 msgstr "Archivos recientes" 970 971 #: libbirdfont/Menu.vala:71 972 msgid "Save As" 973 msgstr "Guardar como" 974 975 #: libbirdfont/Menu.vala:78 976 msgid "Select Character Set" 977 msgstr "Seleccionar conjunto de caracteres" 978 979 #: libbirdfont/Menu.vala:85 980 msgid "Quit" 981 msgstr "Salir" 982 983 #: libbirdfont/Menu.vala:93 984 msgid "Edit" 985 msgstr "Edición" 986 987 #: libbirdfont/Menu.vala:106 988 msgid "Redo" 989 msgstr "Rehacer" 990 991 #: libbirdfont/Menu.vala:113 992 msgid "Copy" 993 msgstr "Copiar" 994 995 #: libbirdfont/Menu.vala:120 996 msgid "Paste" 997 msgstr "Pegar" 998 999 #: libbirdfont/Menu.vala:127 1000 msgid "Paste In Place" 1001 msgstr "Pegar sustituyendo" 1002 1003 #: libbirdfont/Menu.vala:134 1004 msgid "Select All Paths" 1005 msgstr "Seleccionar todos los trazos" 1006 1007 #: libbirdfont/Menu.vala:141 1008 #, fuzzy 1009 msgid "Select All Glyphs" 1010 msgstr "Seleccionar todos los trazos" 1011 1012 #: libbirdfont/Menu.vala:148 1013 msgid "Move To Baseline" 1014 msgstr "Mover a la línea base" 1015 1016 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:268 1017 #: libbirdfont/OverView.vala:287 libbirdfont/OverviewTools.vala:189 1018 msgid "Search" 1019 msgstr "Buscar" 1020 1021 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1022 msgid "Simplify Path" 1023 msgstr "Simplificar trazo" 1024 1025 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1026 msgid "Merge Paths" 1027 msgstr "Combinar Trazados" 1028 1029 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1030 msgid "Close Path" 1031 msgstr "Cerrar trazo" 1032 1033 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1034 msgid "Glyph Sequence" 1035 msgstr "Secuencia de glifos" 1036 1037 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1038 msgid "Set Background Glyph" 1039 msgstr "Establecer glifo de fondo" 1040 1041 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1042 msgid "Remove Background Glyph" 1043 msgstr "Eliminar glifo de fondo" 1044 1045 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1046 msgid "Create Guide" 1047 msgstr "Crear guía" 1048 1049 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1050 msgid "List Guides" 1051 msgstr "Mostrar guías" 1052 1053 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1054 msgid "Select Point Above" 1055 msgstr "Seleccionar el punto de arriba" 1056 1057 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1058 msgid "Select Next Point" 1059 msgstr "Seleccionar el punto siguiente" 1060 1061 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1062 msgid "Select Previous Point" 1063 msgstr "Seleccionar el punto anterior" 1064 1065 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1066 msgid "Select Point Below" 1067 msgstr "Seleccionar el punto de abajo" 1068 1069 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1070 msgid "Move Layer Up" 1071 msgstr "Mover Capa hacia Arriba" 1072 1073 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1074 msgid "Move Layer Down" 1075 msgstr "Mover Capa hacia Abajo" 1076 1077 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1078 msgid "Import and Export" 1079 msgstr "Importar y exportar" 1080 1081 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1082 #, fuzzy 1083 msgid "Export Fonts" 1084 msgstr "Exportar fuentes" 1085 1086 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1087 msgid "Export Glyph as SVG" 1088 msgstr "Exportar glifo como SVG" 1089 1090 #: libbirdfont/Menu.vala:289 1091 msgid "Import SVG file" 1092 msgstr "Importar archivo SVG" 1093 1094 #: libbirdfont/Menu.vala:298 1095 #, fuzzy 1096 msgid "Import SVG folder" 1097 msgstr "Importar archivo SVG desde carpeta" 1098 1099 #: libbirdfont/Menu.vala:306 1100 msgid "Import Background Image" 1101 msgstr "Importar imagen de fondo" 1102 1103 #: libbirdfont/Menu.vala:320 libbirdfont/Preview.vala:27 1104 msgid "Preview" 1105 msgstr "Previsualizar" 1106 1107 #: libbirdfont/Menu.vala:328 1108 msgid "Tab" 1109 msgstr "Pestaña" 1110 1111 #: libbirdfont/Menu.vala:334 1112 msgid "Next Tab" 1113 msgstr "Siguiente pestaña" 1114 1115 #: libbirdfont/Menu.vala:341 1116 msgid "Previous Tab" 1117 msgstr "Pestaña anterior" 1118 1119 #: libbirdfont/Menu.vala:348 1120 msgid "Close Tab" 1121 msgstr "Cerrar pestaña" 1122 1123 #: libbirdfont/Menu.vala:355 1124 msgid "Close All Tabs" 1125 msgstr "Cerrar todas las pestañas" 1126 1127 #: libbirdfont/Menu.vala:363 1128 msgid "Spacing and Kerning" 1129 msgstr "Espaciado y Kerning" 1130 1131 #: libbirdfont/Menu.vala:369 1132 msgid "Show Spacing Tab" 1133 msgstr "Mostrar pestaña de espaciado" 1134 1135 #: libbirdfont/Menu.vala:376 1136 msgid "Show Kerning Tab" 1137 msgstr "Mostrar pestaña de interletrado" 1138 1139 #: libbirdfont/Menu.vala:383 1140 msgid "List Kerning Pairs" 1141 msgstr "Enumerar pares de interletrado" 1142 1143 #: libbirdfont/Menu.vala:390 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:97 1144 msgid "Spacing Classes" 1145 msgstr "Clases de espaciado" 1146 1147 #: libbirdfont/Menu.vala:397 1148 msgid "Select Next Kerning Pair" 1149 msgstr "Seleccionar siguiente par de interletrado" 1150 1151 #: libbirdfont/Menu.vala:406 1152 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1153 msgstr "Seleccionar par de interletrado anterior" 1154 1155 #: libbirdfont/Menu.vala:415 1156 #, fuzzy 1157 msgid "Load Kerning Strings" 1158 msgstr "Cargar lineas kerning" 1159 1160 #: libbirdfont/Menu.vala:422 1161 #, fuzzy 1162 msgid "Reload Kerning Strings" 1163 msgstr "Cargar lineas kerning" 1164 1165 #: libbirdfont/Menu.vala:437 1166 msgid "Show Ligatures" 1167 msgstr "Mostrar ligaturas" 1168 1169 #: libbirdfont/Menu.vala:444 1170 msgid "Add Ligature" 1171 msgstr "Añadir ligatura" 1172 1173 #: libbirdfont/Menu.vala:453 1174 msgid "Git" 1175 msgstr "Git" 1176 1177 #: libbirdfont/Menu.vala:459 1178 msgid "Save As .bfp" 1179 msgstr "Guardar como .bfp" 1180 1181 #: libbirdfont/Menu.vala:468 libbirdfont/OverView.vala:502 1182 msgid "Overview" 1183 msgstr "Vista general" 1184 1185 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1186 msgid "UP" 1187 msgstr "Arriba" 1188 1189 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1190 msgid "DOWN" 1191 msgstr "" 1192 1193 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1194 msgid "LEFT" 1195 msgstr "" 1196 1197 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1198 msgid "RIGHT" 1199 msgstr "Derecha" 1200 1201 #: libbirdfont/MenuTab.vala:97 1202 #, fuzzy 1203 msgid "Missing metadata in font:" 1204 msgstr "Metadatos faltantes en la fuente:" 1205 1206 #: libbirdfont/MenuTab.vala:129 1207 #, fuzzy 1208 msgid "" 1209 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1210 msgstr "" 1211 "Nececita elegir un nombre diferente para el archivo TTF con ajusdes de Mac" 1212 1213 #: libbirdfont/MenuTab.vala:147 1214 #, fuzzy 1215 msgid "You need to save your font before exporting it." 1216 msgstr "Necesita salvar su fuente antes de exportarla." 1217 1218 #: libbirdfont/MenuTab.vala:190 1219 msgid "Menu" 1220 msgstr "Menú" 1221 1222 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698 1223 msgid "Add ligature" 1224 msgstr "Añadir ligadura" 1225 1226 #: libbirdfont/MoveTool.vala:44 1227 msgid "Move paths" 1228 msgstr "Mover los trazos" 1229 1230 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:124 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:197 1231 msgid "Glyph Substitutions" 1232 msgstr "Sustitución de Glifos" 1233 1234 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:130 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:138 1235 msgid "New glyph" 1236 msgstr "Nuevo Glifo" 1237 1238 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:145 1239 msgid "Replacement" 1240 msgstr "Reemplazar" 1241 1242 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:150 1243 msgid "Tag" 1244 msgstr "" 1245 1246 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:212 1247 msgid "Select a glyph to create an alternate for." 1248 msgstr "" 1249 1250 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:218 1251 #, fuzzy 1252 msgid "Glyph name" 1253 msgstr "Nombre del Glifo" 1254 1255 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:232 1256 #, fuzzy 1257 msgid "All glyphs must have unique names." 1258 msgstr "Todos los glifos deben tener un nombre." 1259 1260 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1261 msgid "Stylistic Alternate" 1262 msgstr "" 1263 1264 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1265 msgid "Small Caps" 1266 msgstr "" 1267 1268 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1269 msgid "Capitals to Small Caps" 1270 msgstr "" 1271 1272 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1273 msgid "Swashes" 1274 msgstr "" 1275 1276 #: libbirdfont/OverView.vala:268 libbirdfont/OverView.vala:287 1277 msgid "Filter" 1278 msgstr "Filtro" 1279 1280 #: libbirdfont/OverView.vala:1582 1281 msgid "See also:" 1282 msgstr "Ver también:" 1283 1284 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1285 msgid "Overwrite TTF file?" 1286 msgstr "¿Sobreescribir el archivo TTF?" 1287 1288 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1289 msgid "Overwrite" 1290 msgstr "Sobreescribir" 1291 1292 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1293 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1294 msgid "Cancel" 1295 msgstr "Cancelar" 1296 1297 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1298 msgid "Yes, don't ask again." 1299 msgstr "Sí, no preguntar de nuevo." 1300 1301 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:47 libbirdfont/OverviewTools.vala:118 1302 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:154 1303 msgid "Transform" 1304 msgstr "" 1305 1306 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:50 1307 msgid "Multi-Master" 1308 msgstr "" 1309 1310 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:63 1311 msgid "All Glyphs" 1312 msgstr "Todos los glifos" 1313 1314 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:73 1315 msgid "Default" 1316 msgstr "Predeterminado" 1317 1318 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:100 1319 msgid "Skew" 1320 msgstr "Deformar" 1321 1322 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:133 1323 msgid "Resize" 1324 msgstr "Redimensionar" 1325 1326 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:169 1327 msgid "Create alternate" 1328 msgstr "" 1329 1330 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:173 1331 msgid "Set curve orientation" 1332 msgstr "" 1333 1334 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:208 1335 msgid "Master Size" 1336 msgstr "" 1337 1338 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:223 1339 msgid "Create new master font" 1340 msgstr "" 1341 1342 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1343 #, fuzzy 1344 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1345 msgstr "Este archivo ya existe. ¿Desea reemplazarlo?" 1346 1347 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1348 msgid "Replace" 1349 msgstr "Reemplazar" 1350 1351 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1352 msgid "Add new points" 1353 msgstr "Añadir nuevos puntos" 1354 1355 #: libbirdfont/PointTool.vala:84 1356 msgid "Move control points" 1357 msgstr "Mover los puntos de control" 1358 1359 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1360 msgid "Reload webview" 1361 msgstr "Volver a cargar vista Web" 1362 1363 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1364 msgid "Export fonts" 1365 msgstr "Exportar tipografías" 1366 1367 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1368 msgid "Generate html document" 1369 msgstr "Generar documento HTML" 1370 1371 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:66 1372 #, fuzzy 1373 msgid "No fonts created yet" 1374 msgstr "No hay fuentes creadas" 1375 1376 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:69 1377 msgid "Create a New Font" 1378 msgstr "Crear una nueva fuente" 1379 1380 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:80 1381 msgid "Glyphs" 1382 msgstr "Glifos" 1383 1384 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:96 1385 msgid "Backups" 1386 msgstr "Copia de seguridad" 1387 1388 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1389 msgid "Rectangle" 1390 msgstr "Rectángulo" 1391 1392 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:57 1393 msgid "Resize and rotate paths" 1394 msgstr "Redimensionar y rotar los trazos" 1395 1396 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1397 msgid "Save changes?" 1398 msgstr "¿Guardar los cambios?" 1399 1400 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1401 msgid "Discard" 1402 msgstr "Descartar" 1403 1404 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1405 msgid "Save?" 1406 msgstr "¿Guardar?" 1407 1408 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:82 1409 msgid "Precision for pen tool" 1410 msgstr "Precisión de la herramienta pluma" 1411 1412 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:90 1413 msgid "Show or hide control point handles" 1414 msgstr "Mostrar u ocultar puntos de control de los tiradores" 1415 1416 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:100 1417 msgid "Fill open paths." 1418 msgstr "Rellenar trazos abiertos." 1419 1420 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:107 1421 msgid "Use TTF units." 1422 msgstr "Usar unidades TTF." 1423 1424 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:110 1425 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1426 msgstr "Número de puntos añadidos por la herramienta de mano alzada" 1427 1428 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:132 1429 msgid "Path simplification threshold" 1430 msgstr "Nivel de simplificación de trazos" 1431 1432 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:163 1433 #, fuzzy 1434 msgid "Translate" 1435 msgstr "no traducir" 1436 1437 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:170 1438 msgid "Color theme" 1439 msgstr "" 1440 1441 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:172 1442 msgid "Key Bindings" 1443 msgstr "Combinaciones de teclas" 1444 1445 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 1446 msgid "Character" 1447 msgstr "Caracter" 1448 1449 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:86 1450 msgid "New spacing class" 1451 msgstr "Nueva clase de espaciado" 1452 1453 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1454 msgid "Spacing" 1455 msgstr "Espaciado" 1456 1457 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1458 msgid "Left" 1459 msgstr "" 1460 1461 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1462 msgid "Right" 1463 msgstr "" 1464 1465 #: libbirdfont/SvgParser.vala:57 libbirdfont/SvgParser.vala:136 1466 msgid "Import" 1467 msgstr "Importar" 1468 1469 #: libbirdfont/Theme.vala:419 1470 msgid "Canvas Background" 1471 msgstr "" 1472 1473 #: libbirdfont/Theme.vala:420 1474 #, fuzzy 1475 msgid "Filled Stroke" 1476 msgstr "Trazo Relleno" 1477 1478 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1479 msgid "Stroke Color" 1480 msgstr "Color del trazo" 1481 1482 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1483 #, fuzzy 1484 msgid "Handle Color" 1485 msgstr "Color de los tiradores" 1486 1487 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1488 msgid "Fill Color" 1489 msgstr "Rellenar con Color" 1490 1491 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1492 msgid "Selected Objects" 1493 msgstr "Objetos Seleccionados" 1494 1495 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1496 #, fuzzy 1497 msgid "Objects" 1498 msgstr "Herramientas de objeto" 1499 1500 #: libbirdfont/Theme.vala:427 1501 #, fuzzy 1502 msgid "Background 1" 1503 msgstr "Fondo 1" 1504 1505 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1506 msgid "Dialog Background" 1507 msgstr "" 1508 1509 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1510 #, fuzzy 1511 msgid "Menu Background" 1512 msgstr "Fondo de Menú" 1513 1514 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1515 msgid "Default Background" 1516 msgstr "Fondo predeterminado" 1517 1518 #: libbirdfont/Theme.vala:432 1519 msgid "Checkbox Background" 1520 msgstr "" 1521 1522 #: libbirdfont/Theme.vala:434 1523 msgid "Foreground 1" 1524 msgstr "" 1525 1526 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1527 msgid "Text Foreground" 1528 msgstr "" 1529 1530 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1531 msgid "Table Border" 1532 msgstr "Borde de la tabla" 1533 1534 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1535 msgid "Selection Border" 1536 msgstr "" 1537 1538 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1539 msgid "Overview Glyph" 1540 msgstr "" 1541 1542 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1543 msgid "Foreground Inverted" 1544 msgstr "" 1545 1546 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1547 msgid "Menu Foreground" 1548 msgstr "" 1549 1550 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1551 msgid "Selected Tab Foreground" 1552 msgstr "" 1553 1554 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1555 msgid "Tab Separator" 1556 msgstr "" 1557 1558 #: libbirdfont/Theme.vala:444 1559 msgid "Highlighted 1" 1560 msgstr "" 1561 1562 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1563 msgid "Highlighted Guide" 1564 msgstr "" 1565 1566 #: libbirdfont/Theme.vala:447 1567 msgid "Grid" 1568 msgstr "Cuadrícula" 1569 1570 #: libbirdfont/Theme.vala:449 1571 msgid "Guide 1" 1572 msgstr "" 1573 1574 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1575 msgid "Guide 2" 1576 msgstr "" 1577 1578 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1579 msgid "Guide 3" 1580 msgstr "" 1581 1582 #: libbirdfont/Theme.vala:453 1583 msgid "Button Border 1" 1584 msgstr "" 1585 1586 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1587 msgid "Button Background 1" 1588 msgstr "" 1589 1590 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1591 msgid "Button Border 2" 1592 msgstr "" 1593 1594 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1595 msgid "Button Background 2" 1596 msgstr "" 1597 1598 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1599 msgid "Button Border 3" 1600 msgstr "" 1601 1602 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1603 msgid "Button Background 3" 1604 msgstr "" 1605 1606 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1607 msgid "Button Border 4" 1608 msgstr "" 1609 1610 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1611 msgid "Button Background 4" 1612 msgstr "" 1613 1614 #: libbirdfont/Theme.vala:462 1615 msgid "Button Foreground" 1616 msgstr "" 1617 1618 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1619 msgid "Selected Button Foreground" 1620 msgstr "" 1621 1622 #: libbirdfont/Theme.vala:465 1623 msgid "Tool Foreground" 1624 msgstr "" 1625 1626 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1627 msgid "Selected Tool Foreground" 1628 msgstr "" 1629 1630 #: libbirdfont/Theme.vala:468 1631 msgid "Text Area Background" 1632 msgstr "" 1633 1634 #: libbirdfont/Theme.vala:470 1635 msgid "Overview Item Border" 1636 msgstr "" 1637 1638 #: libbirdfont/Theme.vala:472 1639 msgid "Selected Overview Item" 1640 msgstr "" 1641 1642 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1643 msgid "Overview Item 1" 1644 msgstr "" 1645 1646 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1647 msgid "Overview Item 2" 1648 msgstr "" 1649 1650 #: libbirdfont/Theme.vala:476 1651 msgid "Overview Selected Foreground" 1652 msgstr "" 1653 1654 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1655 msgid "Overview Foreground" 1656 msgstr "" 1657 1658 #: libbirdfont/Theme.vala:479 1659 msgid "Glyph Count Background 1" 1660 msgstr "" 1661 1662 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1663 msgid "Glyph Count Background 2" 1664 msgstr "" 1665 1666 #: libbirdfont/Theme.vala:482 1667 msgid "Dialog Shadow" 1668 msgstr "" 1669 1670 #: libbirdfont/Theme.vala:484 1671 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1672 msgstr "" 1673 1674 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1675 msgid "Selected Cubic Control Point" 1676 msgstr "" 1677 1678 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1679 msgid "Active Cubic Control Point" 1680 msgstr "" 1681 1682 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1683 msgid "Cubic Control Point" 1684 msgstr "" 1685 1686 #: libbirdfont/Theme.vala:489 1687 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1688 msgstr "" 1689 1690 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1691 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1692 msgstr "" 1693 1694 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1695 msgid "Active Quadratic Control Point" 1696 msgstr "" 1697 1698 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1699 msgid "Cubic Quadratic Point" 1700 msgstr "" 1701 1702 #: libbirdfont/Theme.vala:494 1703 msgid "Selected Control Point Handle" 1704 msgstr "" 1705 1706 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1707 msgid "Active Handle" 1708 msgstr "" 1709 1710 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1711 #, fuzzy 1712 msgid "Control Point Handle" 1713 msgstr "Herramientas de punto de control" 1714 1715 #: libbirdfont/Theme.vala:498 1716 msgid "Merge" 1717 msgstr "Combinar" 1718 1719 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1720 msgid "Spin Button" 1721 msgstr "" 1722 1723 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1724 msgid "Active Spin Button" 1725 msgstr "" 1726 1727 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1728 msgid "Zoom Bar Border" 1729 msgstr "" 1730 1731 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1732 msgid "Font Name" 1733 msgstr "" 1734 1735 #: libbirdfont/Theme.vala:686 1736 msgid "New theme" 1737 msgstr "" 1738 1739 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:107 1740 msgid "Add new theme" 1741 msgstr "" 1742 1743 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:109 1744 msgid "Colors" 1745 msgstr "" 1746 1747 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:152 1748 msgid "Dark" 1749 msgstr "" 1750 1751 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:154 1752 msgid "Bright" 1753 msgstr "" 1754 1755 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:158 1756 msgid "Custom" 1757 msgstr "" 1758 1759 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1760 msgid "Color" 1761 msgstr "" 1762 1763 #: libbirdfont/ToolItem.vala:64 1764 msgid "Shift" 1765 msgstr "" 1766 1767 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1768 msgid "Freehand drawing" 1769 msgstr "Dibujo a mano alzada" 1770 1771 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1772 msgid "New version" 1773 msgstr "Versión nueva" 1774 1775 #: birdfont/GtkWindow.vala:443 1776 msgid "Your fonts have been exported." 1777 msgstr "Se han exportado los tipos de letra." 1778 1779 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1780 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1781 msgstr "el límite de luminosidad, de 0.001 a 2, siendo 1 el valor por defecto" 1782 1783 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1784 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1785 msgstr "el nivel de detalle, de 0.001 a 9.999, siendo 1 el valor por defecto" 1786 1787 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1788 msgid "use quadratic control points" 1789 msgstr "utilizar puntos de control cuadráticos" 1790 1791 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1792 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1793 msgstr "" 1794 "el grado de simplificación, de 0.001 a 1, siendo 0.5 el valor por defecto" 1795 1796 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1797 msgid "File does not exist." 1798 msgstr "El archivo no existe." 1799 1800 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1801 msgid "Unknown file format." 1802 msgstr "Formato de archivo desconocido." 1803 1804 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1805 msgid "Writing" 1806 msgstr "Escribiendo" 1807 1808 #~ msgid "Scale object to font top/baseline" 1809 #~ msgstr "Escalar Objeto a Línea Base Superior de la Fuente" 1810 1811 #~ msgid "No glyphs in this view." 1812 #~ msgstr "No hay glifos en esta vista." 1813 1814 #~ msgid "Full name (name and style)" 1815 #~ msgstr "Nombre completo (nombre y estilo)" 1816 1817 #~ msgid "Unique identifier" 1818 #~ msgstr "Identificador único" 1819 1820 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1821 #~ msgstr "Mover trazo a la capa inferior" 1822 1823 #~ msgid "Select color" 1824 #~ msgstr "Elegir color" 1825 1826 #~ msgid "print this message\n" 1827 #~ msgstr "Imprimir este mensaje" 1828 1829 #~ msgid "write files to this directory\n" 1830 #~ msgstr "guardar los archivos en este directorio\n" 1831 1832 #~ msgid "write svg file\n" 1833 #~ msgstr "guardar archivo svg\n" 1834 1835 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1836 #~ msgstr "guardar archivos ttf y eot\n" 1837 1838 #~ msgid "No fonts created yet." 1839 #~ msgstr "Todavía no se ha creado ningún tipo de letra." 1840 1841 #~ msgid "Recent files" 1842 #~ msgstr "Archivos recientes" 1843 1844 #~ msgid "Backup" 1845 #~ msgstr "Copia de seguridad" 1846 1847 #~ msgid "Control Point Tools" 1848 #~ msgstr "Herramientas de punto de control" 1849 1850 #~ msgid "Select Background" 1851 #~ msgstr "Seleccionar fondo" 1852 1853 #~ msgid "Saving" 1854 #~ msgstr "Guardando" 1855 1856 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1857 #~ msgstr "Cargando base de datos de carácteres Unicode" 1858 1859 #~ msgid "Three font files have been created." 1860 #~ msgstr "Se han creado tres archivos de tipo de letra." 1861 1862 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1863 #~ msgstr "Escribiendo archivos TTF y EOT." 1864 1865 #~ msgid "Writing SVG file." 1866 #~ msgstr "Escribiendo archivo SVG." 1867 1868 #~ msgid "The file is write protected." 1869 #~ msgstr "El archivo está protegido contra escritura." 1870 1871 #~ msgid "" 1872 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1873 #~ msgstr "" 1874 #~ "Haz clic derecho para editar la clase y clic izquierdo para interletrar " 1875 #~ "los glifos de la clase." 1876 1877 #~ msgid "Stroke color" 1878 #~ msgstr "Color del trazo" 1879 1880 #~ msgid "Handle color" 1881 #~ msgstr "Color de los tiradores" 1882 1883 #~ msgid "Object color" 1884 #~ msgstr "Color del objeto" 1885 1886 #~ msgid "Select Background Image" 1887 #~ msgstr "Seleccionar una imagen de fondo" 1888 1889 #~ msgid "Font size" 1890 #~ msgstr "Tamaño de tipografía" 1891 1892 #~ msgid "Font size " 1893 #~ msgstr "Tamaño de tipografía" 1894 1895 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1896 #~ msgstr "Mostrar líneas guía para la «altura de la x» y línea base" 1897 1898 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1899 #~ msgstr "Ajustar rebaba del lado derecho." 1900 1901 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1902 #~ msgstr "Insertar último glifo editado" 1903 1904 #~ msgid "Loading XML data." 1905 #~ msgstr "Cargando datos XML" 1906 1907 #~ msgid "Default language" 1908 #~ msgstr "Idioma predeterminado" 1909 1910 #~ msgid "Private use area" 1911 #~ msgstr "Área privada" 1912 1913 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1914 #~ msgstr "Mostrar conjunto de caracteres Unicode completo" 1915 1916 #~ msgid "Show default characters set" 1917 #~ msgstr "Mostrar conjunto de caracteres predeterminado" 1918 1919 #~ msgid "Show all characters in the font" 1920 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 1921 1922 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1923 #~ msgstr "Usar un pixel por unidad." 1924 1925 #~ msgid "Set precision" 1926 #~ msgstr "Establecer la precisión" 1927 1928 #~ msgid "" 1929 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1930 #~ msgstr "" 1931 #~ "Mostrar todos los puntos de control de las asas o solo las asas para los " 1932 #~ "puntos seleccionados." 1933 1934 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1935 #~ msgstr "Establecer color de relleno para rutas abiertas." 1936 1937 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1938 #~ msgstr "" 1939 #~ "Ajustar el numero de ejemplos por punto en la herramienta de mano alzada." 1940 1941 #~ msgid "Kerning:" 1942 #~ msgstr "Acoplamiento:" 1943 1944 #~ msgid "_New" 1945 #~ msgstr "_Nuevo" 1946 1947 #~ msgid "_Open" 1948 #~ msgstr "_Abrir" 1949 1950 #~ msgid "_Recent Files" 1951 #~ msgstr "_Archivos Recientes" 1952 1953 #~ msgid "Save _as" 1954 #~ msgstr "Guardar _como" 1955 1956 #~ msgid "_Export" 1957 #~ msgstr "_Exportar" 1958 1959 #~ msgid "_Preview" 1960 #~ msgstr "_Previsualizar" 1961 1962 #~ msgid "Name and _Description" 1963 #~ msgstr "Nombre y _Descripción" 1964 1965 #~ msgid "Select _Character Set" 1966 #~ msgstr "Seleccionar_Kit de Carácteres" 1967 1968 #~ msgid "_Quit" 1969 #~ msgstr "_Salir" 1970 1971 #~ msgid "_Undo" 1972 #~ msgstr "_Deshacer" 1973 1974 #~ msgid "_Copy" 1975 #~ msgstr "_Copiar" 1976 1977 #~ msgid "_Paste" 1978 #~ msgstr "_Pegar" 1979 1980 #~ msgid "Paste _In Place" 1981 #~ msgstr "Pegar _en el sitio" 1982 1983 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1984 #~ msgstr "Seleccionar todos los trayectos" 1985 1986 #~ msgid "_Search" 1987 #~ msgstr "_Buscar" 1988 1989 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1990 #~ msgstr "_Exportar glifo como SVG" 1991 1992 #~ msgid "_Import SVG" 1993 #~ msgstr "_Importar SVG" 1994 1995 #~ msgid "Close _Path" 1996 #~ msgstr "Cerrar _Trazo" 1997 1998 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1999 #~ msgstr "_Secuencia de glifos" 2000 2001 #~ msgid "Set Glyph _Background" 2002 #~ msgstr "Establecer glifo_fondo" 2003 2004 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 2005 #~ msgstr "_Quitar fondo del glifo" 2006 2007 #~ msgid "_Select Point Above" 2008 #~ msgstr "_Seleccionar el punto de arriba" 2009 2010 #~ msgid "Select _Next Point" 2011 #~ msgstr "Seleccionar el siguiente pu_nto" 2012 2013 #~ msgid "Select _Previous Point" 2014 #~ msgstr "Seleccionar _el punto anterior" 2015 2016 #~ msgid "Select Point _Below" 2017 #~ msgstr "Seleccionar el punto _abajo" 2018 2019 #~ msgid "_Next Tab" 2020 #~ msgstr "_Siguiente pestaña" 2021 2022 #~ msgid "_Previous Tab" 2023 #~ msgstr "_Pestaña anterior" 2024 2025 #, fuzzy 2026 #~ msgid "_Close Tab" 2027 #~ msgstr "_Cerrar pestaña" 2028 2029 #~ msgid "Close _All Tabs" 2030 #~ msgstr "Cerrar _todas las pestañas" 2031 2032 #~ msgid "_Create Path" 2033 #~ msgstr "_Crear un trayecto" 2034 2035 #~ msgid "_Zoom" 2036 #~ msgstr "_Ampliación" 2037 2038 #~ msgid "_Create Counter Path" 2039 #~ msgstr "_Crear trayecto inverso" 2040 2041 #~ msgid "_Move" 2042 #~ msgstr "_Mover" 2043 2044 #, fuzzy 2045 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 2046 #~ msgstr "Mostrar _conjunto completo de caracteres de Unicode" 2047 2048 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 2049 #~ msgstr "Mostrar el juego de caracteres por de_fecto" 2050 2051 #~ msgid "Show Characters in Font" 2052 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 2053 2054 #~ msgid "Add New _Grid Item" 2055 #~ msgstr "Añadir nuevo item Grid" 2056 2057 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 2058 #~ msgstr "Quitar item Grid" 2059 2060 #~ msgid "_Zoom In" 2061 #~ msgstr "_Ampliar" 2062 2063 #~ msgid "Zoom _Out" 2064 #~ msgstr "_Reducir" 2065 2066 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 2067 #~ msgstr "U_sar un pixel por unidad" 2068 2069 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 2070 #~ msgstr "Mostrar _pestaña de interletrado" 2071 2072 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 2073 #~ msgstr "Enumerar _los pares de interletrado" 2074 2075 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 2076 #~ msgstr "Seleccionar _siguiente par de interletrado" 2077 2078 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 2079 #~ msgstr "Seleccionar _el anterior par de \"kerning\"" 2080 2081 #~ msgid "_Save as .bfp" 2082 #~ msgstr "_Guardar como .bfp" 2083 2084 #~ msgid "_Show Ligatures" 2085 #~ msgstr "_Mostrar ligaturas" 2086 2087 #~ msgid "_File" 2088 #~ msgstr "_Archivo" 2089 2090 #~ msgid "_Edit" 2091 #~ msgstr "_Editar" 2092 2093 #~ msgid "_Tab" 2094 #~ msgstr "_Pestaña" 2095 2096 #~ msgid "T_ool" 2097 #~ msgstr "_Herramienta" 2098 2099 #~ msgid "_Kerning" 2100 #~ msgstr "_Interletraje" 2101 2102 #~ msgid "_Close tab" 2103 #~ msgstr "_Cerrar pestaña" 2104 2105 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2106 #~ msgstr "Mostrar _conjunto completo de caracteres de Unicode" 2107 2108 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2109 #~ msgstr "Ampliar a los límites de la región" 2110 2111 #~ msgid "Set contrast for background image" 2112 #~ msgstr "Establecer el contraste para la imagen de fondo" 2113 2114 #~ msgid "Backgrounds" 2115 #~ msgstr "Fondos" 2116 2117 #~ msgid "Creating thumbnails" 2118 #~ msgstr "Creando las miniaturas" 2119 2120 #~ msgid "Delay response for editing tools" 2121 #~ msgstr "Retrasar la respuesta para las herramientas de edición" 2122 2123 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 2124 #~ msgstr "_Eliminar todos los pares de interletrado" 2125 2126 #~ msgid "Merge paths" 2127 #~ msgstr "Unir los trayectos" 2128 2129 #~ msgid "Delete selected glyph" 2130 #~ msgstr "Eliminar el glifo seleccionado" 2131 2132 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 2133 #~ msgstr "" 2134 #~ "Clic derecho o use la tecla de comando izquierda y haga clic para añadir " 2135 #~ "puntos" 2136 2137 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2138 #~ msgstr "" 2139 #~ "Haga clic derecho para añadir puntos nuevos, y clic izquierdo para mover " 2140 #~ "los puntos" 2141 2142 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2143 #~ msgstr "y haga doble clic para añadir un punto o trayecto nuevos." 2144 2145 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2146 #~ msgstr "Restablecer a escala 1:1" 2147 2148 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2149 #~ msgstr "Ampliar a los límites de la región" 2150 2151 #~ msgid "Zoom in background image" 2152 #~ msgstr "Ampliar la imagen de fondo" 2153 2154 #~ msgid "Create new kerning class" 2155 #~ msgstr "Crear clase de acoplamiento nueva" 2156 2157 #, fuzzy 2158 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2159 #~ msgstr "Seleccionar zoon en escala 1:1" 2160 2161 #~ msgid "_Save" 2162 #~ msgstr "_Guardar" 2163 2164 #~ msgid "exit if a test case failes" 2165 #~ msgstr "salir si un caso de prueba falla" 2166 2167 #~ msgid "Postscript name" 2168 #~ msgstr "Nombre de Postscript" 2169 2170 #~ msgid "Character set" 2171 #~ msgstr "Juego de caracteres" 2172 2173 #~ msgid "Select default character set" 2174 #~ msgstr "Seleccionar conjunto de caracteres predeterminado" 2175 2176 #~ msgid "Recover" 2177 #~ msgstr "Recuperar" 2178 2179 #~ msgid "Delete all" 2180 #~ msgstr "Borrar todo" 2181 2182 #~ msgid "Full name (name & style)" 2183 #~ msgstr "Nombre completo (nombre y estilo)" 2184 2185 #~ msgid "Update name & description" 2186 #~ msgstr "Actualizar nombre y descripción" 2187 2188 #~ msgid "Preferences" 2189 #~ msgstr "Preferencias" 2190 2191 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2192 #~ msgstr "Exportar tipografías SVG, TTF y EOT" 2193 2194 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2195 #~ msgstr "Exportar tipografía SVG y ver el resultado" 2196 2197 #~ msgid "Continue" 2198 #~ msgstr "Continuar" 2199 2200 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2201 #~ msgstr "Continuar y no preguntarme de nuevo." 2202 2203 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2204 #~ msgstr "Use la tecla Comando (⌘) + clic para añadir puntos nuevos" 2205 2206 #~ msgid "Save as" 2207 #~ msgstr "Guardar como" 2208 2209 #~ msgid "Show all characters in font" 2210 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 2211 2212 #~ msgid "_Description" 2213 #~ msgstr "_Descripción" 2214 2215 #~ msgid "_Select all paths" 2216 #~ msgstr "_Seleccionar todos los trayectos" 2217 2218 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2219 #~ msgstr "_Exportar glifo como SVG" 2220 2221 #~ msgid "Close _path" 2222 #~ msgstr "Cerrar el _trayecto" 2223 2224 #~ msgid "_Select point above" 2225 #~ msgstr "_Seleccionar el punto encima" 2226 2227 #~ msgid "Select _next point" 2228 #~ msgstr "Seleccionar el _siguiente punto" 2229 2230 #~ msgid "Select _previous point" 2231 #~ msgstr "Seleccionar el punto _anterior" 2232 2233 #~ msgid "Select point _below" 2234 #~ msgstr "Seleccionar el punto _debajo" 2235 2236 #~ msgid "_Next tab" 2237 #~ msgstr "_Siguiente pestaña" 2238 2239 #~ msgid "_Previous tab" 2240 #~ msgstr "_Pestaña anterior" 2241 2242 #~ msgid "Close _all tabs" 2243 #~ msgstr "Cerrar _todas las pestañas" 2244 2245 #~ msgid "_Create path" 2246 #~ msgstr "_Crear un trayecto" 2247 2248 #~ msgid "_Create counter path" 2249 #~ msgstr "_Crear trayecto inverso" 2250 2251 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2252 #~ msgstr "Mostrar el juego de caracteres por defecto" 2253 2254 #, fuzzy 2255 #~ msgid "Show characters in font" 2256 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 2257 2258 #~ msgid "_Zoom in" 2259 #~ msgstr "_Ampliar" 2260 2261 #~ msgid "Zoom _out" 2262 #~ msgstr "_Reducir" 2263 2264 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2265 #~ msgstr "Restablecer a e_scala 1:1" 2266 2267 #~ msgid "" 2268 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2269 #~ "preview." 2270 #~ msgstr "" 2271 #~ "La fuente cargada se sobreescribirá si elige continuar con la " 2272 #~ "previsualización." 2273 2274 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2275 #~ msgstr "Exportar glifo a archivo svg" 2276 2277 #~ msgid "Wrote font files" 2278 #~ msgstr "Se escribieron los archivos de tipografía" 2279 2280 #~ msgid "Use left command key + click to add new points" 2281 #~ msgstr "Use la tecla comando izq. + clic para añadir puntos nuevos" 2282