The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

sv.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/sv.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2016-05-14 19:44+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-12-22 19:35+0000\n" 11 "Last-Translator: Johan <johan.mattsson.m@gmail.com>\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: sv\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1450812928.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:277 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Användning" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "FIL" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "FLAGGOR" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:281 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "använd inställningar för Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:282 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "visa koordinater i redigeringsfönstret" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:283 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "avsluta om ett test misslyckas" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:284 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "behandla varningar som fel" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:285 52 msgid "show this message" 53 msgstr "visa detta meddelande" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:286 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "skriv en loggfil" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:287 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "använd Machintosh inställningar" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:288 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "använd Windows anpassning" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:289 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "översätt inte" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:290 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "vänta mellan varje test" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:291 76 msgid "run test case" 77 msgstr "utför automatisk testning" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Välj bakgrund" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:47 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Bakgrundsbild" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:163 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Flytta, ändra storlek på och rotera bakgrundsbilden" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:166 libbirdfont/BezierTool.vala:103 92 #: libbirdfont/PointTool.vala:88 93 msgid "on axis" 94 msgstr "på axel" 95 96 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:294 97 msgid "Select background image" 98 msgstr "Välj bakgrundsbild" 99 100 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 101 msgid "Images" 102 msgstr "Bilder" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 105 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 106 msgid "Files" 107 msgstr "Filer" 108 109 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 110 msgid "Parts" 111 msgstr "Delar" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2367 114 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 115 msgid "Add" 116 msgstr "Lägg till" 117 118 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:122 119 msgid "Select Glyph" 120 msgstr "Välj tecken" 121 122 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:231 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 123 #: libbirdfont/Menu.vala:50 124 msgid "Open" 125 msgstr "Öppna" 126 127 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 128 msgid "Create Beziér curves" 129 msgstr "Skapa bezierkurvor" 130 131 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 132 msgid "line" 133 msgstr "linje" 134 135 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 136 msgid "corner" 137 msgstr "hörn" 138 139 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 140 msgid "Circle" 141 msgstr "Cirkel" 142 143 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 144 msgid "Crop background image" 145 msgstr "Beskär bakgrundsbild" 146 147 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 148 msgid "Default Language" 149 msgstr "Standardspråk" 150 151 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 152 msgid "Private Use Area" 153 msgstr "Private use area" 154 155 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 156 msgid "Chinese" 157 msgstr "Kinesiska" 158 159 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 160 msgid "English" 161 msgstr "Engelska" 162 163 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 164 msgid "Greek" 165 msgstr "Grekiska" 166 167 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 168 msgid "Japanese" 169 msgstr "Japanska" 170 171 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 172 msgid "Javanese" 173 msgstr "Javanesiska" 174 175 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 176 msgid "Latin" 177 msgstr "Latin" 178 179 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 180 msgid "Russian" 181 msgstr "Ryska" 182 183 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 184 msgid "Swedish" 185 msgstr "Svenska" 186 187 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 188 msgid "Thai" 189 msgstr "Thailändska" 190 191 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 192 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:420 193 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 194 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z å ä ö" 195 196 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 197 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:421 198 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 199 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Å Ä Ö" 200 201 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 202 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 203 #: libbirdfont/Menu.vala:479 libbirdfont/TableLayout.vala:203 204 msgid "Name and Description" 205 msgstr "Namn och beskrivning" 206 207 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:98 208 msgid "PostScript Name" 209 msgstr "PostScript namn" 210 211 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:103 212 #: libbirdfont/MenuTab.vala:695 213 msgid "Name" 214 msgstr "Namn" 215 216 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:108 217 msgid "Style" 218 msgstr "Stil" 219 220 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 221 msgid "Bold" 222 msgstr "Fet" 223 224 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 225 msgid "Italic" 226 msgstr "Kursiv" 227 228 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 229 msgid "Weight" 230 msgstr "Linjebredd" 231 232 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:113 233 msgid "Full Name (Name and Style)" 234 msgstr "Hela namnet (namn och stil)" 235 236 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:118 237 msgid "Unique Identifier" 238 msgstr "Unik identifikation" 239 240 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:156 241 #: libbirdfont/Menu.vala:486 libbirdfont/Menu.vala:488 242 #: libbirdfont/VersionList.vala:265 243 msgid "Version" 244 msgstr "Version" 245 246 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 247 msgid "Description" 248 msgstr "Beskrivning" 249 250 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 251 msgid "Copyright" 252 msgstr "Upphovsrätt" 253 254 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 255 msgid "License" 256 msgstr "Licens" 257 258 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 259 msgid "License URL" 260 msgstr "URL för licens" 261 262 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 263 msgid "Trademark" 264 msgstr "Varumärke" 265 266 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 267 msgid "Manufacturer" 268 msgstr "Tillverkare" 269 270 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 271 msgid "Designer" 272 msgstr "Designer" 273 274 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 275 msgid "Vendor URL" 276 msgstr "URL för tillverkare" 277 278 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 279 msgid "Designer URL" 280 msgstr "URL för designer" 281 282 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 283 msgid "Background Tools" 284 msgstr "Bakgrundsverktyg" 285 286 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 287 msgid "Control Points" 288 msgstr "Kontrollpunkter" 289 290 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 291 msgid "Object Tools" 292 msgstr "Objektverktyg" 293 294 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 295 msgid "Drawing Tools" 296 msgstr "Ritverktyg" 297 298 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 299 msgid "Control Point" 300 msgstr "Kontrollpunkt" 301 302 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 libbirdfont/Menu.vala:247 303 msgid "Layers" 304 msgstr "Lager" 305 306 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 307 msgid "Stroke" 308 msgstr "Streck" 309 310 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 311 msgid "Geometrical Shapes" 312 msgstr "Geometriska former" 313 314 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 libbirdfont/OverviewTools.vala:40 315 msgid "Zoom" 316 msgstr "Zoom" 317 318 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 319 msgid "Guidelines & Grid" 320 msgstr "Stödlinjer & rutnät" 321 322 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:135 323 msgid "Grid Size" 324 msgstr "Storlek på rutnätet" 325 326 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:194 327 msgid "Move canvas" 328 msgstr "Flytta ritytan" 329 330 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:202 331 msgid "Delete" 332 msgstr "Radera" 333 334 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:209 335 msgid "Select all points or paths" 336 msgstr "Markera alla punkter eller slingor" 337 338 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:225 libbirdfont/Menu.vala:99 339 msgid "Undo" 340 msgstr "Ångra" 341 342 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232 343 msgid "Insert new points on path" 344 msgstr "Lägg till nya punkter på en slinga" 345 346 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241 347 msgid "Create quadratic Bézier curves" 348 msgstr "Skapa kvadratiska Bézier slingor" 349 350 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250 351 msgid "Create cubic Bézier curves" 352 msgstr "Skapa kubiska Bézier slingor" 353 354 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:259 355 msgid "Quadratic path with two line handles" 356 msgstr "Kvadratisk slinga med två linjehandtag" 357 358 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:268 359 msgid "Convert selected points" 360 msgstr "Konvertera markerade punkter" 361 362 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:279 363 msgid "X coordinate" 364 msgstr "X-koordinat" 365 366 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:323 367 msgid "Y coordinate" 368 msgstr "Y-koordinat" 369 370 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:366 371 msgid "Rotation" 372 msgstr "Rotation" 373 374 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:405 375 msgid "Width" 376 msgstr "Bredd" 377 378 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:430 379 msgid "Height" 380 msgstr "Höjd" 381 382 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:473 383 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 384 msgstr "Knyt handtagen för den markerade kontrollpunkten" 385 386 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:524 387 msgid "Symmetrical handles" 388 msgstr "Symmetriska handtag" 389 390 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:554 391 msgid "Convert segment to line." 392 msgstr "Konvertera segmentet till linje." 393 394 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:562 395 msgid "Create counter from outline" 396 msgstr "Skapa insida från kontur" 397 398 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:565 399 msgid "Scale object to font top/baseline" 400 msgstr "Skala objekt till typsnittets topp/baslinje" 401 402 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:574 403 msgid "Close path" 404 msgstr "Stäng slinga" 405 406 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:596 407 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 408 msgstr "Flytta slingan till botten av lagret" 409 410 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:610 411 msgid "Flip path vertically" 412 msgstr "Vänd slingan vertikalt" 413 414 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:618 415 msgid "Flip path horizontally" 416 msgstr "Vänd slingan horisontellt" 417 418 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:627 419 msgid "Set size for background image" 420 msgstr "Ställ in storleken på bakgrundsbilden" 421 422 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:665 423 msgid "Show/hide background image" 424 msgstr "Visa/dölj bakgrundsbilden" 425 426 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:676 427 msgid "Insert a new background image" 428 msgstr "Lägg till en ny bakgrundsbild" 429 430 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:690 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 431 msgid "High contrast" 432 msgstr "Hög kontrast" 433 434 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:704 435 msgid "Set background threshold" 436 msgstr "Ställ in tröskelvärde för bakgrundsbilden" 437 438 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:723 439 msgid "Amount of autotrace details" 440 msgstr "Mängden genererade detaljer i autotrace" 441 442 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:742 443 msgid "Autotrace simplification" 444 msgstr "Förenkling av genererade slingor" 445 446 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:752 447 msgid "Autotrace background image" 448 msgstr "Automatisk konvertering från bakgrundsbild till vektorgrafik" 449 450 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:760 451 msgid "Delete background image" 452 msgstr "Radera bakgrundsbild" 453 454 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:767 455 msgid "Add layer" 456 msgstr "Lägg till lager" 457 458 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:777 459 msgid "Show layers" 460 msgstr "Visa lager" 461 462 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:787 463 msgid "Apply stroke" 464 msgstr "Använd sträck" 465 466 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:821 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 467 msgid "Stroke width" 468 msgstr "Linjebredd" 469 470 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:863 471 msgid "Create outline form stroke" 472 msgstr "Skapa kantlinje från streck" 473 474 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:872 475 msgid "Butt line cap" 476 msgstr "Rak linjeavslutning" 477 478 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:896 479 msgid "Round line cap" 480 msgstr "Rund linjeavslutning" 481 482 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:921 483 msgid "Square line cap" 484 msgstr "Kvadratisk linjeavslutning" 485 486 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:990 487 msgid "Show guidelines" 488 msgstr "Visa stödlinjer" 489 490 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1002 491 msgid "Show more guidelines" 492 msgstr "Visa fler stödlinjer" 493 494 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1018 495 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 496 msgstr "Visa stödlinjer för botten- och toppmarginaler" 497 498 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1042 499 msgid "Lock guides and grid" 500 msgstr "Lås stödlinjer och rutnät" 501 502 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1084 503 msgid "Zoom Out More" 504 msgstr "Zooma ut ytterligare" 505 506 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1093 507 msgid "Show full glyph" 508 msgstr "Visa hela" 509 510 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1100 511 msgid "Fit in view" 512 msgstr "Anpassa till vy" 513 514 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1107 515 msgid "Zoom in on background image" 516 msgstr "Visa hela bakgrundsbilden" 517 518 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1117 519 msgid "Previous view" 520 msgstr "Föregående vy" 521 522 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1123 523 msgid "Next view" 524 msgstr "Nästa vy" 525 526 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1525 527 msgid "Set size for grid" 528 msgstr "Ställ in storleken på rutmönstret" 529 530 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 531 #: libbirdfont/Menu.vala:309 532 msgid "Export Settings" 533 msgstr "Exportinställningar" 534 535 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 536 msgid "File Name" 537 msgstr "Filnamn" 538 539 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 540 msgid "Units Per Em" 541 msgstr "Enheter per em" 542 543 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 544 msgid "Folder" 545 msgstr "Katalog" 546 547 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 548 msgid "Formats" 549 msgstr "Format" 550 551 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 552 msgid "Export" 553 msgstr "Exportera" 554 555 #: libbirdfont/ExportTool.vala:209 libbirdfont/Menu.vala:64 556 #: libbirdfont/MenuTab.vala:354 libbirdfont/SaveCallback.vala:68 557 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 558 msgid "Save" 559 msgstr "Spara" 560 561 #: libbirdfont/ExportTool.vala:419 562 msgid "Alphabet" 563 msgstr "Alfabetet" 564 565 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 566 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 567 msgid "Usage:" 568 msgstr "Användning:" 569 570 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 571 msgid "print this message" 572 msgstr "visa detta meddelande" 573 574 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 575 msgid "write files to this directory" 576 msgstr "skriv filer till denna katalog" 577 578 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 579 msgid "write svg file" 580 msgstr "skriv en svg-fil" 581 582 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 583 msgid "write ttf and eot file" 584 msgstr "skriv ttf- och eot-filer" 585 586 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 587 msgid "Can't find output directory" 588 msgstr "Kan inte hitta mappen som filerna ska skrivas till" 589 590 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 591 msgid "Select a Folder" 592 msgstr "Välj en mapp" 593 594 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 595 msgid "Folders" 596 msgstr "Kataloger" 597 598 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 599 msgid "New font" 600 msgstr "Nytt typsnitt" 601 602 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 603 msgid "Open font" 604 msgstr "Öppna ett typsnitt" 605 606 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 607 msgid "Save font" 608 msgstr "Spara typsnitt" 609 610 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:472 611 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 612 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 613 msgid "Settings" 614 msgstr "Inställningar" 615 616 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 617 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 618 msgid "Themes" 619 msgstr "Temata" 620 621 #: libbirdfont/Glyph.vala:515 622 msgid "top margin" 623 msgstr "övre marginal" 624 625 #: libbirdfont/Glyph.vala:522 626 msgid "top" 627 msgstr "överkant" 628 629 #: libbirdfont/Glyph.vala:529 630 msgid "x-height" 631 msgstr "x-höjd" 632 633 #: libbirdfont/Glyph.vala:538 634 msgid "baseline" 635 msgstr "baslinje" 636 637 #: libbirdfont/Glyph.vala:545 638 msgid "bottom" 639 msgstr "nederkant" 640 641 #: libbirdfont/Glyph.vala:551 642 msgid "bottom margin" 643 msgstr "undre marginal" 644 645 #: libbirdfont/Glyph.vala:557 646 msgid "left" 647 msgstr "vänster" 648 649 #: libbirdfont/Glyph.vala:566 650 msgid "right" 651 msgstr "höger" 652 653 #: libbirdfont/Glyph.vala:2367 654 msgid "Guide" 655 msgstr "Hjälplinje" 656 657 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 658 msgid "Show grid" 659 msgstr "Visa rutnät" 660 661 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 662 msgid "Guides" 663 msgstr "Hjälplinjer" 664 665 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 666 msgid "Zoom in" 667 msgstr "Zooma in" 668 669 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 670 msgid "Zoom out" 671 msgstr "Zooma ut" 672 673 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 674 msgid "Convert the last segment to a straight line" 675 msgstr "Konvertera det senaste segmentet till en rät linje" 676 677 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 678 msgid "Convert the last control point to a corner node" 679 msgstr "Convertera den senaste kontrollpunkten till en hörnnod" 680 681 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 682 msgid "Move handle along axis" 683 msgstr "Flytta handtag längs axlarna" 684 685 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 686 msgid "BF-FILE" 687 msgstr "BF-FIL" 688 689 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 690 msgid "SVG-FILES ..." 691 msgstr "SVG-FILER ..." 692 693 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:54 libbirdfont/ImportUtils.vala:62 694 msgid "does not exist." 695 msgstr "finns inte." 696 697 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:63 698 msgid "A new font will be created." 699 msgstr "En ny font kommer att skapas." 700 701 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:85 702 msgid "Failed to import" 703 msgstr "Misslyckades med att importera" 704 705 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:86 706 msgid "Aborting" 707 msgstr "Avbryter" 708 709 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:119 710 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 711 msgstr "är inte namnet på ett tecken eller ett Unicode värde." 712 713 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:120 714 msgid "Unicode values must start with U+." 715 msgstr "Unicode värden måste börja med U+." 716 717 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:146 718 msgid "Adding" 719 msgstr "Lägger till" 720 721 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:150 722 msgid "to" 723 msgstr "till" 724 725 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:152 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105 726 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:42 727 msgid "Glyph" 728 msgstr "Tecken" 729 730 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:97 libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 731 msgid "Kerning" 732 msgstr "Kerning" 733 734 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:105 735 msgid "The current kerning class is malformed." 736 msgstr "Klassen är inte i rätt format." 737 738 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:106 739 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 740 msgstr "" 741 "Lägg till enstaka tecken separerade av mellanslag och sekvenser av tecken på " 742 "formen A-Z." 743 744 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:107 745 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 746 msgstr "" 747 "Skriv ”space” för att justera avståndet mot mellanslag och ”divis” för att " 748 "justera avståndet mot -." 749 750 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 libbirdfont/OverviewTools.vala:78 751 msgid "Unicode" 752 msgstr "Unicode" 753 754 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 755 msgid "Insert" 756 msgstr "Infoga" 757 758 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 libbirdfont/MainWindow.vala:235 759 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:208 760 msgid "Close" 761 msgstr "Stäng" 762 763 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 764 msgid "Kerning Pairs" 765 msgstr "Kerning par" 766 767 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 768 msgid "No kerning pairs created." 769 msgstr "Inga kerningpar är skapade." 770 771 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85 772 msgid "Kerning class" 773 msgstr "Kerning klass" 774 775 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 776 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:133 777 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 libbirdfont/Ligatures.vala:188 778 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 779 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:208 780 #: libbirdfont/Theme.vala:687 781 msgid "Set" 782 msgstr "Lägg till" 783 784 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 785 msgid "Load kerning strings" 786 msgstr "Ladda kerning strängar" 787 788 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 789 msgid "Kerning Tools" 790 msgstr "Kerning" 791 792 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 793 msgid "Font Size" 794 msgstr "Teckenstorlek" 795 796 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82 797 msgid "Create new kerning class." 798 msgstr "Skapa en ny kerning klass." 799 800 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 801 msgid "Use text input to enter kerning values." 802 msgstr "Använd täxtfältet för att lägga till kerning värden." 803 804 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingTools.vala:52 805 msgid "Insert glyph from overview" 806 msgstr "Lägg till tecken från översiktsvyn" 807 808 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 809 msgid "Insert character by unicode value" 810 msgstr "Lägg till ett unicodetecken för ett unicodevärde" 811 812 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124 813 msgid "Open a text file with kerning strings first." 814 msgstr "Öppna en text fil med kerning strängar först." 815 816 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126 817 msgid "Previous kerning string" 818 msgstr "Föregående kerning sträng" 819 820 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136 821 msgid "You have reached the beginning of the list." 822 msgstr "Du har nått början av listan." 823 824 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145 825 msgid "Next kerning string" 826 msgstr "Nästa kerning sträng" 827 828 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155 829 msgid "You have reached the end of the list." 830 msgstr "Du har nått slutet av listan." 831 832 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164 833 msgid "Substitutions" 834 msgstr "Ersättningar" 835 836 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:39 837 msgid "Character Sets" 838 msgstr "Teckenuppsättning" 839 840 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 841 msgid "Character Set" 842 msgstr "Teckenuppsättning" 843 844 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 845 msgid "Layer" 846 msgstr "Lager" 847 848 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 849 msgid "character sequence" 850 msgstr "teckensekvens" 851 852 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 853 msgid "ligature" 854 msgstr "ligatur" 855 856 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 857 msgid "substitution" 858 msgstr "ersättning" 859 860 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 861 msgid "beginning" 862 msgstr "början" 863 864 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 865 msgid "middle" 866 msgstr "mitten" 867 868 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 869 msgid "end" 870 msgstr "slut" 871 872 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 873 msgid "New Ligature" 874 msgstr "Ny ligatur" 875 876 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 877 msgid "New Contextual Substitution" 878 msgstr "Ny kontextuell ligatur" 879 880 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 881 msgid "Contextual Substitutions" 882 msgstr "Kontextuell ligatur" 883 884 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 885 #: libbirdfont/Menu.vala:427 886 msgid "Ligatures" 887 msgstr "Ligaturer" 888 889 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 890 msgid "Beginning" 891 msgstr "Början" 892 893 #: libbirdfont/Ligatures.vala:133 894 msgid "Middle" 895 msgstr "Mitten" 896 897 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 898 msgid "End" 899 msgstr "Slut" 900 901 #: libbirdfont/Ligatures.vala:188 902 msgid "Ligature" 903 msgstr "Ligatur" 904 905 #: libbirdfont/Line.vala:157 906 msgid "Position" 907 msgstr "Position" 908 909 #: libbirdfont/Line.vala:157 910 msgid "Move" 911 msgstr "Flytta" 912 913 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 914 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 915 msgstr "Det här typsnittet skapades med en nyare version av Birdfont." 916 917 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 918 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 919 msgstr "Du behöver uppgradera din version av Birdfont." 920 921 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 922 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 923 msgstr "Det här typsnittet skapades med en gammal version av Birdfont." 924 925 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 926 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 927 msgstr "Du behöver en äldre version av Birdfont för att öppna det." 928 929 #: libbirdfont/MainWindow.vala:235 930 msgid "Glyph sequence" 931 msgstr "Teckensekvens" 932 933 #: libbirdfont/Menu.vala:37 934 msgid "File" 935 msgstr "Arkiv" 936 937 #: libbirdfont/Menu.vala:43 938 msgid "New" 939 msgstr "Ny" 940 941 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 942 msgid "Recent Files" 943 msgstr "Senast använda filer" 944 945 #: libbirdfont/Menu.vala:71 946 msgid "Save As" 947 msgstr "Spara som" 948 949 #: libbirdfont/Menu.vala:78 950 msgid "Select Character Set" 951 msgstr "Välj teckentabell" 952 953 #: libbirdfont/Menu.vala:85 954 msgid "Quit" 955 msgstr "Avsluta" 956 957 #: libbirdfont/Menu.vala:93 958 msgid "Edit" 959 msgstr "Redigera" 960 961 #: libbirdfont/Menu.vala:106 962 msgid "Redo" 963 msgstr "Gör om" 964 965 #: libbirdfont/Menu.vala:113 966 msgid "Copy" 967 msgstr "Kopiera" 968 969 #: libbirdfont/Menu.vala:120 970 msgid "Paste" 971 msgstr "Klistra in" 972 973 #: libbirdfont/Menu.vala:127 974 msgid "Paste In Place" 975 msgstr "Klistra in på plats" 976 977 #: libbirdfont/Menu.vala:134 978 msgid "Select All Paths" 979 msgstr "Markera alla slingor" 980 981 #: libbirdfont/Menu.vala:141 982 msgid "Select All Glyphs" 983 msgstr "Markera alla tecken" 984 985 #: libbirdfont/Menu.vala:148 986 msgid "Move To Baseline" 987 msgstr "Flytta till baslinjen" 988 989 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:250 990 #: libbirdfont/OverView.vala:269 libbirdfont/OverviewTools.vala:154 991 msgid "Search" 992 msgstr "Sök" 993 994 #: libbirdfont/Menu.vala:162 995 msgid "Simplify Path" 996 msgstr "Förenkla slinga" 997 998 #: libbirdfont/Menu.vala:169 999 msgid "Merge Paths" 1000 msgstr "Sammanfoga slingor" 1001 1002 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1003 msgid "Close Path" 1004 msgstr "Stäng slinga" 1005 1006 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1007 msgid "Glyph Sequence" 1008 msgstr "Teckensekvens" 1009 1010 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1011 msgid "Set Background Glyph" 1012 msgstr "Ange bakgrundstecken" 1013 1014 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1015 msgid "Remove Background Glyph" 1016 msgstr "Ta bort bakgrundstecknet" 1017 1018 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1019 msgid "Create Guide" 1020 msgstr "Skapa hjälplinje" 1021 1022 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1023 msgid "List Guides" 1024 msgstr "Redigera hjälplinjer" 1025 1026 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1027 msgid "Select Point Above" 1028 msgstr "Välj punkten ovanför" 1029 1030 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1031 msgid "Select Next Point" 1032 msgstr "Välj punkten till höger" 1033 1034 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1035 msgid "Select Previous Point" 1036 msgstr "Välj punkten till vänster" 1037 1038 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1039 msgid "Select Point Below" 1040 msgstr "Välj punkten nedanför" 1041 1042 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1043 msgid "Move Layer Up" 1044 msgstr "Flytta lager uppåt" 1045 1046 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1047 msgid "Move Layer Down" 1048 msgstr "Flytta lager neråt" 1049 1050 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1051 msgid "Import and Export" 1052 msgstr "Import och export" 1053 1054 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1055 msgid "Export Fonts" 1056 msgstr "Exportera fonter" 1057 1058 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1059 msgid "Export Glyph as SVG" 1060 msgstr "Exportera tecken som SVG" 1061 1062 #: libbirdfont/Menu.vala:288 1063 msgid "Import SVG file" 1064 msgstr "Infoga en SVG fil" 1065 1066 #: libbirdfont/Menu.vala:295 1067 msgid "Import SVG folder" 1068 msgstr "Infoga en SVG mapp" 1069 1070 #: libbirdfont/Menu.vala:302 1071 msgid "Import Background Image" 1072 msgstr "Infoga en bakgrundsbild" 1073 1074 #: libbirdfont/Menu.vala:316 libbirdfont/Preview.vala:27 1075 msgid "Preview" 1076 msgstr "Förhandsgranska" 1077 1078 #: libbirdfont/Menu.vala:324 1079 msgid "Tab" 1080 msgstr "Flik" 1081 1082 #: libbirdfont/Menu.vala:330 1083 msgid "Next Tab" 1084 msgstr "Nästa flik" 1085 1086 #: libbirdfont/Menu.vala:337 1087 msgid "Previous Tab" 1088 msgstr "Föregående flik" 1089 1090 #: libbirdfont/Menu.vala:344 1091 msgid "Close Tab" 1092 msgstr "Stäng flik" 1093 1094 #: libbirdfont/Menu.vala:351 1095 msgid "Close All Tabs" 1096 msgstr "Stäng alla flikar" 1097 1098 #: libbirdfont/Menu.vala:359 1099 msgid "Spacing and Kerning" 1100 msgstr "Teckenavstånd och Kerning" 1101 1102 #: libbirdfont/Menu.vala:365 1103 msgid "Show Spacing Tab" 1104 msgstr "Visa teckenavstånd" 1105 1106 #: libbirdfont/Menu.vala:372 1107 msgid "Show Kerning Tab" 1108 msgstr "Visa kerningflik" 1109 1110 #: libbirdfont/Menu.vala:379 1111 msgid "List Kerning Pairs" 1112 msgstr "Lista alla kerningpar" 1113 1114 #: libbirdfont/Menu.vala:386 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1115 msgid "Spacing Classes" 1116 msgstr "Mellanrumsklasser" 1117 1118 #: libbirdfont/Menu.vala:393 1119 msgid "Select Next Kerning Pair" 1120 msgstr "Välj nästa kerningpar" 1121 1122 #: libbirdfont/Menu.vala:402 1123 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1124 msgstr "Välj föregående kerningpar" 1125 1126 #: libbirdfont/Menu.vala:411 1127 msgid "Load Kerning Strings" 1128 msgstr "Ladda kerning strängar" 1129 1130 #: libbirdfont/Menu.vala:418 1131 msgid "Reload Kerning Strings" 1132 msgstr "Läs in kerning strängarna igen" 1133 1134 #: libbirdfont/Menu.vala:433 1135 msgid "Show Ligatures" 1136 msgstr "Visa ligaturer" 1137 1138 #: libbirdfont/Menu.vala:440 1139 msgid "Add Ligature" 1140 msgstr "Lägg till ligatur" 1141 1142 #: libbirdfont/Menu.vala:449 1143 msgid "Git" 1144 msgstr "Git" 1145 1146 #: libbirdfont/Menu.vala:455 1147 msgid "Save As .bfp" 1148 msgstr "Spara som .bfp" 1149 1150 #: libbirdfont/Menu.vala:464 libbirdfont/OverView.vala:472 1151 msgid "Overview" 1152 msgstr "Översikt" 1153 1154 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1155 msgid "UP" 1156 msgstr "UPP" 1157 1158 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1159 msgid "DOWN" 1160 msgstr "NER" 1161 1162 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1163 msgid "LEFT" 1164 msgstr "VÄNSTER" 1165 1166 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1167 msgid "RIGHT" 1168 msgstr "HÖGER" 1169 1170 #: libbirdfont/MenuTab.vala:95 1171 msgid "Missing metadata in font:" 1172 msgstr "Metadata saknas i typsnittet:" 1173 1174 #: libbirdfont/MenuTab.vala:128 1175 msgid "" 1176 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1177 msgstr "Du behöver välja ett annat namn för TTF filen med Mac justeringar." 1178 1179 #: libbirdfont/MenuTab.vala:146 1180 msgid "You need to save your font before exporting it." 1181 msgstr "Du måste spara ditt typsnitt innan du exporterar det." 1182 1183 #: libbirdfont/MenuTab.vala:189 1184 msgid "Menu" 1185 msgstr "Meny" 1186 1187 #: libbirdfont/MenuTab.vala:695 1188 msgid "Add ligature" 1189 msgstr "Lägg till ligatur" 1190 1191 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1192 msgid "Move paths" 1193 msgstr "Flytta objekt" 1194 1195 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:102 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:167 1196 msgid "Glyph Substitutions" 1197 msgstr "Teckenersättning" 1198 1199 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:108 1200 msgid "New glyph" 1201 msgstr "Nytt tecken" 1202 1203 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:115 1204 msgid "Replacement" 1205 msgstr "Ersättning" 1206 1207 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:120 1208 msgid "Tag" 1209 msgstr "Tagg" 1210 1211 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 1212 msgid "Glyph name" 1213 msgstr "Teckennamn" 1214 1215 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:200 1216 msgid "All glyphs must have unique names." 1217 msgstr "Alla tecken måste ha unika namn." 1218 1219 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1220 msgid "Stylistic Alternate" 1221 msgstr "Stilistikt alternativ" 1222 1223 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1224 msgid "Small Caps" 1225 msgstr "Kapitäler" 1226 1227 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1228 msgid "Capitals to Small Caps" 1229 msgstr "Versaler till kapitäler" 1230 1231 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1232 msgid "Swashes" 1233 msgstr "Swashes" 1234 1235 #: libbirdfont/OverView.vala:250 libbirdfont/OverView.vala:269 1236 msgid "Filter" 1237 msgstr "Filtrera" 1238 1239 #: libbirdfont/OverView.vala:675 1240 msgid "No glyphs in this view." 1241 msgstr "Inga tecken att visa." 1242 1243 #: libbirdfont/OverView.vala:1486 1244 msgid "See also:" 1245 msgstr "Se även:" 1246 1247 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1248 msgid "Overwrite TTF file?" 1249 msgstr "Skriv över TTF filen?" 1250 1251 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1252 msgid "Overwrite" 1253 msgstr "Skriv över" 1254 1255 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1256 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1257 msgid "Cancel" 1258 msgstr "Avbryt" 1259 1260 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1261 msgid "Yes, don't ask again." 1262 msgstr "Ja, fråga inte igen." 1263 1264 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:41 libbirdfont/OverviewTools.vala:119 1265 msgid "Transform" 1266 msgstr "Transformera" 1267 1268 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:43 1269 msgid "Multi-Master" 1270 msgstr "Multi-Master" 1271 1272 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1273 msgid "All Glyphs" 1274 msgstr "Alla tecken" 1275 1276 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:66 1277 msgid "Default" 1278 msgstr "Standard" 1279 1280 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:93 1281 msgid "Skew" 1282 msgstr "Snedställ" 1283 1284 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:106 1285 msgid "Resize" 1286 msgstr "Ändra storlek" 1287 1288 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:134 1289 msgid "Create alternate" 1290 msgstr "Skapa ett alternativt tecken" 1291 1292 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:138 1293 msgid "Set curve orientation" 1294 msgstr "Ställ in riktning för slingorna" 1295 1296 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:160 1297 msgid "Master Size" 1298 msgstr "Storlek för master" 1299 1300 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:175 1301 msgid "Create new master font" 1302 msgstr "Skapa en ny masterfont" 1303 1304 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1305 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1306 msgstr "Den här filen finns redan. Vill du ersätta den?" 1307 1308 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1309 msgid "Replace" 1310 msgstr "Ersätt" 1311 1312 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1313 msgid "Add new points" 1314 msgstr "Lägg till nya punkter" 1315 1316 #: libbirdfont/PointTool.vala:84 1317 msgid "Move control points" 1318 msgstr "Flytta kontrollpunkter" 1319 1320 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1321 msgid "Reload webview" 1322 msgstr "Uppdatera webbvyn" 1323 1324 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1325 msgid "Export fonts" 1326 msgstr "Exportera fonter" 1327 1328 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1329 msgid "Generate html document" 1330 msgstr "Skapa html dokument" 1331 1332 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1333 msgid "No fonts created yet" 1334 msgstr "Inga typsnitt är skapade än" 1335 1336 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1337 msgid "Create a New Font" 1338 msgstr "Skapa ett nytt typsnitt" 1339 1340 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1341 msgid "Glyphs" 1342 msgstr "Tecken" 1343 1344 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1345 msgid "Backups" 1346 msgstr "Säkerhetskopior" 1347 1348 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1349 msgid "Rectangle" 1350 msgstr "Rektangel" 1351 1352 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:49 1353 msgid "Resize and rotate paths" 1354 msgstr "Ändra storlek på och rotera slingor" 1355 1356 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1357 msgid "Save changes?" 1358 msgstr "Spara ändringar?" 1359 1360 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1361 msgid "Discard" 1362 msgstr "Spara inte" 1363 1364 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1365 msgid "Save?" 1366 msgstr "Spara?" 1367 1368 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1369 msgid "Precision for pen tool" 1370 msgstr "Precision för ritverktyget" 1371 1372 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1373 msgid "Show or hide control point handles" 1374 msgstr "Visa eller dölj kontrollpunkternas handtag" 1375 1376 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1377 msgid "Fill open paths." 1378 msgstr "Fyll öppna slingor." 1379 1380 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1381 msgid "Use TTF units." 1382 msgstr "Använd TTF enheter." 1383 1384 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1385 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1386 msgstr "Antal punkter som läggs till av frihandsverktyget" 1387 1388 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1389 msgid "Path simplification threshold" 1390 msgstr "Tröskel värde för förenkling av slingor" 1391 1392 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1393 msgid "Color theme" 1394 msgstr "Färgtema" 1395 1396 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1397 msgid "Key Bindings" 1398 msgstr "Snabbtangenter" 1399 1400 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1401 msgid "Character" 1402 msgstr "Tecken" 1403 1404 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1405 msgid "New spacing class" 1406 msgstr "Ny mellanrumsklass" 1407 1408 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1409 msgid "Spacing" 1410 msgstr "Teckenavstånd" 1411 1412 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1413 msgid "Left" 1414 msgstr "Vänster" 1415 1416 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1417 msgid "Right" 1418 msgstr "Höger" 1419 1420 #: libbirdfont/SvgParser.vala:51 libbirdfont/SvgParser.vala:95 1421 msgid "Import" 1422 msgstr "Importera" 1423 1424 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1425 msgid "Canvas Background" 1426 msgstr "Dukbakgrund" 1427 1428 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1429 msgid "Filled Stroke" 1430 msgstr "Fyllning för streck" 1431 1432 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1433 msgid "Stroke Color" 1434 msgstr "Linjefärg" 1435 1436 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1437 msgid "Handle Color" 1438 msgstr "Handtagsfärg" 1439 1440 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1441 msgid "Fill Color" 1442 msgstr "Fyllnadsfärg" 1443 1444 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1445 msgid "Selected Objects" 1446 msgstr "Markerade objekt" 1447 1448 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1449 msgid "Background 1" 1450 msgstr "Bakgrund 1" 1451 1452 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1453 msgid "Dialog Background" 1454 msgstr "Dialogbakgrund" 1455 1456 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1457 msgid "Menu Background" 1458 msgstr "Menybakgrund" 1459 1460 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1461 msgid "Default Background" 1462 msgstr "Standardbakgrund" 1463 1464 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1465 msgid "Checkbox Background" 1466 msgstr "Kryssrutornas bakgrund" 1467 1468 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1469 msgid "Foreground 1" 1470 msgstr "Förgrund 1" 1471 1472 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1473 msgid "Text Foreground" 1474 msgstr "Textens förgrundsfärg" 1475 1476 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1477 msgid "Table Border" 1478 msgstr "Tabellkant" 1479 1480 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1481 msgid "Selection Border" 1482 msgstr "Markeringsram" 1483 1484 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1485 msgid "Overview Glyph" 1486 msgstr "Översiktstecken" 1487 1488 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1489 msgid "Foreground Inverted" 1490 msgstr "Förgrund inverterad" 1491 1492 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1493 msgid "Menu Foreground" 1494 msgstr "Menyns förgrundsfärg" 1495 1496 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1497 msgid "Selected Tab Foreground" 1498 msgstr "Förgrund för markerat flik" 1499 1500 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1501 msgid "Tab Separator" 1502 msgstr "Flikavskiljare" 1503 1504 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1505 msgid "Highlighted 1" 1506 msgstr "Markerad 1" 1507 1508 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1509 msgid "Highlighted Guide" 1510 msgstr "Markerad stödlinje" 1511 1512 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1513 msgid "Grid" 1514 msgstr "Rutnät" 1515 1516 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1517 msgid "Guide 1" 1518 msgstr "Södlinje 1" 1519 1520 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1521 msgid "Guide 2" 1522 msgstr "Stödlinje 2" 1523 1524 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1525 msgid "Guide 3" 1526 msgstr "Stödlinje 3" 1527 1528 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1529 msgid "Button Border 1" 1530 msgstr "Knappens ram 1" 1531 1532 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1533 msgid "Button Background 1" 1534 msgstr "Knappend bakgrund 1" 1535 1536 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1537 msgid "Button Border 2" 1538 msgstr "Knappens ram 2" 1539 1540 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1541 msgid "Button Background 2" 1542 msgstr "Knappens bakgrund 2" 1543 1544 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1545 msgid "Button Border 3" 1546 msgstr "Knappens ram 3" 1547 1548 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1549 msgid "Button Background 3" 1550 msgstr "Knappens bakgrund 3" 1551 1552 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1553 msgid "Button Border 4" 1554 msgstr "Knappens ram 4" 1555 1556 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1557 msgid "Button Background 4" 1558 msgstr "Knappens bakgrund 4" 1559 1560 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1561 msgid "Button Foreground" 1562 msgstr "Knappens förgrund" 1563 1564 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1565 msgid "Selected Button Foreground" 1566 msgstr "Förgrundsfärg för nedtryckt knapp" 1567 1568 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1569 msgid "Tool Foreground" 1570 msgstr "Verktygsförgrund" 1571 1572 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1573 msgid "Selected Tool Foreground" 1574 msgstr "Förgrund för markerat verktyg" 1575 1576 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1577 msgid "Text Area Background" 1578 msgstr "Textrutans bakgrund" 1579 1580 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1581 msgid "Overview Item Border" 1582 msgstr "Ram för översiktsobjekt" 1583 1584 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1585 msgid "Selected Overview Item" 1586 msgstr "Markerat objekt i översiktsvyn" 1587 1588 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1589 msgid "Overview Item 1" 1590 msgstr "Objekt i översiktsvyn 1" 1591 1592 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1593 msgid "Overview Item 2" 1594 msgstr "Objekt i översiktsvyn 2" 1595 1596 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1597 msgid "Overview Selected Foreground" 1598 msgstr "Översikt, markerad förgrund" 1599 1600 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1601 msgid "Overview Foreground" 1602 msgstr "Förgrundsfärg i översiktsvyn" 1603 1604 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1605 msgid "Glyph Count Background 1" 1606 msgstr "Backgrundsfärg för teckenräknaren 1" 1607 1608 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1609 msgid "Glyph Count Background 2" 1610 msgstr "Backgrundsfärg för teckenräknaren 2" 1611 1612 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1613 msgid "Dialog Shadow" 1614 msgstr "Dialogskugga" 1615 1616 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1617 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1618 msgstr "Markerat och aktiv kubisk kontrollpunkt" 1619 1620 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1621 msgid "Selected Cubic Control Point" 1622 msgstr "Markerad kubisk kontrollpunkt" 1623 1624 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1625 msgid "Active Cubic Control Point" 1626 msgstr "Aktiv kubisk kontrollpunkt" 1627 1628 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1629 msgid "Cubic Control Point" 1630 msgstr "Kubisk kontrollpunkt" 1631 1632 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1633 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1634 msgstr "Aktiv markerad kvadratisk kontrollpunkt" 1635 1636 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1637 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1638 msgstr "Markerad kvadratisk kontrollpunkt" 1639 1640 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1641 msgid "Active Quadratic Control Point" 1642 msgstr "Aktiv kvadratisk kontrollpunkt" 1643 1644 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1645 msgid "Cubic Quadratic Point" 1646 msgstr "Kubisk kontrollpunkt" 1647 1648 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1649 msgid "Selected Control Point Handle" 1650 msgstr "Markerat handtag för en kontrollpunkt" 1651 1652 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1653 msgid "Active Handle" 1654 msgstr "Aktivt handtag" 1655 1656 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1657 msgid "Control Point Handle" 1658 msgstr "Handtag för en kontrollpunkt" 1659 1660 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1661 msgid "Merge" 1662 msgstr "Sammanfoga" 1663 1664 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1665 msgid "Spin Button" 1666 msgstr "Rotationsknapp" 1667 1668 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1669 msgid "Active Spin Button" 1670 msgstr "Aktiv rotationsknapp" 1671 1672 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1673 msgid "Zoom Bar Border" 1674 msgstr "Zoomverktygets ram" 1675 1676 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1677 msgid "Font Name" 1678 msgstr "Typsnittsnamn" 1679 1680 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1681 msgid "New theme" 1682 msgstr "Nytt tema" 1683 1684 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1685 msgid "Add new theme" 1686 msgstr "Lägg till nytt tema" 1687 1688 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1689 msgid "Colors" 1690 msgstr "Färger" 1691 1692 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1693 msgid "Dark" 1694 msgstr "Mörk" 1695 1696 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1697 msgid "Bright" 1698 msgstr "Ljus" 1699 1700 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1701 msgid "Custom" 1702 msgstr "Anpassad" 1703 1704 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1705 msgid "Color" 1706 msgstr "Färg" 1707 1708 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1709 msgid "Shift" 1710 msgstr "Skift" 1711 1712 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1713 msgid "Freehand drawing" 1714 msgstr "Rita på fri hand" 1715 1716 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1717 msgid "New version" 1718 msgstr "Ny version" 1719 1720 #: birdfont/GtkWindow.vala:531 1721 msgid "Your fonts have been exported." 1722 msgstr "Dina fonter har exporterats." 1723 1724 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1725 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1726 msgstr "tröskelvärde för svärta, från 0.001 till 2, standardväred är 1" 1727 1728 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1729 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1730 msgstr "detaljer, från 0,001 till 9,999, standardvärdet är 1" 1731 1732 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1733 msgid "use quadratic control points" 1734 msgstr "använd kvadratiska kontrollpunkter" 1735 1736 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1737 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1738 msgstr "förenkling, från 0.001 till 1, standardvärdet är 0.5" 1739 1740 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1741 msgid "File does not exist." 1742 msgstr "Filen finns inte." 1743 1744 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1745 msgid "Unknown file format." 1746 msgstr "Okänt filformat." 1747 1748 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1749 msgid "Writing" 1750 msgstr "Skriver" 1751 1752 #~ msgid "color" 1753 #~ msgstr "färg" 1754 1755 #~ msgid "Manufakturer" 1756 #~ msgstr "Tillverkare" 1757 1758 #~ msgid "OTF Feature Tags" 1759 #~ msgstr "OTF taggar" 1760 1761 #~ msgid "Full name (name and style)" 1762 #~ msgstr "Hela namnet (namn och stil)" 1763 1764 #~ msgid "Unique identifier" 1765 #~ msgstr "Unik identifikation" 1766 1767 #~ msgid "Active Control Point Handle" 1768 #~ msgstr "Aktivt och makerat handtag för en kontrollpunkt" 1769 1770 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1771 #~ msgstr "Flytta slingan till bottenlagret" 1772 1773 #~ msgid "Select color" 1774 #~ msgstr "Välj färg" 1775 1776 #~ msgid "print this message\n" 1777 #~ msgstr "skriv ut detta meddelande\n" 1778 1779 #~ msgid "write files to this directory\n" 1780 #~ msgstr "skriv filer till denna katalog\n" 1781 1782 #~ msgid "write svg file\n" 1783 #~ msgstr "skriv svg-fil\n" 1784 1785 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1786 #~ msgstr "skriv ttf- och eot-filer\n" 1787 1788 #~ msgid "Default theme" 1789 #~ msgstr "Standardtema" 1790 1791 #~ msgid "High contrast theme" 1792 #~ msgstr "Tema med hög kontrast" 1793 1794 #~ msgid "Custom theme" 1795 #~ msgstr "Anpassat tema" 1796 1797 #~ msgid "Background 2" 1798 #~ msgstr "Bakgrund 2" 1799 1800 #~ msgid "Background 3" 1801 #~ msgstr "Bakgrund 3" 1802 1803 #~ msgid "Background 4" 1804 #~ msgstr "Bakgrund 4" 1805 1806 #~ msgid "Background 5" 1807 #~ msgstr "Bakgrund 5" 1808 1809 #~ msgid "Background 6" 1810 #~ msgstr "Bakgrund 6" 1811 1812 #~ msgid "Background 7" 1813 #~ msgstr "Bakgrund 7" 1814 1815 #~ msgid "Background 8" 1816 #~ msgstr "Bakgrund 8" 1817 1818 #~ msgid "Background 9" 1819 #~ msgstr "Bakgrund 9" 1820 1821 #~ msgid "Foreground 2" 1822 #~ msgstr "Förgrund 2" 1823 1824 #~ msgid "Foreground 3" 1825 #~ msgstr "Förgrund 3" 1826 1827 #~ msgid "Foreground 4" 1828 #~ msgstr "Förgrund 4" 1829 1830 #~ msgid "Foreground 5" 1831 #~ msgstr "Förgrund 5" 1832 1833 #~ msgid "Foreground 6" 1834 #~ msgstr "Förgrund 6" 1835 1836 #~ msgid "Foreground 7" 1837 #~ msgstr "Förgrund 7" 1838 1839 #~ msgid "Selected Overview Item 1" 1840 #~ msgstr "Markerat objekt i översiktsvyn 1" 1841 1842 #~ msgid "Selected Overview Item 2" 1843 #~ msgstr "Markerat objekt i översiktsvyn 2" 1844 1845 #~ msgid "Glyph Count Background" 1846 #~ msgstr "Backgrundsfärg för teckenräknaren" 1847 1848 #~ msgid "New Font" 1849 #~ msgstr "Nytt typsnitt" 1850 1851 #~ msgid "No fonts created yet." 1852 #~ msgstr "Ingen font är skapad än." 1853 1854 #~ msgid "Recent files" 1855 #~ msgstr "Senast använda filer" 1856 1857 #~ msgid "Backup" 1858 #~ msgstr "Säkerhetskopior" 1859 1860 #~ msgid "Control Point Tools" 1861 #~ msgstr "Verktyg för kontrollpunkter" 1862 1863 #~ msgid "Select Background" 1864 #~ msgstr "Välj bakgrund" 1865 1866 #~ msgid "Saving" 1867 #~ msgstr "Sparar" 1868 1869 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1870 #~ msgstr "Laddar unicode databasen" 1871 1872 #~ msgid "Three font files have been created." 1873 #~ msgstr "Tre fonter har skapats." 1874 1875 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1876 #~ msgstr "Skriver TTF och EOT filer." 1877 1878 #~ msgid "Writing SVG file." 1879 #~ msgstr "Skriver SVG fil." 1880 1881 #~ msgid "The file is write protected." 1882 #~ msgstr "Filen är skrivskyddad." 1883 1884 #~ msgid "Zoom In" 1885 #~ msgstr "Zooma in" 1886 1887 #~ msgid "" 1888 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1889 #~ msgstr "" 1890 #~ "Högerklicka för att redigera klassen och vänsterklicka för att justera " 1891 #~ "avståndet för de tecken som ingår i klassen." 1892 1893 #~ msgid "Stroke color" 1894 #~ msgstr "Linjefärg" 1895 1896 #~ msgid "Handle color" 1897 #~ msgstr "Handtagsfärg" 1898 1899 #~ msgid "Object color" 1900 #~ msgstr "Objektfärg" 1901 1902 #~ msgid "Select Background Image" 1903 #~ msgstr "Välj bakgrundsbild" 1904 1905 #~ msgid "Font size" 1906 #~ msgstr "Teckenstorlek" 1907 1908 #~ msgid "Font size " 1909 #~ msgstr "Teckenstorlek " 1910 1911 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1912 #~ msgstr "Visa stödlinjer för x-höjd och baslinje" 1913 1914 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1915 #~ msgstr "Justera höger kantlinje." 1916 1917 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1918 #~ msgstr "Lägg till det senast redigerade tecknet" 1919 1920 #~ msgid "Loading XML data." 1921 #~ msgstr "Laddar XML data." 1922 1923 #~ msgid "Default language" 1924 #~ msgstr "Förvalt språk" 1925 1926 #~ msgid "Private use area" 1927 #~ msgstr "Private use area" 1928 1929 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1930 #~ msgstr "Visa alla unicodetecken" 1931 1932 #~ msgid "Show default characters set" 1933 #~ msgstr "Visa förvald teckenkodning" 1934 1935 #~ msgid "Show all characters in the font" 1936 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 1937 1938 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1939 #~ msgstr "Använd en pixel per enhet" 1940 1941 #~ msgid "Set precision" 1942 #~ msgstr "Ställ in precision" 1943 1944 #~ msgid "" 1945 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1946 #~ msgstr "" 1947 #~ "Visa handtag för alla punkter eller endast för de markerade punkterna." 1948 1949 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1950 #~ msgstr "Välj fyllnadsfärg för öppna slingor." 1951 1952 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1953 #~ msgstr "" 1954 #~ "Ställ in antal punkter som ska läggas till för en slinga som ritas på fri " 1955 #~ "hand." 1956 1957 #~ msgid "Simplification threshold" 1958 #~ msgstr "Förenkling" 1959 1960 #~ msgid "Kerning:" 1961 #~ msgstr "Kerning:" 1962 1963 #~ msgid "Text" 1964 #~ msgstr "Text" 1965 1966 #~ msgid "_New" 1967 #~ msgstr "_Ny" 1968 1969 #~ msgid "_Open" 1970 #~ msgstr "_Öppna" 1971 1972 #~ msgid "_Recent Files" 1973 #~ msgstr "S_enast använda filer" 1974 1975 #~ msgid "Save _as" 1976 #~ msgstr "Spara so_m" 1977 1978 #~ msgid "_Export" 1979 #~ msgstr "_Exportera" 1980 1981 #~ msgid "_Preview" 1982 #~ msgstr "_Förhandsgranska" 1983 1984 #~ msgid "Name and _Description" 1985 #~ msgstr "Namn och _beskrivning" 1986 1987 #~ msgid "Select _Character Set" 1988 #~ msgstr "Välj _teckentabell" 1989 1990 #~ msgid "_Quit" 1991 #~ msgstr "_Avsluta" 1992 1993 #~ msgid "_Undo" 1994 #~ msgstr "_Ångra" 1995 1996 #~ msgid "_Redo" 1997 #~ msgstr "_Gör om" 1998 1999 #~ msgid "_Copy" 2000 #~ msgstr "_Kopiera" 2001 2002 #~ msgid "_Paste" 2003 #~ msgstr "Klistra _in" 2004 2005 #~ msgid "Paste _In Place" 2006 #~ msgstr "Klistra in på _plats" 2007 2008 #~ msgid "Select All Pa_ths" 2009 #~ msgstr "_Markera alla slingor" 2010 2011 #~ msgid "Move _To Baseline" 2012 #~ msgstr "Flytta till baslinjen" 2013 2014 #~ msgid "_Search" 2015 #~ msgstr "_Sök" 2016 2017 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 2018 #~ msgstr "_Exportera tecken som SVG" 2019 2020 #~ msgid "_Import SVG" 2021 #~ msgstr "_Importera SVG" 2022 2023 #~ msgid "Simpl_ify Path" 2024 #~ msgstr "Förenkla sl_inga" 2025 2026 #~ msgid "Close _Path" 2027 #~ msgstr "Stäng _slinga" 2028 2029 #~ msgid "_Glyph Sequence" 2030 #~ msgstr "_Teckensekvens" 2031 2032 #~ msgid "Set Glyph _Background" 2033 #~ msgstr "Använd tecken som _bakgrund" 2034 2035 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 2036 #~ msgstr "_Ta bort bakgrundstecknet" 2037 2038 #~ msgid "_Select Point Above" 2039 #~ msgstr "Välj punkten _ovanför" 2040 2041 #~ msgid "Select _Next Point" 2042 #~ msgstr "Välj punkten till _höger" 2043 2044 #~ msgid "Select _Previous Point" 2045 #~ msgstr "Välj punkten till _vänster" 2046 2047 #~ msgid "Select Point _Below" 2048 #~ msgstr "Välj punkten _nedanför" 2049 2050 #~ msgid "_Next Tab" 2051 #~ msgstr "_Nästa flik" 2052 2053 #~ msgid "_Previous Tab" 2054 #~ msgstr "_Föregående flik" 2055 2056 #~ msgid "_Close Tab" 2057 #~ msgstr "_Stäng flik" 2058 2059 #~ msgid "Close _All Tabs" 2060 #~ msgstr "Stäng _alla flikar" 2061 2062 #~ msgid "_Create Path" 2063 #~ msgstr "Skapa _kontur" 2064 2065 #~ msgid "_Zoom" 2066 #~ msgstr "_Zoom" 2067 2068 #~ msgid "_Create Counter Path" 2069 #~ msgstr "Skapa _insida" 2070 2071 #~ msgid "_Move" 2072 #~ msgstr "_Flytta" 2073 2074 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 2075 #~ msgstr "Visa alla _unicode tecken" 2076 2077 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 2078 #~ msgstr "Visa _svenska tecken" 2079 2080 #~ msgid "Show Characters in Font" 2081 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 2082 2083 #~ msgid "Add New _Grid Item" 2084 #~ msgstr "Lägg till storlek för nytt _rutnät" 2085 2086 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 2087 #~ msgstr "Ta bort storlek för rut_nätet" 2088 2089 #~ msgid "_Zoom In" 2090 #~ msgstr "_Zooma in" 2091 2092 #~ msgid "Zoom _Out" 2093 #~ msgstr "Zooma _ut" 2094 2095 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 2096 #~ msgstr "_Använd en pixel per enhet" 2097 2098 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 2099 #~ msgstr "Visa kerning _flik" 2100 2101 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 2102 #~ msgstr "_Lista alla kerning par" 2103 2104 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 2105 #~ msgstr "Visa mellanrumsfliken" 2106 2107 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 2108 #~ msgstr "Välj _nästa kerning par" 2109 2110 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 2111 #~ msgstr "Välj _föregående kerning par" 2112 2113 #~ msgid "_Save as .bfp" 2114 #~ msgstr "_Spara som .bfp" 2115 2116 #~ msgid "_Show Ligatures" 2117 #~ msgstr "_Visa ligaturer" 2118 2119 #~ msgid "_Add Ligature" 2120 #~ msgstr "_Lägg till ligatur" 2121 2122 #~ msgid "_File" 2123 #~ msgstr "_Arkiv" 2124 2125 #~ msgid "_Edit" 2126 #~ msgstr "_Redigera" 2127 2128 #~ msgid "_Tab" 2129 #~ msgstr "_Flik" 2130 2131 #~ msgid "T_ool" 2132 #~ msgstr "_Verktyg" 2133 2134 #~ msgid "_Kerning" 2135 #~ msgstr "_Kerning" 2136 2137 #~ msgid "_Close tab" 2138 #~ msgstr "_Stäng flik" 2139 2140 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2141 #~ msgstr "Visa alla _unicode tecken" 2142 2143 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2144 #~ msgstr "Anpassa visningen till stödlinjerna" 2145 2146 #~ msgid "Simpl_ify path" 2147 #~ msgstr "Förenkla sl_inga" 2148 2149 #~ msgid "Set contrast for background image" 2150 #~ msgstr "Ställ in bakgrundsbildens kontrast" 2151 2152 #~ msgid "Backgrounds" 2153 #~ msgstr "Bakgrunder" 2154 2155 #~ msgid "Creating thumbnails" 2156 #~ msgstr "Skapar miniatyrbilder" 2157 2158 #~ msgid "Delay response for editing tools" 2159 #~ msgstr "Lägg till fördröjning på redigeringsverktygen" 2160 2161 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 2162 #~ msgstr "_Ta bort alla kerning par" 2163 2164 #~ msgid "is not the name of a glyph or a unicode value." 2165 #~ msgstr "är inte namnet på ett tecken eller ett Unicode värde." 2166 2167 #~ msgid "Merge paths" 2168 #~ msgstr "Sammanfoga slingor" 2169 2170 #~ msgid "Delete selected glyph" 2171 #~ msgstr "Radera markerade tecken" 2172 2173 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 2174 #~ msgstr "Visa avgränsningar" 2175 2176 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 2177 #~ msgstr "" 2178 #~ "Högerklicka eller använd vänster kommandotangent för att lägga till nya " 2179 #~ "punkter" 2180 2181 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2182 #~ msgstr "" 2183 #~ "Högerklicka för att lägga till nya punkter, vänsterklicka för att flytta " 2184 #~ "punkter" 2185 2186 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2187 #~ msgstr "och dubbelklicka för att lägga till ny punkt på slingan." 2188 2189 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2190 #~ msgstr "Visa i skala 1:1" 2191 2192 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2193 #~ msgstr "Visa avgränsningar" 2194 2195 #~ msgid "Zoom in background image" 2196 #~ msgstr "Visa hela bakgrundsbilden" 2197 2198 #~ msgid "Create new kerning class" 2199 #~ msgstr "Skapa en ny kerning klass" 2200 2201 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2202 #~ msgstr "Visa i skala _1:1" 2203 2204 #~ msgid "_Save" 2205 #~ msgstr "_Spara" 2206 2207 #~ msgid "exit if a test case failes" 2208 #~ msgstr "avsluta om ett test misslyckas" 2209 2210 #~ msgid "Resize paths" 2211 #~ msgstr "Ändra storlek på slingor" 2212 2213 #~ msgid "Postscript Name" 2214 #~ msgstr "PostScript namn" 2215 2216 #~ msgid "Postscript name" 2217 #~ msgstr "Postscript namn" 2218 2219 #~ msgid "Character set" 2220 #~ msgstr "Teckenuppsättning" 2221 2222 #~ msgid "Select default character set" 2223 #~ msgstr "Visa standard tecken" 2224 2225 #~ msgid "Recover" 2226 #~ msgstr "Återställ" 2227 2228 #~ msgid "Delete all" 2229 #~ msgstr "Radera alla" 2230 2231 #~ msgid "Full name (name & style)" 2232 #~ msgstr "Hela namnet (namn & stil)" 2233 2234 #~ msgid "Update name & description" 2235 #~ msgstr "Uppdatera namn & beskrivning" 2236 2237 #~ msgid "Create a new font" 2238 #~ msgstr "Skapa ett nytt typsnitt" 2239 2240 #~ msgid "Add name and description to this font." 2241 #~ msgstr "Lägg till namn och beskrivning för det här typsnittet." 2242 2243 #~ msgid "Preferences" 2244 #~ msgstr "Inställningar" 2245 2246 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2247 #~ msgstr "Exportera SVG, TTF & EOT filer" 2248 2249 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2250 #~ msgstr "Exportera SVG-typsnitt och visa resultatet" 2251 2252 #~ msgid "" 2253 #~ "The loaded font can be overwritten if you choose to continue with preview." 2254 #~ msgstr "" 2255 #~ "Den öppna fonten kan komma att skrivas över om du fortsätter till " 2256 #~ "förhandsgranskningen." 2257 2258 #~ msgid "Continue" 2259 #~ msgstr "Fortsätt" 2260 2261 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2262 #~ msgstr "Fortsätt och fråga inte igen." 2263 2264 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2265 #~ msgstr "" 2266 #~ "Använd vänster Command tangent (⌘) + klicka för att lägga till punkter" 2267 2268 #~ msgid "Save as" 2269 #~ msgstr "Spara som" 2270 2271 #~ msgid "Show all characters in font" 2272 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 2273 2274 #~ msgid "_Description" 2275 #~ msgstr "_Beskrivning" 2276 2277 #~ msgid "_Select all paths" 2278 #~ msgstr "_Markera alla slingor" 2279 2280 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2281 #~ msgstr "_Exportera tecken som SVG" 2282 2283 #~ msgid "Close _path" 2284 #~ msgstr "Stäng _slinga" 2285 2286 #~ msgid "_Select point above" 2287 #~ msgstr "Markera punkten _ovanför" 2288 2289 #~ msgid "Select _next point" 2290 #~ msgstr "Markera punkten till _höger" 2291 2292 #~ msgid "Select _previous point" 2293 #~ msgstr "Markera punkten till _vänster" 2294 2295 #~ msgid "Select point _below" 2296 #~ msgstr "Markera punkten _nedanför" 2297 2298 #~ msgid "_Next tab" 2299 #~ msgstr "_Nästa flik" 2300 2301 #~ msgid "_Previous tab" 2302 #~ msgstr "_Föregående flik" 2303 2304 #~ msgid "Close _all tabs" 2305 #~ msgstr "Stäng _alla flikar" 2306 2307 #~ msgid "_Create path" 2308 #~ msgstr "Skapa _kontur" 2309 2310 #~ msgid "_Create counter path" 2311 #~ msgstr "Skapa _insida" 2312 2313 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2314 #~ msgstr "Visa _svenska tecken" 2315 2316 #~ msgid "Show characters in font" 2317 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 2318 2319 #~ msgid "Add new _grid item" 2320 #~ msgstr "Lägg till storlek för nytt _rutnät" 2321 2322 #~ msgid "Remove gr_id item" 2323 #~ msgstr "Ta bort storlek för rut_nätet" 2324 2325 #~ msgid "_Zoom in" 2326 #~ msgstr "_Zooma in" 2327 2328 #~ msgid "Zoom _out" 2329 #~ msgstr "Zooma _ut" 2330 2331 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2332 #~ msgstr "Visa i skala _1:1" 2333 2334 #~ msgid "Subfamily name" 2335 #~ msgstr "Kategori" 2336 2337 #~ msgid "Full name (name & subfamily)" 2338 #~ msgstr "Hela namnet (namn & stil)" 2339 2340 #~ msgid "" 2341 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2342 #~ "preview." 2343 #~ msgstr "" 2344 #~ "Den öppna fonten kommer att skrivas över om du väljer att fortsätta till " 2345 #~ "förhandsgranskningen." 2346 2347 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2348 #~ msgstr "Exportera tecken till svg-fil" 2349 2350 #~ msgid "Wrote font files" 2351 #~ msgstr "Har skrivit typsnittsfiler" 2352 2353 #~ msgid "Use left command key + click to add new points" 2354 #~ msgstr "Använd vänster Command tangent + klicka för att lägga till punkter" 2355 2356 #~ msgid "Show help lines for x-height and baseline" 2357 #~ msgstr "Visa stödlinjer för x-höjd och baslinje" 2358 2359 #~ msgid "Show help lines at top and bottom margin" 2360 #~ msgstr "Visa stödlinjer för botten- och toppmarginaler" 2361 2362 #~ msgid "Use left command key + click to add new point " 2363 #~ msgstr "" 2364 #~ "Använd vänster Command tangenten + klicka för att lägga till en ny punkt" 2365 2366 #~ msgid "Right click to add new point, left click to move points" 2367 #~ msgstr "" 2368 #~ "Högerklicka för att lägga till nya punkter, vänsterklicka för att flytta " 2369 #~ "punkter" 2370 2371 #~ msgid "and double click to add new point on path" 2372 #~ msgstr "och dubbelklicka för att lägga till en ny punkt på slingan" 2373 2374 #~ msgid "Add new point on path" 2375 #~ msgstr "Lägg till en ny punkt på slingan" 2376 2377 #~ msgid "Begin new line from point on path" 2378 #~ msgstr "Börja ny linje från en punkt på slingan" 2379 2380 #~ msgid "Tie curve handles for selected edit point" 2381 #~ msgstr "Knyt handtagen på den valda kontrollpunkten" 2382 2383 #~ msgid "Tie coordinates to previous edit point" 2384 #~ msgstr "Knyt handtag till föregående kontrollpunkt" 2385 2386 #~ msgid "Delete edit points" 2387 #~ msgstr "Radera kontrollpunkter" 2388 2389 #~ msgid "Can't export" 2390 #~ msgstr "Kan inte exportera" 2391 2392 #~ msgid "Wrote" 2393 #~ msgstr "Har skrivit" 2394 2395 #~ msgid "Set threshold" 2396 #~ msgstr "Ställ in gränsvärde" 2397 2398 #~ msgid "exit if a testcase failes" 2399 #~ msgstr "avsluta om ett test misslyckas" 2400 2401 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOF fonts" 2402 #~ msgstr "Exportera SVG, TTF & EOT filer" 2403 2404 #~ msgid "Begin new path from point on path" 2405 #~ msgstr "Börja ny linje från en punkt på figuren" 2406 2407 #~ msgid "Move to path to bottom layer" 2408 #~ msgstr "Flytta objekt till bottenlagret" 2409 2410 #~ msgid "Insert new background image" 2411 #~ msgstr "Lägg till en ny bakgrundsbild" 2412 2413 #~ msgid "Set background contrast" 2414 #~ msgstr "Ställ in kontrast för bakgrundsbilden" 2415