The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

ru.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/ru.po.
Merge ../birdfont-2.x
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2016-11-03 10:19+0100\n" 10 "PO-Revision-Date: 2016-10-29 00:16+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: ru\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 20 "X-POOTLE-MTIME: 1477700210.000000\n" 21 22 #: libbirdfont/Argument.vala:277 23 msgid "Usage" 24 msgstr "Использование" 25 26 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 27 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 28 msgid "FILE" 29 msgstr "Файл" 30 31 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 32 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 33 msgid "OPTION" 34 msgstr "ПАРАМЕТРЫ" 35 36 #: libbirdfont/Argument.vala:281 37 msgid "enable Android customizations" 38 msgstr "включить настройки для Android" 39 40 #: libbirdfont/Argument.vala:282 41 msgid "show coordinate in glyph view" 42 msgstr "показывать координаты при просмотре глифа" 43 44 #: libbirdfont/Argument.vala:283 45 msgid "exit if a test case fails" 46 msgstr "выйти если тест неудался" 47 48 # Запятая 49 #: libbirdfont/Argument.vala:284 50 msgid "treat warnings as fatal" 51 msgstr "рассматривать предупреждение, как критическую ошибку" 52 53 #: libbirdfont/Argument.vala:285 54 msgid "show this message" 55 msgstr "показывать это сообщение" 56 57 #: libbirdfont/Argument.vala:286 58 msgid "write a log file" 59 msgstr "написать лог файл" 60 61 #: libbirdfont/Argument.vala:287 62 msgid "enable Machintosh customizations" 63 msgstr "включить настройки Machintosh" 64 65 #: libbirdfont/Argument.vala:288 66 msgid "enable Windows customizations" 67 msgstr "включить настройки для Windows" 68 69 #: libbirdfont/Argument.vala:289 70 msgid "don't translate" 71 msgstr "не переводить" 72 73 #: libbirdfont/Argument.vala:290 74 msgid "sleep between each command in test suite" 75 msgstr "пауза перед каждой командой в тестовом режиме" 76 77 #: libbirdfont/Argument.vala:291 78 msgid "run test case" 79 msgstr "запустить тест" 80 81 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 82 msgid "Select background" 83 msgstr "Выбрать цвет фона" 84 85 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:48 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 86 msgid "Background Image" 87 msgstr "Фоновое изображение" 88 89 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:163 90 msgid "Move, resize and rotate background image" 91 msgstr "Перемещение, изменение размера и поворот фонового изображения" 92 93 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:166 libbirdfont/BezierTool.vala:103 94 #: libbirdfont/PointTool.vala:88 95 msgid "on axis" 96 msgstr "на оси" 97 98 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:294 99 msgid "Select background image" 100 msgstr "Выбор фонового изображения" 101 102 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 103 msgid "Images" 104 msgstr "картинки" 105 106 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 107 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:110 108 msgid "Files" 109 msgstr "Файлы" 110 111 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 112 msgid "Parts" 113 msgstr "Части" 114 115 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2235 116 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:218 117 msgid "Add" 118 msgstr "Добавить" 119 120 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:123 121 msgid "Select Glyph" 122 msgstr "выбрать глифф" 123 124 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:233 libbirdfont/LoadCallback.vala:100 125 #: libbirdfont/Menu.vala:50 126 msgid "Open" 127 msgstr "Открыть" 128 129 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 130 msgid "Create Beziér curves" 131 msgstr "Создать кривые Безье" 132 133 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 134 msgid "line" 135 msgstr "линия" 136 137 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 138 msgid "corner" 139 msgstr "угол" 140 141 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 142 msgid "Circle" 143 msgstr "Круг" 144 145 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 146 msgid "Crop background image" 147 msgstr "Обрезать фоновое изображение" 148 149 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 150 msgid "Default Language" 151 msgstr "Язык по умолчанию" 152 153 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 154 msgid "Private Use Area" 155 msgstr "Область для частного использования" 156 157 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 158 msgid "Chinese" 159 msgstr "Китайский" 160 161 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 162 msgid "English" 163 msgstr "Английский" 164 165 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 166 msgid "Greek" 167 msgstr "Греческий" 168 169 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 170 msgid "Japanese" 171 msgstr "Японский" 172 173 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 174 msgid "Javanese" 175 msgstr "Яванский" 176 177 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 178 msgid "Latin" 179 msgstr "Латиница" 180 181 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 182 msgid "Russian" 183 msgstr "Русский" 184 185 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 186 msgid "Swedish" 187 msgstr "Шведский" 188 189 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 190 msgid "Thai" 191 msgstr "Тайский" 192 193 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 194 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:436 195 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 196 msgstr "а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ ъ ы ь э ю я" 197 198 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 199 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:437 200 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 201 msgstr "А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я" 202 203 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 204 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 205 #: libbirdfont/Menu.vala:483 libbirdfont/TableLayout.vala:203 206 msgid "Name and Description" 207 msgstr "Название и описание" 208 209 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:100 210 msgid "PostScript Name" 211 msgstr "название PostScript-а" 212 213 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:105 214 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698 215 msgid "Name" 216 msgstr "Название" 217 218 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:110 219 msgid "Style" 220 msgstr "Стиль" 221 222 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 223 msgid "Bold" 224 msgstr "Жирный" 225 226 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 227 msgid "Italic" 228 msgstr "Наклонный" 229 230 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 231 msgid "Weight" 232 msgstr "Толщина линии" 233 234 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:115 235 msgid "Full Name (Name and Style)" 236 msgstr "Полное Название(имя и стиль)" 237 238 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:120 239 msgid "Unique Identifier" 240 msgstr "Уникальный идентификатор" 241 242 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:161 243 #: libbirdfont/Menu.vala:490 libbirdfont/Menu.vala:492 244 #: libbirdfont/VersionList.vala:268 245 msgid "Version" 246 msgstr "Версия" 247 248 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 249 msgid "Description" 250 msgstr "Описание" 251 252 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 253 msgid "Copyright" 254 msgstr "Авторское право" 255 256 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 257 msgid "License" 258 msgstr "Лицензия" 259 260 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 261 msgid "License URL" 262 msgstr "Адрес лицензии" 263 264 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 265 msgid "Trademark" 266 msgstr "торговая марка" 267 268 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 269 msgid "Manufacturer" 270 msgstr "Производитель" 271 272 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 273 msgid "Designer" 274 msgstr "Дизайнер" 275 276 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 277 msgid "Vendor URL" 278 msgstr "URL производителя" 279 280 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 281 msgid "Designer URL" 282 msgstr "URL дизайнера" 283 284 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 285 msgid "Background Tools" 286 msgstr "Инструменты фона" 287 288 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 289 msgid "Control Points" 290 msgstr "Контрольные точки" 291 292 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115 293 msgid "Object Tools" 294 msgstr "Инструменты обьекта" 295 296 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 297 msgid "Drawing Tools" 298 msgstr "Инструменты рисования" 299 300 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 301 msgid "Control Point" 302 msgstr "Контрольная точка" 303 304 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 libbirdfont/Menu.vala:247 305 msgid "Layers" 306 msgstr "Слои" 307 308 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 309 msgid "Stroke" 310 msgstr "Обводка" 311 312 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 313 msgid "Geometrical Shapes" 314 msgstr "Геометрические фигуры" 315 316 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 libbirdfont/OverviewTools.vala:46 317 msgid "Zoom" 318 msgstr "Масштаб" 319 320 # Направляющие Линии и Сетка is a little bit too long, maybe Направляющие Линии works. 321 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 322 msgid "Guidelines & Grid" 323 msgstr "Направляющие Линии" 324 325 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:136 326 msgid "Grid Size" 327 msgstr "Размер сетки" 328 329 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:195 330 msgid "Move canvas" 331 msgstr "Перемещение холста" 332 333 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:196 334 msgid "Ctrl + Shift + Click" 335 msgstr "" 336 337 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:197 338 msgid "Space + Click" 339 msgstr "" 340 341 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:206 342 msgid "Delete" 343 msgstr "Удалить" 344 345 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:213 346 msgid "Select all points or paths" 347 msgstr "Выбрать все точки или пути" 348 349 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:229 libbirdfont/Menu.vala:99 350 msgid "Undo" 351 msgstr "Отмена" 352 353 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:236 354 #, fuzzy 355 msgid "Insert new points on path" 356 msgstr "Вставить новые точки на путь" 357 358 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 359 msgid "Create quadratic Bézier curves" 360 msgstr "Создать квадратную кривую Безье" 361 362 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:247 363 msgid "" 364 "All control points will be converted to quadratic points in the TTF format." 365 msgstr "" 366 367 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:257 368 msgid "Create cubic Bézier curves" 369 msgstr "Создать кубическую кривую Безье" 370 371 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:266 372 msgid "Quadratic path with two line handles" 373 msgstr "Путь с двумя управляющими рычагами" 374 375 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:275 376 msgid "Convert selected points" 377 msgstr "Преобразовать выбранные точки" 378 379 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:286 380 msgid "X coordinate" 381 msgstr "Координата по X" 382 383 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:330 384 msgid "Y coordinate" 385 msgstr "Координата по Y" 386 387 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:373 388 msgid "Rotation" 389 msgstr "Вращение" 390 391 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:442 392 msgid "Width" 393 msgstr "Ширина" 394 395 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:467 396 msgid "Height" 397 msgstr "Высота" 398 399 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:510 400 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 401 msgstr "Рычаги управления узла" 402 403 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:561 404 msgid "Symmetrical handles" 405 msgstr "Симметричные рычаги" 406 407 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:591 408 msgid "Convert segment to line." 409 msgstr "Конвертировать сегмент в линию" 410 411 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:599 412 msgid "Create counter from outline" 413 msgstr "Создать контур из линии" 414 415 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:602 libbirdfont/OverviewTools.vala:193 416 msgid "Convert SVG file to monochrome glyph" 417 msgstr "" 418 419 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:611 420 #, fuzzy 421 msgid "Close path" 422 msgstr "_Замкнуть контур" 423 424 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:633 425 #, fuzzy 426 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 427 msgstr "Переместить контур на слой ниже" 428 429 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:647 430 msgid "Flip path vertically" 431 msgstr "Отразить путь по вертикали" 432 433 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:655 434 msgid "Flip path horizontally" 435 msgstr "Отразить путь по горизонтали" 436 437 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:664 438 msgid "Set size for background image" 439 msgstr "Установить размер фонового изображения" 440 441 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:702 442 msgid "Show/hide background image" 443 msgstr "Показать/Спрятать фоновое изображение" 444 445 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:713 446 msgid "Insert a new background image" 447 msgstr "Вставить новое фоновое изображение" 448 449 # Высокая контрастность is too long, maybe contrast “Contrast style” can work as a replacement. 450 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:727 libbirdfont/ThemeTab.vala:156 451 msgid "High contrast" 452 msgstr "Контрастный стиль" 453 454 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:741 455 msgid "Set background threshold" 456 msgstr "Установить порог фона" 457 458 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:760 459 msgid "Amount of autotrace details" 460 msgstr "Детализация автотрассировки" 461 462 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:779 463 msgid "Autotrace simplification" 464 msgstr "Упрощение результата автотрассировки" 465 466 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:789 467 msgid "Autotrace background image" 468 msgstr "Автотрасcировка фонового изображения" 469 470 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:797 471 msgid "Delete background image" 472 msgstr "Удалить фоновую картинку" 473 474 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:804 475 msgid "Add layer" 476 msgstr "Добавить слой" 477 478 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:814 479 msgid "Show layers" 480 msgstr "Показать слои" 481 482 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:824 483 msgid "Apply stroke" 484 msgstr "Применить" 485 486 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:864 libbirdfont/SettingsTab.vala:36 487 msgid "Stroke width" 488 msgstr "Толщина контура" 489 490 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:909 491 msgid "Create outline form stroke" 492 msgstr "Создать линию контура" 493 494 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:918 495 msgid "Butt line cap" 496 msgstr "верх линии полигона" 497 498 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:945 499 msgid "Round line cap" 500 msgstr "Верх круга" 501 502 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:974 503 msgid "Square line cap" 504 msgstr "Верх квадрата" 505 506 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1046 507 msgid "Show guidelines" 508 msgstr "Показать направляющие" 509 510 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1058 511 msgid "Show more guidelines" 512 msgstr "Показать указания" 513 514 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1074 515 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 516 msgstr "Показать ограничители верхних и нижних полей" 517 518 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1098 519 msgid "Lock guides and grid" 520 msgstr "Заблокировать направляюшие и сеть" 521 522 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1140 523 msgid "Zoom Out More" 524 msgstr "Уменьшить" 525 526 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1150 527 msgid "Show full glyph" 528 msgstr "Показать глиф полностью" 529 530 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1158 531 msgid "Fit in view" 532 msgstr "Уместить в окне" 533 534 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1166 535 #, fuzzy 536 msgid "Zoom in on background image" 537 msgstr "Увеличить фоновое изображение" 538 539 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1177 540 msgid "Previous view" 541 msgstr "Предыдущая вкладка" 542 543 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1184 544 msgid "Next view" 545 msgstr "Следующая вкладка" 546 547 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1589 548 msgid "Set size for grid" 549 msgstr "Установить размер сетки" 550 551 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 552 #: libbirdfont/Menu.vala:313 553 msgid "Export Settings" 554 msgstr "Настройки эксперта" 555 556 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 557 msgid "File Name" 558 msgstr "Имя файла" 559 560 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 561 msgid "Units Per Em" 562 msgstr "" 563 564 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:77 565 msgid "Folder" 566 msgstr "Каталог" 567 568 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 569 msgid "Formats" 570 msgstr "Форматы" 571 572 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 573 msgid "Export" 574 msgstr "Экспортировать" 575 576 #: libbirdfont/ExportTool.vala:225 libbirdfont/Menu.vala:64 577 #: libbirdfont/MenuTab.vala:357 libbirdfont/SaveCallback.vala:69 578 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 579 msgid "Save" 580 msgstr "Сохранить" 581 582 #: libbirdfont/ExportTool.vala:435 583 msgid "Alphabet" 584 msgstr "Алфавит" 585 586 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 587 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 588 msgid "Usage:" 589 msgstr "Применение:" 590 591 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 592 #, fuzzy 593 msgid "print this message" 594 msgstr "распечатать это сообщение\n" 595 596 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 597 msgid "write files to this directory" 598 msgstr "сохранить файлы в эту папкуbb" 599 600 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 601 #, fuzzy 602 msgid "write svg file" 603 msgstr "записать svg файл\n" 604 605 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 606 #, fuzzy 607 msgid "write ttf and eot file" 608 msgstr "записать ttf и eot файлы\n" 609 610 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 611 msgid "Can't find output directory" 612 msgstr "Выходной каталог не найден" 613 614 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 615 msgid "Select a Folder" 616 msgstr "Выбрать каталог" 617 618 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 619 msgid "Folders" 620 msgstr "Папки" 621 622 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 623 msgid "New font" 624 msgstr "Новый шрифт" 625 626 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 627 msgid "Open font" 628 msgstr "Открыть файл шрифта" 629 630 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 631 msgid "Save font" 632 msgstr "Сохранить файл шрифта" 633 634 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:476 635 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:33 636 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:180 637 msgid "Settings" 638 msgstr "Настройки" 639 640 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 641 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:167 642 msgid "Themes" 643 msgstr "Темы" 644 645 #: libbirdfont/Glyph.vala:551 646 msgid "top margin" 647 msgstr "Отступ сверху" 648 649 #: libbirdfont/Glyph.vala:558 650 msgid "top" 651 msgstr "верх" 652 653 #: libbirdfont/Glyph.vala:565 654 msgid "x-height" 655 msgstr "высота по Х" 656 657 #: libbirdfont/Glyph.vala:574 658 msgid "baseline" 659 msgstr "Базовая линия" 660 661 #: libbirdfont/Glyph.vala:581 662 msgid "bottom" 663 msgstr "низ" 664 665 #: libbirdfont/Glyph.vala:587 666 msgid "bottom margin" 667 msgstr "Отступ снизу:" 668 669 #: libbirdfont/Glyph.vala:593 670 msgid "left" 671 msgstr "влево" 672 673 #: libbirdfont/Glyph.vala:602 674 msgid "right" 675 msgstr "вправо" 676 677 #: libbirdfont/Glyph.vala:2235 678 msgid "Guide" 679 msgstr "Гид" 680 681 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 682 msgid "Show grid" 683 msgstr "Показать сетку" 684 685 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 686 msgid "Guides" 687 msgstr "Направляющие" 688 689 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 690 msgid "Zoom in" 691 msgstr "Увеличить" 692 693 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 694 msgid "Zoom out" 695 msgstr "Уменьшить" 696 697 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 698 msgid "Convert the last segment to a straight line" 699 msgstr "Конвертировать последний сегмент в прямую" 700 701 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 702 msgid "Convert the last control point to a corner node" 703 msgstr "Конвертировать последнюю точку угла" 704 705 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 706 msgid "Move handle along axis" 707 msgstr "Переместить рукоять вдоль оси" 708 709 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 710 msgid "BF-FILE" 711 msgstr "BF-файл" 712 713 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 714 msgid "SVG-FILES ..." 715 msgstr "SVG-файлы" 716 717 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:59 libbirdfont/ImportUtils.vala:67 718 msgid "does not exist." 719 msgstr " не существует." 720 721 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:68 722 msgid "A new font will be created." 723 msgstr "Новый шрифт будет создан." 724 725 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:90 726 msgid "Failed to import" 727 msgstr "Не удалось импортировать" 728 729 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:91 730 msgid "Aborting" 731 msgstr "отменяется" 732 733 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:124 734 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 735 msgstr "не является названием глифа или кодом Юникод символа" 736 737 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:125 738 msgid "Unicode values must start with U+." 739 msgstr "коды Юникода должны начинаться с U+." 740 741 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:151 742 msgid "Adding" 743 msgstr "Добавление" 744 745 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:155 746 msgid "to" 747 msgstr "к" 748 749 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:157 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:135 750 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:49 751 msgid "Glyph" 752 msgstr "Глиф" 753 754 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:103 libbirdfont/KerningDisplay.vala:933 755 msgid "Kerning" 756 msgstr "Кернинг" 757 758 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:111 759 msgid "The current kerning class is malformed." 760 msgstr "Неверный формат текущего класса кернинга" 761 762 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:112 763 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 764 msgstr "" 765 "Добавьте отдельные символы, разделенные пробелом, и находящиеся в диапазоне " 766 "A-Z" 767 768 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:113 769 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 770 msgstr "" 771 772 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:715 libbirdfont/OverviewTools.vala:85 773 msgid "Unicode" 774 msgstr "Юникод" 775 776 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:715 777 msgid "Insert" 778 msgstr "Вставить" 779 780 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:933 libbirdfont/MainWindow.vala:231 781 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:231 782 msgid "Close" 783 msgstr "Закрыть" 784 785 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 786 msgid "Kerning Pairs" 787 msgstr "Кернинговые пары" 788 789 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 790 msgid "No kerning pairs created." 791 msgstr "Кернинговые пары не были созданы" 792 793 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:90 794 msgid "Kerning class" 795 msgstr "Класс кернинга" 796 797 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:155 798 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 libbirdfont/Ligatures.vala:141 799 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 libbirdfont/Ligatures.vala:196 800 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 801 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:231 802 #: libbirdfont/Theme.vala:686 803 msgid "Set" 804 msgstr "Набор" 805 806 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 807 msgid "Load kerning strings" 808 msgstr "Загрузка кернинга строки" 809 810 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 811 msgid "Kerning Tools" 812 msgstr "Инструменты кернинга" 813 814 #: libbirdfont/KerningTools.vala:68 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 815 msgid "Font Size" 816 msgstr "Размер шрифта" 817 818 #: libbirdfont/KerningTools.vala:87 819 msgid "Create new kerning class." 820 msgstr "Создать новый класс кернинга" 821 822 #: libbirdfont/KerningTools.vala:99 823 msgid "Use text input to enter kerning values." 824 msgstr "Используйте текстовое поле для ввода значений кернинга" 825 826 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 libbirdfont/SpacingClassTools.vala:30 827 #: libbirdfont/SpacingTools.vala:52 828 msgid "Insert glyph from overview" 829 msgstr "Вставить глиф из превью" 830 831 #: libbirdfont/KerningTools.vala:122 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 832 msgid "Insert character by unicode value" 833 msgstr "Вставить символ юникод" 834 835 #: libbirdfont/KerningTools.vala:130 836 msgid "Right to left" 837 msgstr "" 838 839 #: libbirdfont/KerningTools.vala:139 840 msgid "Open a text file with kerning strings first." 841 msgstr "Сначала откройте текстовый файл с кернингом строк." 842 843 #: libbirdfont/KerningTools.vala:141 844 msgid "Previous kerning string" 845 msgstr "Предыдущий кернинг строки" 846 847 #: libbirdfont/KerningTools.vala:151 848 msgid "You have reached the beginning of the list." 849 msgstr "Вы достигли начало списка" 850 851 #: libbirdfont/KerningTools.vala:160 852 msgid "Next kerning string" 853 msgstr "Следующий кернинг строки" 854 855 #: libbirdfont/KerningTools.vala:170 856 msgid "You have reached the end of the list." 857 msgstr "Вы достигли конец списка" 858 859 #: libbirdfont/KerningTools.vala:179 860 #, fuzzy 861 msgid "Substitutions" 862 msgstr "Подстановка" 863 864 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:45 865 msgid "Character Sets" 866 msgstr "Наборы символов" 867 868 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 869 msgid "Character Set" 870 msgstr "Набор символов" 871 872 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:155 873 #, fuzzy 874 msgid "Layer" 875 msgstr "Слой" 876 877 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 878 msgid "character sequence" 879 msgstr "последовательность символов" 880 881 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 882 #, fuzzy 883 msgid "ligature" 884 msgstr "лигатура" 885 886 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 887 msgid "substitution" 888 msgstr "Подстановка" 889 890 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 891 #, fuzzy 892 msgid "beginning" 893 msgstr "начало" 894 895 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 896 #, fuzzy 897 msgid "middle" 898 msgstr "середина" 899 900 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 901 msgid "end" 902 msgstr "конец" 903 904 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 905 #, fuzzy 906 msgid "New Ligature" 907 msgstr "Новая лигатура" 908 909 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 910 #, fuzzy 911 msgid "New Contextual Substitution" 912 msgstr "Контекстная подстановка" 913 914 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 915 msgid "Contextual Substitutions" 916 msgstr "Контекстная подстановка" 917 918 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 919 #: libbirdfont/Menu.vala:431 920 msgid "Ligatures" 921 msgstr "Лигатуры" 922 923 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 924 msgid "Beginning" 925 msgstr "Начало" 926 927 #: libbirdfont/Ligatures.vala:141 928 msgid "Middle" 929 msgstr "Середина" 930 931 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 932 msgid "End" 933 msgstr "Конец" 934 935 #: libbirdfont/Ligatures.vala:196 936 #, fuzzy 937 msgid "Ligature" 938 msgstr "Лигатуры" 939 940 #: libbirdfont/Line.vala:157 941 msgid "Position" 942 msgstr "Расположение" 943 944 #: libbirdfont/Line.vala:157 945 msgid "Move" 946 msgstr "Перемещение" 947 948 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 949 #, fuzzy 950 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 951 msgstr "Этот шрифт сделан в старой версии Birdfont." 952 953 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 954 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 955 msgstr "Обновите вашу версию Birdfont" 956 957 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 958 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 959 msgstr "Этот шрифт сделан в старой версии Birdfont." 960 961 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 962 #, fuzzy 963 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 964 msgstr "Вам нужна более ранняя версия Birdfont чтобы открыть его." 965 966 #: libbirdfont/MainWindow.vala:231 967 msgid "Glyph sequence" 968 msgstr "Последовательность глифов" 969 970 #: libbirdfont/Menu.vala:37 971 #, fuzzy 972 msgid "File" 973 msgstr "Файл" 974 975 #: libbirdfont/Menu.vala:43 976 #, fuzzy 977 msgid "New" 978 msgstr "Новый" 979 980 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:85 981 #, fuzzy 982 msgid "Recent Files" 983 msgstr "Последние файлы" 984 985 #: libbirdfont/Menu.vala:71 986 #, fuzzy 987 msgid "Save As" 988 msgstr "Сохранить как" 989 990 #: libbirdfont/Menu.vala:78 991 msgid "Select Character Set" 992 msgstr "Выбрать набор символов" 993 994 #: libbirdfont/Menu.vala:85 995 #, fuzzy 996 msgid "Quit" 997 msgstr "Выйти" 998 999 #: libbirdfont/Menu.vala:93 1000 #, fuzzy 1001 msgid "Edit" 1002 msgstr "Правка" 1003 1004 #: libbirdfont/Menu.vala:106 1005 msgid "Redo" 1006 msgstr "Вернуть" 1007 1008 #: libbirdfont/Menu.vala:113 1009 #, fuzzy 1010 msgid "Copy" 1011 msgstr "Копировать" 1012 1013 #: libbirdfont/Menu.vala:120 1014 #, fuzzy 1015 msgid "Paste" 1016 msgstr "Вставить" 1017 1018 #: libbirdfont/Menu.vala:127 1019 msgid "Paste In Place" 1020 msgstr "Вставить на _место" 1021 1022 #: libbirdfont/Menu.vala:134 1023 #, fuzzy 1024 msgid "Select All Paths" 1025 msgstr "Выделить все контуры" 1026 1027 #: libbirdfont/Menu.vala:141 1028 #, fuzzy 1029 msgid "Select All Glyphs" 1030 msgstr "Выделить все контуры" 1031 1032 #: libbirdfont/Menu.vala:148 1033 msgid "Move To Baseline" 1034 msgstr "Переместить к базовой линии" 1035 1036 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:268 1037 #: libbirdfont/OverView.vala:287 libbirdfont/OverviewTools.vala:189 1038 msgid "Search" 1039 msgstr "Поиск" 1040 1041 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1042 msgid "Simplify Path" 1043 msgstr "Упростить контур" 1044 1045 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1046 msgid "Merge Paths" 1047 msgstr "Объединить контуры" 1048 1049 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1050 #, fuzzy 1051 msgid "Close Path" 1052 msgstr "_Замкнуть контур" 1053 1054 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1055 #, fuzzy 1056 msgid "Glyph Sequence" 1057 msgstr "Последовательность глифов" 1058 1059 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1060 msgid "Set Background Glyph" 1061 msgstr "Установить фоновый глиф" 1062 1063 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1064 msgid "Remove Background Glyph" 1065 msgstr "Удалить фоновый глиф" 1066 1067 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1068 msgid "Create Guide" 1069 msgstr "Создать направляющую" 1070 1071 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1072 msgid "List Guides" 1073 msgstr "Список направляющих" 1074 1075 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1076 #, fuzzy 1077 msgid "Select Point Above" 1078 msgstr "Выбрать верхний узел" 1079 1080 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1081 #, fuzzy 1082 msgid "Select Next Point" 1083 msgstr "Выбрать следующий узел" 1084 1085 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1086 #, fuzzy 1087 msgid "Select Previous Point" 1088 msgstr "Выбрать предыдущий узел" 1089 1090 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1091 #, fuzzy 1092 msgid "Select Point Below" 1093 msgstr "Выбрать нижний узел" 1094 1095 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1096 msgid "Move Layer Up" 1097 msgstr "Переместить слой наверх" 1098 1099 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1100 msgid "Move Layer Down" 1101 msgstr "Переместить слой вниз" 1102 1103 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1104 msgid "Import and Export" 1105 msgstr "Импорт и экспорт" 1106 1107 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1108 msgid "Export Fonts" 1109 msgstr "Экспортировать шрифты" 1110 1111 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1112 #, fuzzy 1113 msgid "Export Glyph as SVG" 1114 msgstr "Экспортировать глиф как SVG" 1115 1116 #: libbirdfont/Menu.vala:289 1117 msgid "Import SVG file" 1118 msgstr "Импорт SVG файла" 1119 1120 #: libbirdfont/Menu.vala:298 1121 msgid "Import SVG folder" 1122 msgstr "Импорт SVG из каталога" 1123 1124 #: libbirdfont/Menu.vala:306 1125 #, fuzzy 1126 msgid "Import Background Image" 1127 msgstr "Импорт фонового изображения" 1128 1129 #: libbirdfont/Menu.vala:320 libbirdfont/Preview.vala:27 1130 msgid "Preview" 1131 msgstr "Предпросмотр" 1132 1133 #: libbirdfont/Menu.vala:328 1134 #, fuzzy 1135 msgid "Tab" 1136 msgstr "Вкладка" 1137 1138 #: libbirdfont/Menu.vala:334 1139 #, fuzzy 1140 msgid "Next Tab" 1141 msgstr "Следующая вкладка" 1142 1143 #: libbirdfont/Menu.vala:341 1144 #, fuzzy 1145 msgid "Previous Tab" 1146 msgstr "Предыдущая вкладка" 1147 1148 #: libbirdfont/Menu.vala:348 1149 #, fuzzy 1150 msgid "Close Tab" 1151 msgstr "Закрыть вкладку" 1152 1153 #: libbirdfont/Menu.vala:355 1154 #, fuzzy 1155 msgid "Close All Tabs" 1156 msgstr "Закрыть все вкладки" 1157 1158 #: libbirdfont/Menu.vala:363 1159 msgid "Spacing and Kerning" 1160 msgstr "Интервалы и Кернинг" 1161 1162 #: libbirdfont/Menu.vala:369 1163 msgid "Show Spacing Tab" 1164 msgstr "Показать вкладку интервалов" 1165 1166 #: libbirdfont/Menu.vala:376 1167 msgid "Show Kerning Tab" 1168 msgstr "Показать вкладку кернинга" 1169 1170 #: libbirdfont/Menu.vala:383 1171 msgid "List Kerning Pairs" 1172 msgstr "Список кернинговых пар" 1173 1174 #: libbirdfont/Menu.vala:390 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:97 1175 #, fuzzy 1176 msgid "Spacing Classes" 1177 msgstr "Классы интервалов" 1178 1179 #: libbirdfont/Menu.vala:397 1180 msgid "Select Next Kerning Pair" 1181 msgstr "Выбрать следующую кернинговую пару" 1182 1183 #: libbirdfont/Menu.vala:406 1184 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1185 msgstr "Выбрать предыдущую пару кернинга" 1186 1187 #: libbirdfont/Menu.vala:415 1188 msgid "Load Kerning Strings" 1189 msgstr "Загрузить кернинг строки" 1190 1191 #: libbirdfont/Menu.vala:422 1192 msgid "Reload Kerning Strings" 1193 msgstr "Обновить кернинг строки" 1194 1195 #: libbirdfont/Menu.vala:437 1196 msgid "Show Ligatures" 1197 msgstr "Показать лигатуры" 1198 1199 #: libbirdfont/Menu.vala:444 1200 msgid "Add Ligature" 1201 msgstr "Добавить компонент" 1202 1203 #: libbirdfont/Menu.vala:453 1204 msgid "Git" 1205 msgstr "Git" 1206 1207 #: libbirdfont/Menu.vala:459 1208 msgid "Save As .bfp" 1209 msgstr "Сохранить как .bfp" 1210 1211 #: libbirdfont/Menu.vala:468 libbirdfont/OverView.vala:502 1212 msgid "Overview" 1213 msgstr "Обзор" 1214 1215 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1216 msgid "UP" 1217 msgstr "ВВЕРХ" 1218 1219 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1220 msgid "DOWN" 1221 msgstr "ВНИЗ" 1222 1223 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1224 msgid "LEFT" 1225 msgstr "ВЛЕВО" 1226 1227 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1228 msgid "RIGHT" 1229 msgstr "ВПРАВО" 1230 1231 #: libbirdfont/MenuTab.vala:97 1232 msgid "Missing metadata in font:" 1233 msgstr "Недостающие метаданные шрифта:" 1234 1235 #: libbirdfont/MenuTab.vala:129 1236 #, fuzzy 1237 msgid "" 1238 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1239 msgstr "Вы должны выбрать другое имя для файла TTF с корректировками для МАС" 1240 1241 #: libbirdfont/MenuTab.vala:147 1242 msgid "You need to save your font before exporting it." 1243 msgstr "Необходимо сохранить шрифт перед экспортом." 1244 1245 #: libbirdfont/MenuTab.vala:190 1246 msgid "Menu" 1247 msgstr "Меню" 1248 1249 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698 1250 #, fuzzy 1251 msgid "Add ligature" 1252 msgstr "Добавить компонент" 1253 1254 #: libbirdfont/MoveTool.vala:44 1255 msgid "Move paths" 1256 msgstr "Перемещение контура" 1257 1258 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:124 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:197 1259 msgid "Glyph Substitutions" 1260 msgstr "Замены глифа" 1261 1262 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:130 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:138 1263 msgid "New glyph" 1264 msgstr "Новый глиф" 1265 1266 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:145 1267 msgid "Replacement" 1268 msgstr "Замена" 1269 1270 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:150 1271 msgid "Tag" 1272 msgstr "Тег" 1273 1274 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:212 1275 msgid "Select a glyph to create an alternate for." 1276 msgstr "" 1277 1278 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:218 1279 msgid "Glyph name" 1280 msgstr "Имя глифа" 1281 1282 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:232 1283 msgid "All glyphs must have unique names." 1284 msgstr "Все глифы должны иметь уникальные имена" 1285 1286 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1287 #, fuzzy 1288 msgid "Stylistic Alternate" 1289 msgstr "Стилистическая альтернатива" 1290 1291 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1292 msgid "Small Caps" 1293 msgstr "" 1294 1295 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1296 msgid "Capitals to Small Caps" 1297 msgstr "" 1298 1299 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1300 msgid "Swashes" 1301 msgstr "" 1302 1303 #: libbirdfont/OverView.vala:268 libbirdfont/OverView.vala:287 1304 msgid "Filter" 1305 msgstr "Фильтр" 1306 1307 #: libbirdfont/OverView.vala:1582 1308 msgid "See also:" 1309 msgstr "Смотрите также:" 1310 1311 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1312 msgid "Overwrite TTF file?" 1313 msgstr "Перезаписать файл TTF?" 1314 1315 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1316 msgid "Overwrite" 1317 msgstr "Перезаписать" 1318 1319 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1320 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1321 msgid "Cancel" 1322 msgstr "Отмена" 1323 1324 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1325 msgid "Yes, don't ask again." 1326 msgstr "Да, больше не спрашивать." 1327 1328 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:47 libbirdfont/OverviewTools.vala:118 1329 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:154 1330 msgid "Transform" 1331 msgstr "" 1332 1333 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:50 1334 msgid "Multi-Master" 1335 msgstr "" 1336 1337 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:63 1338 msgid "All Glyphs" 1339 msgstr "Все глифы" 1340 1341 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:73 1342 msgid "Default" 1343 msgstr "По умолчанию" 1344 1345 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:100 1346 msgid "Skew" 1347 msgstr "Искривление" 1348 1349 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:133 1350 msgid "Resize" 1351 msgstr "Изменить размер" 1352 1353 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:169 1354 msgid "Create alternate" 1355 msgstr "" 1356 1357 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:173 1358 msgid "Set curve orientation" 1359 msgstr "Установить ориентацию кривой" 1360 1361 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:208 1362 msgid "Master Size" 1363 msgstr "Мастер-размер" 1364 1365 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:223 1366 msgid "Create new master font" 1367 msgstr "Создать новый мастер-шрифт" 1368 1369 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1370 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1371 msgstr "Файл уже существует. Хотите заменить его?" 1372 1373 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1374 msgid "Replace" 1375 msgstr "Заменить" 1376 1377 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1378 msgid "Add new points" 1379 msgstr "Добавить узлы" 1380 1381 #: libbirdfont/PointTool.vala:84 1382 msgid "Move control points" 1383 msgstr "Переместить контрольную точку" 1384 1385 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1386 msgid "Reload webview" 1387 msgstr "Обновить веб-вид" 1388 1389 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1390 msgid "Export fonts" 1391 msgstr "Экспорт шрифтов" 1392 1393 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1394 msgid "Generate html document" 1395 msgstr "Создать документ HTML" 1396 1397 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:66 1398 msgid "No fonts created yet" 1399 msgstr "Нет созданных шрифтов" 1400 1401 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:69 1402 msgid "Create a New Font" 1403 msgstr "Создать новый шрифт" 1404 1405 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:80 1406 #, fuzzy 1407 msgid "Glyphs" 1408 msgstr "Глифы" 1409 1410 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:96 1411 #, fuzzy 1412 msgid "Backups" 1413 msgstr "Резервные копии" 1414 1415 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1416 msgid "Rectangle" 1417 msgstr "Прямоугольник" 1418 1419 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:57 1420 msgid "Resize and rotate paths" 1421 msgstr "Изменение размера и поворот контура" 1422 1423 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1424 msgid "Save changes?" 1425 msgstr "Сохранить изменения?" 1426 1427 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1428 msgid "Discard" 1429 msgstr "Не сохранять" 1430 1431 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1432 msgid "Save?" 1433 msgstr "Сохранить?" 1434 1435 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:82 1436 msgid "Precision for pen tool" 1437 msgstr "Точность для инструмента \"перо\"" 1438 1439 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:90 1440 msgid "Show or hide control point handles" 1441 msgstr "" 1442 1443 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:100 1444 msgid "Fill open paths." 1445 msgstr "" 1446 1447 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:107 1448 msgid "Use TTF units." 1449 msgstr "Использовать единицы TTF" 1450 1451 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:110 1452 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1453 msgstr "" 1454 1455 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:132 1456 #, fuzzy 1457 msgid "Path simplification threshold" 1458 msgstr "Порог упрощения" 1459 1460 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:163 1461 #, fuzzy 1462 msgid "Translate" 1463 msgstr "не переводить" 1464 1465 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:170 1466 msgid "Color theme" 1467 msgstr "Цветовая тема" 1468 1469 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:172 1470 msgid "Key Bindings" 1471 msgstr "" 1472 1473 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 1474 msgid "Character" 1475 msgstr "Символ" 1476 1477 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:86 1478 msgid "New spacing class" 1479 msgstr "" 1480 1481 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1482 msgid "Spacing" 1483 msgstr "" 1484 1485 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1486 #, fuzzy 1487 msgid "Left" 1488 msgstr "влево" 1489 1490 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1491 #, fuzzy 1492 msgid "Right" 1493 msgstr "вправо" 1494 1495 #: libbirdfont/SvgParser.vala:57 libbirdfont/SvgParser.vala:136 1496 msgid "Import" 1497 msgstr "Импортировать" 1498 1499 #: libbirdfont/Theme.vala:419 1500 msgid "Canvas Background" 1501 msgstr "" 1502 1503 #: libbirdfont/Theme.vala:420 1504 msgid "Filled Stroke" 1505 msgstr "" 1506 1507 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1508 #, fuzzy 1509 msgid "Stroke Color" 1510 msgstr "Цвет контура" 1511 1512 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1513 #, fuzzy 1514 msgid "Handle Color" 1515 msgstr "Цвет рычага" 1516 1517 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1518 msgid "Fill Color" 1519 msgstr "" 1520 1521 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1522 msgid "Selected Objects" 1523 msgstr "Выбранные объекты" 1524 1525 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1526 #, fuzzy 1527 msgid "Objects" 1528 msgstr "Инструменты обьекта" 1529 1530 #: libbirdfont/Theme.vala:427 1531 msgid "Background 1" 1532 msgstr "Фоновое изображение 1" 1533 1534 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1535 msgid "Dialog Background" 1536 msgstr "Диалоговое окно фона" 1537 1538 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1539 msgid "Menu Background" 1540 msgstr "Меню фона" 1541 1542 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1543 msgid "Default Background" 1544 msgstr "Стандартное фоновое изображение" 1545 1546 #: libbirdfont/Theme.vala:432 1547 msgid "Checkbox Background" 1548 msgstr "Флажок фона" 1549 1550 #: libbirdfont/Theme.vala:434 1551 msgid "Foreground 1" 1552 msgstr "Передний план 1" 1553 1554 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1555 msgid "Text Foreground" 1556 msgstr "Текст переднего плана" 1557 1558 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1559 msgid "Table Border" 1560 msgstr "Границы таблицы" 1561 1562 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1563 msgid "Selection Border" 1564 msgstr "Выбор границы" 1565 1566 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1567 msgid "Overview Glyph" 1568 msgstr "" 1569 1570 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1571 msgid "Foreground Inverted" 1572 msgstr "" 1573 1574 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1575 #, fuzzy 1576 msgid "Menu Foreground" 1577 msgstr "Текст переднего плана" 1578 1579 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1580 msgid "Selected Tab Foreground" 1581 msgstr "" 1582 1583 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1584 msgid "Tab Separator" 1585 msgstr "" 1586 1587 #: libbirdfont/Theme.vala:444 1588 msgid "Highlighted 1" 1589 msgstr "" 1590 1591 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1592 msgid "Highlighted Guide" 1593 msgstr "" 1594 1595 #: libbirdfont/Theme.vala:447 1596 msgid "Grid" 1597 msgstr "" 1598 1599 #: libbirdfont/Theme.vala:449 1600 #, fuzzy 1601 msgid "Guide 1" 1602 msgstr "Направляющая 3" 1603 1604 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1605 #, fuzzy 1606 msgid "Guide 2" 1607 msgstr "Направляющая 3" 1608 1609 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1610 msgid "Guide 3" 1611 msgstr "Направляющая 3" 1612 1613 #: libbirdfont/Theme.vala:453 1614 msgid "Button Border 1" 1615 msgstr "Кнопка границы 1" 1616 1617 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1618 msgid "Button Background 1" 1619 msgstr "Кнопка фонового изображения 1" 1620 1621 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1622 msgid "Button Border 2" 1623 msgstr "Кнопка границы 2" 1624 1625 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1626 msgid "Button Background 2" 1627 msgstr "Кнопка фонового изображения 2" 1628 1629 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1630 #, fuzzy 1631 msgid "Button Border 3" 1632 msgstr "Кнопка границы 1" 1633 1634 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1635 #, fuzzy 1636 msgid "Button Background 3" 1637 msgstr "Кнопка фонового изображения 1" 1638 1639 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1640 #, fuzzy 1641 msgid "Button Border 4" 1642 msgstr "Кнопка границы 1" 1643 1644 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1645 #, fuzzy 1646 msgid "Button Background 4" 1647 msgstr "Кнопка фонового изображения 1" 1648 1649 #: libbirdfont/Theme.vala:462 1650 msgid "Button Foreground" 1651 msgstr "" 1652 1653 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1654 msgid "Selected Button Foreground" 1655 msgstr "" 1656 1657 #: libbirdfont/Theme.vala:465 1658 #, fuzzy 1659 msgid "Tool Foreground" 1660 msgstr "Текст переднего плана" 1661 1662 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1663 msgid "Selected Tool Foreground" 1664 msgstr "" 1665 1666 #: libbirdfont/Theme.vala:468 1667 msgid "Text Area Background" 1668 msgstr "" 1669 1670 #: libbirdfont/Theme.vala:470 1671 msgid "Overview Item Border" 1672 msgstr "" 1673 1674 #: libbirdfont/Theme.vala:472 1675 msgid "Selected Overview Item" 1676 msgstr "" 1677 1678 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1679 msgid "Overview Item 1" 1680 msgstr "" 1681 1682 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1683 msgid "Overview Item 2" 1684 msgstr "" 1685 1686 #: libbirdfont/Theme.vala:476 1687 msgid "Overview Selected Foreground" 1688 msgstr "" 1689 1690 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1691 msgid "Overview Foreground" 1692 msgstr "" 1693 1694 #: libbirdfont/Theme.vala:479 1695 msgid "Glyph Count Background 1" 1696 msgstr "" 1697 1698 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1699 msgid "Glyph Count Background 2" 1700 msgstr "" 1701 1702 #: libbirdfont/Theme.vala:482 1703 msgid "Dialog Shadow" 1704 msgstr "" 1705 1706 #: libbirdfont/Theme.vala:484 1707 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1708 msgstr "" 1709 1710 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1711 msgid "Selected Cubic Control Point" 1712 msgstr "" 1713 1714 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1715 msgid "Active Cubic Control Point" 1716 msgstr "" 1717 1718 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1719 msgid "Cubic Control Point" 1720 msgstr "" 1721 1722 #: libbirdfont/Theme.vala:489 1723 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1724 msgstr "" 1725 1726 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1727 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1728 msgstr "" 1729 1730 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1731 msgid "Active Quadratic Control Point" 1732 msgstr "" 1733 1734 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1735 msgid "Cubic Quadratic Point" 1736 msgstr "" 1737 1738 #: libbirdfont/Theme.vala:494 1739 msgid "Selected Control Point Handle" 1740 msgstr "" 1741 1742 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1743 msgid "Active Handle" 1744 msgstr "" 1745 1746 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1747 #, fuzzy 1748 msgid "Control Point Handle" 1749 msgstr "Инструменты для контрольных точек" 1750 1751 #: libbirdfont/Theme.vala:498 1752 msgid "Merge" 1753 msgstr "" 1754 1755 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1756 msgid "Spin Button" 1757 msgstr "" 1758 1759 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1760 msgid "Active Spin Button" 1761 msgstr "" 1762 1763 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1764 msgid "Zoom Bar Border" 1765 msgstr "" 1766 1767 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1768 msgid "Font Name" 1769 msgstr "" 1770 1771 #: libbirdfont/Theme.vala:686 1772 msgid "New theme" 1773 msgstr "" 1774 1775 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:107 1776 msgid "Add new theme" 1777 msgstr "" 1778 1779 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:109 1780 #, fuzzy 1781 msgid "Colors" 1782 msgstr "цвет" 1783 1784 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:152 1785 msgid "Dark" 1786 msgstr "" 1787 1788 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:154 1789 #, fuzzy 1790 msgid "Bright" 1791 msgstr "вправо" 1792 1793 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:158 1794 msgid "Custom" 1795 msgstr "" 1796 1797 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1798 #, fuzzy 1799 msgid "Color" 1800 msgstr "цвет" 1801 1802 #: libbirdfont/ToolItem.vala:64 1803 msgid "Shift" 1804 msgstr "" 1805 1806 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1807 msgid "Freehand drawing" 1808 msgstr "" 1809 1810 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1811 msgid "New version" 1812 msgstr "Новая версия" 1813 1814 #: birdfont/GtkWindow.vala:443 1815 msgid "Your fonts have been exported." 1816 msgstr "" 1817 1818 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1819 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1820 msgstr "" 1821 1822 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1823 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1824 msgstr "" 1825 1826 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1827 msgid "use quadratic control points" 1828 msgstr "" 1829 1830 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1831 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1832 msgstr "" 1833 1834 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1835 #, fuzzy 1836 msgid "File does not exist." 1837 msgstr " не существует." 1838 1839 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1840 msgid "Unknown file format." 1841 msgstr "Неизвестный формат файла." 1842 1843 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1844 msgid "Writing" 1845 msgstr "Запись" 1846 1847 #~ msgid "Scale object to font top/baseline" 1848 #~ msgstr "Масштабировать объект к верхней/базовой линии шрифта" 1849 1850 #~ msgid "No glyphs in this view." 1851 #~ msgstr "Не показывать глиф" 1852 1853 #~ msgid "color" 1854 #~ msgstr "цвет" 1855 1856 #, fuzzy 1857 #~ msgid "Full name (name and style)" 1858 #~ msgstr "Полное Название(имя и стиль)" 1859 1860 #, fuzzy 1861 #~ msgid "Unique identifier" 1862 #~ msgstr "Уникальный идентификатор" 1863 1864 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1865 #~ msgstr "Переместить контур на слой ниже" 1866 1867 #, fuzzy 1868 #~ msgid "Select color" 1869 #~ msgstr "Цвет объекта" 1870 1871 #~ msgid "print this message\n" 1872 #~ msgstr "распечатать это сообщение\n" 1873 1874 #~ msgid "write files to this directory\n" 1875 #~ msgstr "записать файлы в эту директорию\n" 1876 1877 #~ msgid "write svg file\n" 1878 #~ msgstr "записать svg файл\n" 1879 1880 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1881 #~ msgstr "записать ttf и eot файлы\n" 1882 1883 #~ msgid "No fonts created yet." 1884 #~ msgstr "Шрифт еще не создан" 1885 1886 #~ msgid "Recent files" 1887 #~ msgstr "Последние файлы" 1888 1889 #~ msgid "Backup" 1890 #~ msgstr "Резервная копия" 1891 1892 #~ msgid "Control Point Tools" 1893 #~ msgstr "Инструменты для контрольных точек" 1894 1895 #~ msgid "Select Background" 1896 #~ msgstr "Выбор фона" 1897 1898 #~ msgid "Saving" 1899 #~ msgstr "Сохранение" 1900 1901 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1902 #~ msgstr "Загружается база данных символов юникода" 1903 1904 #~ msgid "Three font files have been created." 1905 #~ msgstr "Созданы три шрифтовых файла." 1906 1907 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1908 #~ msgstr "Запись TTF и EOT файлов" 1909 1910 #~ msgid "Writing SVG file." 1911 #~ msgstr "Запись SVG файлов" 1912 1913 #~ msgid "The file is write protected." 1914 #~ msgstr "Файл защищён от записи." 1915 1916 #~ msgid "Stroke color" 1917 #~ msgstr "Цвет контура" 1918 1919 #~ msgid "Handle color" 1920 #~ msgstr "Цвет рычага" 1921 1922 #~ msgid "Object color" 1923 #~ msgstr "Цвет объекта" 1924 1925 #~ msgid "Select Background Image" 1926 #~ msgstr "выбрать фон" 1927 1928 #, fuzzy 1929 #~ msgid "Font size" 1930 #~ msgstr "Кегль шрифта" 1931 1932 #~ msgid "Font size " 1933 #~ msgstr "Кегль шрифта" 1934 1935 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1936 #~ msgstr "Показать ограничители для строчных литер" 1937 1938 #~ msgid "Default language" 1939 #~ msgstr "Язык по умолчанию" 1940 1941 #~ msgid "Private use area" 1942 #~ msgstr "Область пользователя" 1943 1944 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1945 #~ msgstr "Показать полный набор символов Unicode" 1946 1947 #~ msgid "Show default characters set" 1948 #~ msgstr "Показать набор символов по умолчанию" 1949 1950 #, fuzzy 1951 #~ msgid "Show all characters in the font" 1952 #~ msgstr "Показать все символы шрифта" 1953 1954 #~ msgid "Set precision" 1955 #~ msgstr "Чуствительность рычагов" 1956 1957 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1958 #~ msgstr "Задать цвет заливки для открытых контуров" 1959 1960 #~ msgid "Simplification threshold" 1961 #~ msgstr "Порог упрощения" 1962 1963 #~ msgid "Kerning:" 1964 #~ msgstr "Кернинг:" 1965 1966 #~ msgid "_New" 1967 #~ msgstr "_Новый" 1968 1969 #~ msgid "_Open" 1970 #~ msgstr "_Открыть" 1971 1972 #, fuzzy 1973 #~ msgid "_Recent Files" 1974 #~ msgstr "Последние файлы" 1975 1976 #~ msgid "Save _as" 1977 #~ msgstr "Сохранить _как" 1978 1979 #~ msgid "_Export" 1980 #~ msgstr "_Экспортировать" 1981 1982 #~ msgid "_Preview" 1983 #~ msgstr "_Предпросмотр" 1984 1985 #~ msgid "_Quit" 1986 #~ msgstr "_Выйти" 1987 1988 #~ msgid "_Undo" 1989 #~ msgstr "_Отменить" 1990 1991 #~ msgid "_Copy" 1992 #~ msgstr "_Копировать" 1993 1994 #~ msgid "_Paste" 1995 #~ msgstr "_Вставить" 1996 1997 #, fuzzy 1998 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1999 #~ msgstr "_Выделить все контуры" 2000 2001 #, fuzzy 2002 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 2003 #~ msgstr "_Экспортировать глиф как SVG" 2004 2005 #~ msgid "_Import SVG" 2006 #~ msgstr "_Импортировать SVG" 2007 2008 #, fuzzy 2009 #~ msgid "Close _Path" 2010 #~ msgstr "_Замкнуть контур" 2011 2012 #, fuzzy 2013 #~ msgid "_Glyph Sequence" 2014 #~ msgstr "Последовательность глифов" 2015 2016 #, fuzzy 2017 #~ msgid "_Select Point Above" 2018 #~ msgstr "_Выбрать узел выше" 2019 2020 #, fuzzy 2021 #~ msgid "Select _Next Point" 2022 #~ msgstr "_Выбрать следующий узел" 2023 2024 #, fuzzy 2025 #~ msgid "Select _Previous Point" 2026 #~ msgstr "_Выбрать предыдущий узел" 2027 2028 #, fuzzy 2029 #~ msgid "Select Point _Below" 2030 #~ msgstr "_Выбрать узел ниже" 2031 2032 #, fuzzy 2033 #~ msgid "_Next Tab" 2034 #~ msgstr "_Следующая вкладка" 2035 2036 #, fuzzy 2037 #~ msgid "_Previous Tab" 2038 #~ msgstr "_Предыдущая вкладка" 2039 2040 #, fuzzy 2041 #~ msgid "Close _All Tabs" 2042 #~ msgstr "_Закрыть все вкладки" 2043 2044 #, fuzzy 2045 #~ msgid "_Create Path" 2046 #~ msgstr "_Создать контур" 2047 2048 #~ msgid "_Zoom" 2049 #~ msgstr "_Масштабирование" 2050 2051 #, fuzzy 2052 #~ msgid "_Create Counter Path" 2053 #~ msgstr "_Объединить контуры" 2054 2055 #~ msgid "_Move" 2056 #~ msgstr "_Переместить" 2057 2058 #, fuzzy 2059 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 2060 #~ msgstr "_Показать набор символов по умолчанию" 2061 2062 #, fuzzy 2063 #~ msgid "Show Characters in Font" 2064 #~ msgstr "_Показать символы шрифта" 2065 2066 #, fuzzy 2067 #~ msgid "Add New _Grid Item" 2068 #~ msgstr "_Добавить новый элемент сетки" 2069 2070 #, fuzzy 2071 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 2072 #~ msgstr "_Удалить элемент сетки" 2073 2074 #, fuzzy 2075 #~ msgid "_Zoom In" 2076 #~ msgstr "_Увеличить" 2077 2078 #, fuzzy 2079 #~ msgid "Zoom _Out" 2080 #~ msgstr "_Уменьшить" 2081 2082 #~ msgid "_File" 2083 #~ msgstr "_Файл" 2084 2085 #~ msgid "_Edit" 2086 #~ msgstr "_Правка" 2087 2088 #~ msgid "_Tab" 2089 #~ msgstr "_Вкладки" 2090 2091 #~ msgid "T_ool" 2092 #~ msgstr "_Инструменты" 2093 2094 #~ msgid "_Kerning" 2095 #~ msgstr "_Кернинг" 2096 2097 #~ msgid "_Close tab" 2098 #~ msgstr "_Закрыть вкладку" 2099 2100 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2101 #~ msgstr "_Показать полный набор символов Unicode" 2102 2103 #, fuzzy 2104 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2105 #~ msgstr "Увеличить границы области" 2106 2107 #~ msgid "Set contrast for background image" 2108 #~ msgstr "Установите контраст для фонового изображения" 2109 2110 #~ msgid "Backgrounds" 2111 #~ msgstr "Фоны" 2112 2113 #~ msgid "Creating thumbnails" 2114 #~ msgstr "Создание эскизов" 2115 2116 #~ msgid "Merge paths" 2117 #~ msgstr "Объединить контуры" 2118 2119 #~ msgid "Delete selected glyph" 2120 #~ msgstr "Удалить выбранный глиф" 2121 2122 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2123 #~ msgstr "" 2124 #~ "Кликните правой кнопкой мыши, чтобы добавить новые узлы, зажмите левую " 2125 #~ "кнопку мыши, чтобы перемещать узлы" 2126 2127 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2128 #~ msgstr "и двойной клик чтобы добавить новый узел на контур." 2129 2130 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2131 #~ msgstr "Масштабировать 1:1" 2132 2133 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2134 #~ msgstr "Увеличить границы области" 2135 2136 #~ msgid "Zoom in background image" 2137 #~ msgstr "Увеличить фоновое изображение" 2138 2139 #, fuzzy 2140 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2141 #~ msgstr "_Масштабировать 1:1" 2142 2143 #~ msgid "_Save" 2144 #~ msgstr "_Сохранить" 2145 2146 #~ msgid "exit if a test case failes" 2147 #~ msgstr "выйти, если тест неудачен" 2148 2149 #~ msgid "Recover" 2150 #~ msgstr "Восстановить" 2151 2152 #~ msgid "Preferences" 2153 #~ msgstr "Параметры" 2154 2155 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2156 #~ msgstr "Экспортировать SVG, TTF & EOT шрифты" 2157 2158 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2159 #~ msgstr "Экспортировать SVG шрифт и просмотреть результат" 2160 2161 #~ msgid "Continue" 2162 #~ msgstr "Продолжить" 2163 2164 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2165 #~ msgstr "Продолжить и больше не спрашивать." 2166 2167 # Command key is the Mac specific command key (⌘) it is not the Ctrl key. 2168 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2169 #~ msgstr "Нажмите левую командную клавишу (⌘)+ клик чтобы добавить новые узлы" 2170 2171 #~ msgid "Save as" 2172 #~ msgstr "Сохранить как" 2173 2174 #~ msgid "Show all characters in font" 2175 #~ msgstr "Показать все символы шрифта" 2176 2177 #~ msgid "_Select all paths" 2178 #~ msgstr "_Выделить все контуры" 2179 2180 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2181 #~ msgstr "_Экспортировать глиф как SVG" 2182 2183 #~ msgid "Close _path" 2184 #~ msgstr "_Замкнуть контур" 2185 2186 #~ msgid "_Select point above" 2187 #~ msgstr "_Выбрать узел выше" 2188 2189 #~ msgid "Select _next point" 2190 #~ msgstr "_Выбрать следующий узел" 2191 2192 #~ msgid "Select _previous point" 2193 #~ msgstr "_Выбрать предыдущий узел" 2194 2195 #~ msgid "Select point _below" 2196 #~ msgstr "_Выбрать узел ниже" 2197 2198 #~ msgid "_Next tab" 2199 #~ msgstr "_Следующая вкладка" 2200 2201 #~ msgid "_Previous tab" 2202 #~ msgstr "_Предыдущая вкладка" 2203 2204 #~ msgid "Close _all tabs" 2205 #~ msgstr "_Закрыть все вкладки" 2206 2207 #~ msgid "_Create path" 2208 #~ msgstr "_Создать контур" 2209 2210 #~ msgid "_Create counter path" 2211 #~ msgstr "_Объединить контуры" 2212 2213 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2214 #~ msgstr "_Показать набор символов по умолчанию" 2215 2216 #~ msgid "Show characters in font" 2217 #~ msgstr "_Показать символы шрифта" 2218 2219 #~ msgid "Add new _grid item" 2220 #~ msgstr "_Добавить новый элемент сетки" 2221 2222 #~ msgid "Remove gr_id item" 2223 #~ msgstr "_Удалить элемент сетки" 2224 2225 #~ msgid "_Zoom in" 2226 #~ msgstr "_Увеличить" 2227 2228 #~ msgid "Zoom _out" 2229 #~ msgstr "_Уменьшить" 2230 2231 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2232 #~ msgstr "_Масштабировать 1:1" 2233 2234 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2235 #~ msgstr "Экспортировать глиф в SVG файл" 2236 2237 #~ msgid "Wrote font files" 2238 #~ msgstr "Записать файл шрифта" 2239 2240 # Command key is the Mac specific command key (⌘) it is not the Ctrl key. 2241 #~ msgid "Use left command key + click to add new points" 2242 #~ msgstr "Нажмите левую командную клавишу+ клик чтобы добавить новые узлы" 2243