The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

uk.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/uk.po.
More colors
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-04-13 16:30+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2014-06-30 01:43+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: uk\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 20 "X-POOTLE-MTIME: 1404092609.000000\n" 21 22 #: libbirdfont/Argument.vala:247 23 msgid "Usage" 24 msgstr "Використання" 25 26 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:179 27 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 28 #, fuzzy 29 msgid "FILE" 30 msgstr "ФАЙЛ" 31 32 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:179 33 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 34 #, fuzzy 35 msgid "OPTION" 36 msgstr "ОПЦІЯ" 37 38 #: libbirdfont/Argument.vala:251 39 msgid "enable Android customizations" 40 msgstr "Увімкнути параметри для Андроїд" 41 42 #: libbirdfont/Argument.vala:252 43 msgid "show coordinate in glyph view" 44 msgstr "відображати координати у вікні редактора" 45 46 #: libbirdfont/Argument.vala:253 47 #, fuzzy 48 msgid "exit if a test case fails" 49 msgstr "Вийти, якщо тест дав збій" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:254 52 msgid "treat warnings as fatal" 53 msgstr "розглядати попередження як критичну помилку" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:255 56 #, fuzzy 57 msgid "show this message" 58 msgstr "Показати це повідомлення" 59 60 #: libbirdfont/Argument.vala:256 61 msgid "write a log file" 62 msgstr "Писати файл журналу" 63 64 #: libbirdfont/Argument.vala:257 65 #, fuzzy 66 msgid "enable Machintosh customizations" 67 msgstr "Увімкнути налаштунки для Machintosh" 68 69 #: libbirdfont/Argument.vala:258 70 msgid "enable Windows customizations" 71 msgstr "" 72 73 #: libbirdfont/Argument.vala:259 74 msgid "don't translate" 75 msgstr "Не перекладати" 76 77 #: libbirdfont/Argument.vala:260 78 msgid "sleep between each command in test suite" 79 msgstr "пауза між діями в тестовому режимі" 80 81 #: libbirdfont/Argument.vala:261 82 msgid "run test case" 83 msgstr "запустити тест" 84 85 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 86 msgid "Select background" 87 msgstr "" 88 89 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 90 msgid "Background Image" 91 msgstr "" 92 93 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 94 msgid "Move, resize and rotate background image" 95 msgstr "Переміщення, зміна розміру і поворот фонового зображення" 96 97 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 98 msgid "Select background image" 99 msgstr "" 100 101 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 102 msgid "Images" 103 msgstr "" 104 105 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/RecentFiles.vala:96 106 msgid "Files" 107 msgstr "Файли" 108 109 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 110 msgid "Parts" 111 msgstr "" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2156 114 msgid "Add" 115 msgstr "" 116 117 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:85 118 msgid "Select Glyph" 119 msgstr "" 120 121 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:178 libbirdfont/LoadCallback.vala:87 122 #: libbirdfont/Menu.vala:78 123 msgid "Open" 124 msgstr "Відкрити" 125 126 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177 127 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 128 #, fuzzy 129 msgid "Usage:" 130 msgstr "Використання:" 131 132 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 133 msgid "BF-FILE" 134 msgstr "" 135 136 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 137 msgid "SVG-FILES ..." 138 msgstr "" 139 140 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67 141 msgid "does not exist." 142 msgstr "" 143 144 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68 145 msgid "A new font will be created." 146 msgstr "" 147 148 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 149 msgid "Failed to import" 150 msgstr "" 151 152 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 153 msgid "Aborting" 154 msgstr "" 155 156 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 157 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 158 msgstr "" 159 160 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 161 msgid "Unicode values must start with U+." 162 msgstr "" 163 164 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156 165 msgid "Adding" 166 msgstr "" 167 168 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160 169 msgid "to" 170 msgstr "" 171 172 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162 173 msgid "Glyph" 174 msgstr "" 175 176 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135 177 #: libbirdfont/VersionList.vala:218 birdfont/GtkWindow.vala:929 178 msgid "Version" 179 msgstr "Версія" 180 181 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 182 msgid "print this message\n" 183 msgstr "роздрукувати це повідомлення\n" 184 185 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 186 msgid "write files to this directory\n" 187 msgstr "записати файли до теки\n" 188 189 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 190 msgid "write svg file\n" 191 msgstr "записати svg файл\n" 192 193 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 194 msgid "write ttf and eot files\n" 195 msgstr "записати ttf та eot файли\n" 196 197 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297 198 msgid "Can't find output directory" 199 msgstr "Не вдалося знайти вихідний каталог" 200 201 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 202 msgid "Circle" 203 msgstr "Коло" 204 205 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 206 msgid "Crop background image" 207 msgstr "Обрізати фоновий малюнок" 208 209 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 210 #, fuzzy 211 msgid "Default Language" 212 msgstr "Типова мова" 213 214 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 215 #, fuzzy 216 msgid "Private Use Area" 217 msgstr "Приватна область користувача" 218 219 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 220 msgid "Chinese" 221 msgstr "Китайська" 222 223 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 224 msgid "English" 225 msgstr "Англійська" 226 227 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 228 msgid "Greek" 229 msgstr "Грецька" 230 231 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 232 msgid "Japanese" 233 msgstr "Японська" 234 235 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 236 msgid "Javanese" 237 msgstr "Яванезійська" 238 239 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 240 msgid "Latin" 241 msgstr "" 242 243 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 244 msgid "Russian" 245 msgstr "Російська" 246 247 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 248 msgid "Swedish" 249 msgstr "Швецька" 250 251 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 252 msgid "Thai" 253 msgstr "" 254 255 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 256 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 257 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 258 msgstr "" 259 "а, б, в, г, ґ, д, е, є, ж, з, и, і, ї, й, к, л, м, н, о, п, р, с, т, у, ф, " 260 "х, ц, ч, ш, щ, ь, ю, я" 261 262 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 263 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 264 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 265 msgstr "" 266 "А, Б, В, Г, Ґ, Д, Е, Є, Ж, З, И, І, Ї, Й, К, Л, М, Н, О, П, Р, С, Т, У, Ф, " 267 "Х, Ц, Ч, Ш, Щ, Ь, Ю, Я" 268 269 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 270 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:176 libbirdfont/ExportSettings.vala:91 271 #: libbirdfont/Menu.vala:458 libbirdfont/TableLayout.vala:197 272 #, fuzzy 273 msgid "Name and Description" 274 msgstr "Ім'я та _Опис" 275 276 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 277 #: birdfont/GtkWindow.vala:873 278 #, fuzzy 279 msgid "PostScript Name" 280 msgstr "Postscript ім'я" 281 282 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 283 #: libbirdfont/MenuTab.vala:566 birdfont/GtkWindow.vala:880 284 msgid "Name" 285 msgstr "Назва" 286 287 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 288 #: birdfont/GtkWindow.vala:887 289 msgid "Style" 290 msgstr "Стиль" 291 292 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:893 293 msgid "Bold" 294 msgstr "" 295 296 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:900 297 msgid "Italic" 298 msgstr "" 299 300 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:908 301 msgid "Weight" 302 msgstr "" 303 304 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 305 #, fuzzy 306 msgid "Full Name (Name and Style)" 307 msgstr "Повне ім'я" 308 309 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104 310 #, fuzzy 311 msgid "Unique Identifier" 312 msgstr "Унікальний ідентифікатор" 313 314 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:936 315 msgid "Description" 316 msgstr "Опис" 317 318 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:944 319 #, fuzzy 320 msgid "Copyright" 321 msgstr "Telif Hakkı" 322 323 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:102 324 msgid "Drawing Tools" 325 msgstr "" 326 327 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:103 328 msgid "Control Point" 329 msgstr "" 330 331 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:104 332 msgid "Geometrical Shapes" 333 msgstr "" 334 335 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:105 libbirdfont/OverviewTools.vala:33 336 #, fuzzy 337 msgid "Zoom" 338 msgstr "_Наближення/Віддалення" 339 340 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:107 341 msgid "Guidelines & Grid" 342 msgstr "" 343 344 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 345 msgid "Grid Size" 346 msgstr "" 347 348 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 349 msgid "Convert the last segment to a straight line" 350 msgstr "" 351 352 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:176 353 msgid "Move canvas" 354 msgstr "" 355 356 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:184 357 msgid "Delete" 358 msgstr "" 359 360 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:191 361 msgid "Select all points or paths" 362 msgstr "" 363 364 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:207 libbirdfont/Menu.vala:148 365 #, fuzzy 366 msgid "Undo" 367 msgstr "_Відмінити" 368 369 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:214 370 msgid "Insert new points on path" 371 msgstr "" 372 373 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:223 374 msgid "Create quadratic Bézier curves" 375 msgstr "Створити квадратну криву Безьє" 376 377 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232 378 msgid "Create cubic Bézier curves" 379 msgstr "Створити кубічну криву Безьє" 380 381 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241 382 msgid "Quadratic path with two line handles" 383 msgstr "Квадратичний шлях з двома лінійними держаками" 384 385 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250 386 msgid "Convert selected points" 387 msgstr "Перетворити вибрані точки" 388 389 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:260 390 msgid "X coordinate" 391 msgstr "" 392 393 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:304 394 msgid "Y coordinate" 395 msgstr "" 396 397 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:347 398 msgid "Rotation" 399 msgstr "" 400 401 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:385 402 msgid "Skew" 403 msgstr "" 404 405 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:417 406 msgid "Width" 407 msgstr "" 408 409 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:442 410 msgid "Height" 411 msgstr "" 412 413 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:485 libbirdfont/SettingsDisplay.vala:46 414 msgid "Stroke width" 415 msgstr "Товщина штриха" 416 417 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:517 418 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 419 msgstr "Круглові держаки кривої для виділеної точки правки" 420 421 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:553 422 msgid "Symmetrical handles" 423 msgstr "Симетричні держаки" 424 425 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:575 426 msgid "Convert segment to line." 427 msgstr "Конвертувати сегмент у лінію" 428 429 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:582 430 msgid "Create counter from outline" 431 msgstr "Створити контур з лінії" 432 433 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:585 434 msgid "Move to path to the bottom layer" 435 msgstr "Перемістити шлях на нижній шар" 436 437 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:596 438 msgid "Flip path vertically" 439 msgstr "Перевернути контур вертикально" 440 441 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:603 442 msgid "Flip path horizontally" 443 msgstr "Перевернути контур горизонтально" 444 445 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:611 446 msgid "Set size for background image" 447 msgstr "Встановити розмір фонового зображення" 448 449 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:649 450 msgid "Show/hide background image" 451 msgstr "Показати/сховати зображення тла" 452 453 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:660 454 msgid "Insert a new background image" 455 msgstr "Встановити нове зображення тла" 456 457 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:674 458 msgid "High contrast" 459 msgstr "" 460 461 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:688 462 msgid "Set background threshold" 463 msgstr "" 464 465 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:706 466 msgid "Amount of autotrace details" 467 msgstr "" 468 469 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:724 470 msgid "Autotrace simplification" 471 msgstr "" 472 473 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:741 474 msgid "Autotrace background image" 475 msgstr "" 476 477 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:750 478 msgid "Delete background image" 479 msgstr "" 480 481 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:800 482 msgid "Show guidelines" 483 msgstr "Показати орієнтири" 484 485 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:812 486 msgid "Show more guidelines" 487 msgstr "" 488 489 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:828 490 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 491 msgstr "Показати орієнтири для верхньої і нижньої меж" 492 493 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:869 494 msgid "Zoom Out More" 495 msgstr "" 496 497 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:878 498 msgid "Show full glyph" 499 msgstr "Показати гліф повністю" 500 501 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:885 502 msgid "Fit in view" 503 msgstr "" 504 505 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:892 506 msgid "Zoom in on background image" 507 msgstr "Наблизити у межах фонового зображення" 508 509 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:902 510 msgid "Previous view" 511 msgstr "Попередній вигляд" 512 513 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:908 514 msgid "Next view" 515 msgstr "Наступний вигляд" 516 517 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1089 518 msgid "Background Tools" 519 msgstr "" 520 521 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1104 522 msgid "Control Points" 523 msgstr "" 524 525 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1119 526 msgid "Object Tools" 527 msgstr "" 528 529 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1254 530 msgid "Set size for grid" 531 msgstr "Установити розмір для сітки" 532 533 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:39 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 534 #: libbirdfont/Menu.vala:113 535 msgid "Export Settings" 536 msgstr "" 537 538 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:43 539 msgid "File Name" 540 msgstr "" 541 542 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:58 543 msgid "Formats" 544 msgstr "" 545 546 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:97 libbirdfont/Menu.vala:106 547 #, fuzzy 548 msgid "Export" 549 msgstr "_Експорт" 550 551 #: libbirdfont/ExportTool.vala:160 libbirdfont/Menu.vala:92 552 #: libbirdfont/MenuTab.vala:230 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 553 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 554 msgid "Save" 555 msgstr "Зберегти" 556 557 #: libbirdfont/ForesightTool.vala:41 558 msgid "Create Beziér curves" 559 msgstr "" 560 561 #: libbirdfont/Glyph.vala:2156 562 msgid "Guide" 563 msgstr "" 564 565 #: libbirdfont/GridTool.vala:35 566 msgid "Show grid" 567 msgstr "Показати сітку" 568 569 #: libbirdfont/GuideTab.vala:55 570 msgid "Guides" 571 msgstr "" 572 573 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:28 574 #, fuzzy 575 msgid "Zoom in" 576 msgstr "Наблизити" 577 578 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:35 579 #, fuzzy 580 msgid "Zoom out" 581 msgstr "Віддалити" 582 583 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:846 584 msgid "Kerning" 585 msgstr "Кернінг" 586 587 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 588 msgid "The current kerning class is malformed." 589 msgstr "Поточний клас кернінгу спотворено." 590 591 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 592 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 593 msgstr "" 594 "Додати одиничні символи відокремлені пробілом та діапазонами у формі A-Z." 595 596 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 597 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 598 msgstr "Ввести “space” для керну простору символів та “divis” для керну -." 599 600 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:68 601 msgid "Unicode" 602 msgstr "" 603 604 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 605 msgid "Insert" 606 msgstr "" 607 608 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:846 libbirdfont/MainWindow.vala:202 609 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:35 libbirdfont/SpinButton.vala:199 610 msgid "Close" 611 msgstr "Закрити" 612 613 #: libbirdfont/KerningList.vala:35 libbirdfont/KerningList.vala:107 614 msgid "Kerning Pairs" 615 msgstr "Пари кернінгу" 616 617 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 618 msgid "Kerning class" 619 msgstr "Клас кернінгу" 620 621 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/Ligatures.vala:106 622 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 libbirdfont/Ligatures.vala:150 623 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/SpacingClass.vala:45 624 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 libbirdfont/SpacingTab.vala:277 625 #: libbirdfont/SpinButton.vala:199 libbirdfont/Theme.vala:456 626 msgid "Set" 627 msgstr "Встановити" 628 629 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 630 msgid "Load kerning strings" 631 msgstr "" 632 633 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 634 msgid "Kerning Tools" 635 msgstr "" 636 637 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 638 msgid "Font Size" 639 msgstr "" 640 641 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 642 msgid "Create new kerning class." 643 msgstr "Створити новий клас кернінгу." 644 645 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 646 msgid "Use text input to enter kerning values." 647 msgstr "Використати текстовий ввід для вводу значень кернінгу." 648 649 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 650 msgid "Insert glyph from overview" 651 msgstr "" 652 653 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 654 msgid "Insert character by unicode value" 655 msgstr "" 656 657 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 658 msgid "Open a text file with kerning strings first." 659 msgstr "" 660 661 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 662 msgid "Previous kerning string" 663 msgstr "" 664 665 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 666 msgid "You have reached the beginning of the list." 667 msgstr "" 668 669 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 670 msgid "Next kerning string" 671 msgstr "" 672 673 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 674 msgid "You have reached the end of the list." 675 msgstr "" 676 677 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:92 678 msgid "Character Set" 679 msgstr "Кодування" 680 681 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 682 msgid "character sequence" 683 msgstr "" 684 685 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 686 msgid "ligature" 687 msgstr "" 688 689 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 690 msgid "substitution" 691 msgstr "" 692 693 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 694 msgid "beginning" 695 msgstr "" 696 697 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 698 msgid "middle" 699 msgstr "" 700 701 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 702 msgid "end" 703 msgstr "" 704 705 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 706 msgid "New Ligature" 707 msgstr "" 708 709 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 710 msgid "New Contextual Substitution" 711 msgstr "" 712 713 #: libbirdfont/LigatureList.vala:112 714 msgid "Contextual Substitutions" 715 msgstr "" 716 717 #: libbirdfont/LigatureList.vala:123 libbirdfont/LigatureList.vala:137 718 #: libbirdfont/Menu.vala:406 719 msgid "Ligatures" 720 msgstr "" 721 722 #: libbirdfont/Ligatures.vala:106 723 msgid "Beginning" 724 msgstr "" 725 726 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 727 msgid "Middle" 728 msgstr "" 729 730 #: libbirdfont/Ligatures.vala:150 731 msgid "End" 732 msgstr "" 733 734 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/OverView.vala:1151 735 msgid "Ligature" 736 msgstr "" 737 738 #: libbirdfont/Line.vala:151 739 msgid "Position" 740 msgstr "" 741 742 #: libbirdfont/Line.vala:151 743 #, fuzzy 744 msgid "Move" 745 msgstr "_Перемістити" 746 747 #: libbirdfont/MainWindow.vala:202 748 msgid "Glyph sequence" 749 msgstr "Послідовність гліфів" 750 751 #: libbirdfont/Menu.vala:65 752 #, fuzzy 753 msgid "File" 754 msgstr "Файли" 755 756 #: libbirdfont/Menu.vala:71 757 #, fuzzy 758 msgid "New" 759 msgstr "_Новий" 760 761 #: libbirdfont/Menu.vala:85 libbirdfont/RecentFiles.vala:71 762 #, fuzzy 763 msgid "Recent Files" 764 msgstr "_Останні файли" 765 766 #: libbirdfont/Menu.vala:99 767 #, fuzzy 768 msgid "Save As" 769 msgstr "Зберегти _як" 770 771 #: libbirdfont/Menu.vala:120 libbirdfont/Preview.vala:27 772 msgid "Preview" 773 msgstr "Передпрогляд" 774 775 #: libbirdfont/Menu.vala:127 776 #, fuzzy 777 msgid "Select Character Set" 778 msgstr "Виберіть _кодування" 779 780 #: libbirdfont/Menu.vala:134 781 #, fuzzy 782 msgid "Quit" 783 msgstr "_Вийти" 784 785 #: libbirdfont/Menu.vala:142 786 msgid "Edit" 787 msgstr "" 788 789 #: libbirdfont/Menu.vala:155 790 msgid "Redo" 791 msgstr "" 792 793 #: libbirdfont/Menu.vala:162 794 #, fuzzy 795 msgid "Copy" 796 msgstr "_Копіювати" 797 798 #: libbirdfont/Menu.vala:169 799 #, fuzzy 800 msgid "Paste" 801 msgstr "_Вставити" 802 803 #: libbirdfont/Menu.vala:176 804 #, fuzzy 805 msgid "Paste In Place" 806 msgstr "Вставити на _місце" 807 808 #: libbirdfont/Menu.vala:183 809 #, fuzzy 810 msgid "Select All Paths" 811 msgstr "Виділити усі контури" 812 813 #: libbirdfont/Menu.vala:190 814 msgid "Move To Baseline" 815 msgstr "" 816 817 #: libbirdfont/Menu.vala:197 libbirdfont/OverView.vala:173 818 msgid "Search" 819 msgstr "Пошук" 820 821 #: libbirdfont/Menu.vala:204 822 #, fuzzy 823 msgid "Export Glyph as SVG" 824 msgstr "_Експорт гліфа як SVG" 825 826 #: libbirdfont/Menu.vala:211 827 msgid "Import SVG file" 828 msgstr "" 829 830 #: libbirdfont/Menu.vala:218 831 msgid "Import Background Image" 832 msgstr "" 833 834 #: libbirdfont/Menu.vala:225 835 msgid "Simplify Path" 836 msgstr "" 837 838 #: libbirdfont/Menu.vala:232 839 #, fuzzy 840 msgid "Close Path" 841 msgstr "Замкнути _контур" 842 843 #: libbirdfont/Menu.vala:239 844 #, fuzzy 845 msgid "Glyph Sequence" 846 msgstr "_Послідовність гліфів" 847 848 #: libbirdfont/Menu.vala:246 849 msgid "Set Background Glyph" 850 msgstr "" 851 852 #: libbirdfont/Menu.vala:253 853 msgid "Remove Background Glyph" 854 msgstr "" 855 856 #: libbirdfont/Menu.vala:260 857 msgid "Create Guide" 858 msgstr "" 859 860 #: libbirdfont/Menu.vala:267 861 msgid "List Guides" 862 msgstr "" 863 864 #: libbirdfont/Menu.vala:274 865 #, fuzzy 866 msgid "Select Point Above" 867 msgstr "_Виділити точку над" 868 869 #: libbirdfont/Menu.vala:281 870 #, fuzzy 871 msgid "Select Next Point" 872 msgstr "Виділіть _Наступну Точку" 873 874 #: libbirdfont/Menu.vala:288 875 #, fuzzy 876 msgid "Select Previous Point" 877 msgstr "Виділіть _Попередню Точку" 878 879 #: libbirdfont/Menu.vala:295 880 #, fuzzy 881 msgid "Select Point Below" 882 msgstr "Виділіть Точку _Нижче" 883 884 #: libbirdfont/Menu.vala:303 885 msgid "Tab" 886 msgstr "" 887 888 #: libbirdfont/Menu.vala:309 889 #, fuzzy 890 msgid "Next Tab" 891 msgstr "_Наступна вкладка" 892 893 #: libbirdfont/Menu.vala:316 894 #, fuzzy 895 msgid "Previous Tab" 896 msgstr "_Попередня вкладка" 897 898 #: libbirdfont/Menu.vala:323 899 #, fuzzy 900 msgid "Close Tab" 901 msgstr "_Закрити вкладку" 902 903 #: libbirdfont/Menu.vala:330 904 #, fuzzy 905 msgid "Close All Tabs" 906 msgstr "Закрити _усі вкладки" 907 908 #: libbirdfont/Menu.vala:338 909 msgid "Spacing and Kerning" 910 msgstr "" 911 912 #: libbirdfont/Menu.vala:344 913 msgid "Show Spacing Tab" 914 msgstr "" 915 916 #: libbirdfont/Menu.vala:351 917 #, fuzzy 918 msgid "Show Kerning Tab" 919 msgstr "Показати вкладку кернінгу" 920 921 #: libbirdfont/Menu.vala:358 922 msgid "List Kerning Pairs" 923 msgstr "" 924 925 #: libbirdfont/Menu.vala:365 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 926 msgid "Spacing Classes" 927 msgstr "" 928 929 #: libbirdfont/Menu.vala:372 930 msgid "Select Next Kerning Pair" 931 msgstr "" 932 933 #: libbirdfont/Menu.vala:381 934 msgid "Select Previous Kerning Pair" 935 msgstr "" 936 937 #: libbirdfont/Menu.vala:390 938 msgid "Load Kerning Strings" 939 msgstr "" 940 941 #: libbirdfont/Menu.vala:397 942 msgid "Reload Kerning Strings" 943 msgstr "" 944 945 #: libbirdfont/Menu.vala:412 946 msgid "Show Ligatures" 947 msgstr "" 948 949 #: libbirdfont/Menu.vala:419 950 msgid "Add Ligature" 951 msgstr "" 952 953 #: libbirdfont/Menu.vala:428 954 msgid "Git" 955 msgstr "" 956 957 #: libbirdfont/Menu.vala:434 958 msgid "Save As .bfp" 959 msgstr "" 960 961 #: libbirdfont/Menu.vala:443 libbirdfont/OverView.vala:319 962 msgid "Overview" 963 msgstr "Огляд" 964 965 #: libbirdfont/Menu.vala:451 libbirdfont/SettingsDisplay.vala:43 966 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:413 967 msgid "Settings" 968 msgstr "" 969 970 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 971 msgid "UP" 972 msgstr "" 973 974 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 975 msgid "DOWN" 976 msgstr "" 977 978 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 979 msgid "LEFT" 980 msgstr "" 981 982 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 983 msgid "RIGHT" 984 msgstr "" 985 986 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 987 msgid "Missing metadata in font:" 988 msgstr "" 989 990 #: libbirdfont/MenuTab.vala:121 991 msgid "You need to save your font before exporting it." 992 msgstr "" 993 994 #: libbirdfont/MenuTab.vala:148 995 msgid "Menu" 996 msgstr "Меню" 997 998 #: libbirdfont/MenuTab.vala:566 999 msgid "Add ligature" 1000 msgstr "" 1001 1002 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1003 msgid "Move paths" 1004 msgstr "Пересунути контури" 1005 1006 #: libbirdfont/OverView.vala:173 1007 msgid "Filter" 1008 msgstr "Фільтр" 1009 1010 #: libbirdfont/OverView.vala:472 1011 msgid "No glyphs in this view." 1012 msgstr "Не показувати гліф тут." 1013 1014 #: libbirdfont/OverView.vala:1174 1015 msgid "See also:" 1016 msgstr "Дивіться також:" 1017 1018 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1019 msgid "Overwrite TTF file?" 1020 msgstr "Перезаписати TTF файл?" 1021 1022 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1023 msgid "Overwrite" 1024 msgstr "Перезаписати" 1025 1026 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1027 msgid "Cancel" 1028 msgstr "Відміна" 1029 1030 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1031 msgid "Yes, don't ask again." 1032 msgstr "Так, більше не запитувати." 1033 1034 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:32 1035 #, fuzzy 1036 msgid "Character Sets" 1037 msgstr "Кодування" 1038 1039 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 1040 msgid "All Glyphs" 1041 msgstr "" 1042 1043 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1044 msgid "Default" 1045 msgstr "" 1046 1047 #: libbirdfont/PenTool.vala:81 1048 msgid "Add new points" 1049 msgstr "Додати нові точки" 1050 1051 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1052 msgid "Move control points" 1053 msgstr "Перемістити керуючі точки" 1054 1055 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1056 msgid "Reload webview" 1057 msgstr "Перезавантажити веб-вигляд" 1058 1059 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1060 msgid "Export fonts" 1061 msgstr "Експортувати шрифти" 1062 1063 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1064 msgid "Generate html document" 1065 msgstr "Генерувати документ html" 1066 1067 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:63 1068 msgid "Folder" 1069 msgstr "" 1070 1071 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:66 1072 msgid "Glyphs" 1073 msgstr "" 1074 1075 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:82 1076 msgid "Backups" 1077 msgstr "" 1078 1079 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1080 msgid "Rectangle" 1081 msgstr "Прямокутник" 1082 1083 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:47 1084 msgid "Resize and rotate paths" 1085 msgstr "Перерозмір та обертання шляхів" 1086 1087 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1088 msgid "Save changes?" 1089 msgstr "" 1090 1091 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1092 msgid "Discard" 1093 msgstr "Відкинути" 1094 1095 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1096 msgid "Save?" 1097 msgstr "Зберегти?" 1098 1099 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:92 1100 msgid "Precision for pen tool" 1101 msgstr "" 1102 1103 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:100 1104 msgid "Show or hide control point handles" 1105 msgstr "" 1106 1107 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:108 1108 msgid "Fill open paths." 1109 msgstr "" 1110 1111 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:115 1112 msgid "Use TTF units." 1113 msgstr "Використати одиниці TTF." 1114 1115 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:118 1116 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1117 msgstr "" 1118 1119 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:140 1120 msgid "Path simplification threshold" 1121 msgstr "" 1122 1123 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:154 1124 msgid "Key Bindings" 1125 msgstr "" 1126 1127 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:160 1128 msgid "Themes" 1129 msgstr "" 1130 1131 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:197 1132 msgid "Default theme" 1133 msgstr "" 1134 1135 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:199 1136 msgid "High contrast theme" 1137 msgstr "" 1138 1139 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:201 1140 msgid "Custom theme" 1141 msgstr "" 1142 1143 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:228 1144 msgid "Add new theme" 1145 msgstr "" 1146 1147 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:230 1148 msgid "Colors" 1149 msgstr "" 1150 1151 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1152 msgid "Character" 1153 msgstr "" 1154 1155 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1156 msgid "New spacing class" 1157 msgstr "" 1158 1159 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1160 msgid "Spacing" 1161 msgstr "" 1162 1163 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1164 msgid "Left" 1165 msgstr "" 1166 1167 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1168 msgid "Right" 1169 msgstr "" 1170 1171 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 1172 msgid "Import" 1173 msgstr "Імпорт" 1174 1175 #: libbirdfont/Theme.vala:196 1176 msgid "Stroke Color" 1177 msgstr "" 1178 1179 #: libbirdfont/Theme.vala:197 1180 msgid "Handle Color" 1181 msgstr "" 1182 1183 #: libbirdfont/Theme.vala:198 1184 msgid "Fill Color" 1185 msgstr "" 1186 1187 #: libbirdfont/Theme.vala:199 1188 msgid "Selected Objects" 1189 msgstr "" 1190 1191 #: libbirdfont/Theme.vala:201 1192 msgid "Background 1" 1193 msgstr "" 1194 1195 #: libbirdfont/Theme.vala:202 1196 msgid "Background 2" 1197 msgstr "" 1198 1199 #: libbirdfont/Theme.vala:203 1200 msgid "Background 3" 1201 msgstr "" 1202 1203 #: libbirdfont/Theme.vala:204 1204 msgid "Background 4" 1205 msgstr "" 1206 1207 #: libbirdfont/Theme.vala:205 1208 msgid "Background 5" 1209 msgstr "" 1210 1211 #: libbirdfont/Theme.vala:206 1212 msgid "Background 6" 1213 msgstr "" 1214 1215 #: libbirdfont/Theme.vala:207 1216 msgid "Background 7" 1217 msgstr "" 1218 1219 #: libbirdfont/Theme.vala:208 1220 msgid "Background 8" 1221 msgstr "" 1222 1223 #: libbirdfont/Theme.vala:209 1224 msgid "Background 9" 1225 msgstr "" 1226 1227 #: libbirdfont/Theme.vala:211 1228 msgid "Checkbox Background" 1229 msgstr "" 1230 1231 #: libbirdfont/Theme.vala:213 1232 msgid "Foreground 1" 1233 msgstr "" 1234 1235 #: libbirdfont/Theme.vala:214 1236 msgid "Foreground 2" 1237 msgstr "" 1238 1239 #: libbirdfont/Theme.vala:215 1240 msgid "Foreground 3" 1241 msgstr "" 1242 1243 #: libbirdfont/Theme.vala:216 1244 msgid "Foreground 4" 1245 msgstr "" 1246 1247 #: libbirdfont/Theme.vala:217 1248 msgid "Foreground 5" 1249 msgstr "" 1250 1251 #: libbirdfont/Theme.vala:218 1252 msgid "Foreground 6" 1253 msgstr "" 1254 1255 #: libbirdfont/Theme.vala:219 1256 msgid "Foreground 7" 1257 msgstr "" 1258 1259 #: libbirdfont/Theme.vala:220 1260 msgid "Foreground Inverted" 1261 msgstr "" 1262 1263 #: libbirdfont/Theme.vala:221 1264 msgid "Menu Foreground" 1265 msgstr "" 1266 1267 #: libbirdfont/Theme.vala:223 1268 msgid "Highlighted 1" 1269 msgstr "" 1270 1271 #: libbirdfont/Theme.vala:224 1272 msgid "Highlighted Guide" 1273 msgstr "" 1274 1275 #: libbirdfont/Theme.vala:226 1276 msgid "Grid" 1277 msgstr "" 1278 1279 #: libbirdfont/Theme.vala:228 1280 msgid "Guide 1" 1281 msgstr "" 1282 1283 #: libbirdfont/Theme.vala:229 1284 msgid "Guide 2" 1285 msgstr "" 1286 1287 #: libbirdfont/Theme.vala:230 1288 msgid "Guide 3" 1289 msgstr "" 1290 1291 #: libbirdfont/Theme.vala:232 1292 msgid "Button Border 1" 1293 msgstr "" 1294 1295 #: libbirdfont/Theme.vala:233 1296 msgid "Button Background 1" 1297 msgstr "" 1298 1299 #: libbirdfont/Theme.vala:234 1300 msgid "Button Border 2" 1301 msgstr "" 1302 1303 #: libbirdfont/Theme.vala:235 1304 msgid "Button Background 2" 1305 msgstr "" 1306 1307 #: libbirdfont/Theme.vala:236 1308 msgid "Button Border 3" 1309 msgstr "" 1310 1311 #: libbirdfont/Theme.vala:237 1312 msgid "Button Background 3" 1313 msgstr "" 1314 1315 #: libbirdfont/Theme.vala:238 1316 msgid "Button Border 4" 1317 msgstr "" 1318 1319 #: libbirdfont/Theme.vala:239 1320 msgid "Button Background 4" 1321 msgstr "" 1322 1323 #: libbirdfont/Theme.vala:241 1324 msgid "Button Foreground" 1325 msgstr "" 1326 1327 #: libbirdfont/Theme.vala:242 1328 msgid "Selected Button Foreground" 1329 msgstr "" 1330 1331 #: libbirdfont/Theme.vala:244 1332 msgid "Tool Foreground" 1333 msgstr "" 1334 1335 #: libbirdfont/Theme.vala:245 1336 msgid "Selected Tool Foreground" 1337 msgstr "" 1338 1339 #: libbirdfont/Theme.vala:247 1340 msgid "Text Area Background" 1341 msgstr "" 1342 1343 #: libbirdfont/Theme.vala:249 1344 msgid "Selected Overview Item 1" 1345 msgstr "" 1346 1347 #: libbirdfont/Theme.vala:250 1348 msgid "Selected Overview Item 2" 1349 msgstr "" 1350 1351 #: libbirdfont/Theme.vala:252 1352 msgid "Overview Item 1" 1353 msgstr "" 1354 1355 #: libbirdfont/Theme.vala:253 1356 msgid "Overview Item 2" 1357 msgstr "" 1358 1359 #: libbirdfont/Theme.vala:255 1360 msgid "Overview Selected Foreground" 1361 msgstr "" 1362 1363 #: libbirdfont/Theme.vala:256 1364 msgid "Overview Foreground" 1365 msgstr "" 1366 1367 #: libbirdfont/Theme.vala:258 1368 msgid "Glyph Count Background" 1369 msgstr "" 1370 1371 #: libbirdfont/Theme.vala:260 1372 msgid "Dialog Shadow" 1373 msgstr "" 1374 1375 #: libbirdfont/Theme.vala:262 1376 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1377 msgstr "" 1378 1379 #: libbirdfont/Theme.vala:263 1380 msgid "Selected Cubic Control Point" 1381 msgstr "" 1382 1383 #: libbirdfont/Theme.vala:264 1384 msgid "Active Cubic Control Point" 1385 msgstr "" 1386 1387 #: libbirdfont/Theme.vala:265 1388 msgid "Cubic Control Point" 1389 msgstr "" 1390 1391 #: libbirdfont/Theme.vala:267 1392 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1393 msgstr "" 1394 1395 #: libbirdfont/Theme.vala:268 1396 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1397 msgstr "" 1398 1399 #: libbirdfont/Theme.vala:269 1400 msgid "Active Quadratic Control Point" 1401 msgstr "" 1402 1403 #: libbirdfont/Theme.vala:270 1404 msgid "Cubic Quadratic Point" 1405 msgstr "" 1406 1407 #: libbirdfont/Theme.vala:272 1408 msgid "Selected Control Point Handle" 1409 msgstr "" 1410 1411 #: libbirdfont/Theme.vala:273 1412 msgid "Active Control Point Handle" 1413 msgstr "" 1414 1415 #: libbirdfont/Theme.vala:274 1416 msgid "Control Point Handle" 1417 msgstr "" 1418 1419 #: libbirdfont/Theme.vala:276 1420 msgid "Merge" 1421 msgstr "" 1422 1423 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1424 msgid "New theme" 1425 msgstr "" 1426 1427 #: libbirdfont/TrackTool.vala:61 1428 msgid "Freehand drawing" 1429 msgstr "Вільне рисування" 1430 1431 #: libbirdfont/VersionList.vala:33 1432 msgid "New version" 1433 msgstr "Нова версія" 1434 1435 #: birdfont/GtkWindow.vala:263 1436 #, fuzzy 1437 msgid "Select color" 1438 msgstr "Колір об'єкта" 1439 1440 #: birdfont/GtkWindow.vala:566 1441 msgid "Your fonts have been exported." 1442 msgstr "" 1443 1444 #: birdfont/GtkWindow.vala:915 1445 #, fuzzy 1446 msgid "Full name (name and style)" 1447 msgstr "Повне ім'я" 1448 1449 #: birdfont/GtkWindow.vala:922 1450 msgid "Unique identifier" 1451 msgstr "Унікальний ідентифікатор" 1452 1453 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1454 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1455 msgstr "" 1456 1457 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1458 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1459 msgstr "" 1460 1461 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 1462 #, fuzzy 1463 msgid "print this message" 1464 msgstr "роздрукувати це повідомлення\n" 1465 1466 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1467 msgid "use quadratic control points" 1468 msgstr "" 1469 1470 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1471 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1472 msgstr "" 1473 1474 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1475 msgid "File does not exist." 1476 msgstr "" 1477 1478 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1479 msgid "Unknown file format." 1480 msgstr "" 1481 1482 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1483 msgid "Writing" 1484 msgstr "Запис" 1485 1486 #~ msgid "No fonts created yet." 1487 #~ msgstr "Жодного шрифту ще не створено." 1488 1489 #~ msgid "Recent files" 1490 #~ msgstr "Останні файли" 1491 1492 #~ msgid "Backup" 1493 #~ msgstr "Резервна копія" 1494 1495 #~ msgid "Saving" 1496 #~ msgstr "Збереження" 1497 1498 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1499 #~ msgstr "Завантаження бази даних символів Юнікоду" 1500 1501 #~ msgid "Three font files have been created." 1502 #~ msgstr "Було створено три файли шрифту." 1503 1504 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1505 #~ msgstr "Записуються файли TTF та EOT." 1506 1507 #~ msgid "Writing SVG file." 1508 #~ msgstr "Записується SVG-файл." 1509 1510 #~ msgid "" 1511 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1512 #~ msgstr "" 1513 #~ "Клацніть ПКМ для правки класу та клацніть ЛКМ для керну гліфів у класі." 1514 1515 #~ msgid "Stroke color" 1516 #~ msgstr "Колір штриха" 1517 1518 #~ msgid "Handle color" 1519 #~ msgstr "Колір держака" 1520 1521 #~ msgid "Object color" 1522 #~ msgstr "Колір об'єкта" 1523 1524 #, fuzzy 1525 #~ msgid "Font size" 1526 #~ msgstr "Розмір шрифту" 1527 1528 #~ msgid "Font size " 1529 #~ msgstr "Розмір шрифту" 1530 1531 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1532 #~ msgstr "Показати орієнтири для Х-висоти та базової лінії" 1533 1534 #~ msgid "Loading XML data." 1535 #~ msgstr "Завантаження даних XML." 1536 1537 #~ msgid "Default language" 1538 #~ msgstr "Типова мова" 1539 1540 #~ msgid "Private use area" 1541 #~ msgstr "Приватна область користувача" 1542 1543 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1544 #~ msgstr "Показати повний набір символів Юнікод" 1545 1546 #~ msgid "Show default characters set" 1547 #~ msgstr "Показати типовий набір символів" 1548 1549 #~ msgid "Show all characters in the font" 1550 #~ msgstr "Показати всі символи шрифту" 1551 1552 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1553 #~ msgstr "Один піксель на одиницю" 1554 1555 #~ msgid "Set precision" 1556 #~ msgstr "Визначити точність" 1557 1558 #~ msgid "" 1559 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1560 #~ msgstr "" 1561 #~ "Показати усі держаки керуючих точок або тільки держаки для виділених " 1562 #~ "точок." 1563 1564 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1565 #~ msgstr "Задати колір заливки для відкритих контурів." 1566 1567 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1568 #~ msgstr "Коригувати кількість вибірок на точку для ручного інструмента." 1569 1570 #~ msgid "Kerning:" 1571 #~ msgstr "Кернінг" 1572 1573 #~ msgid "_New" 1574 #~ msgstr "_Новий" 1575 1576 #~ msgid "_Open" 1577 #~ msgstr "_Відкрити" 1578 1579 #~ msgid "_Recent Files" 1580 #~ msgstr "_Останні файли" 1581 1582 #~ msgid "Save _as" 1583 #~ msgstr "Зберегти _як" 1584 1585 #~ msgid "_Export" 1586 #~ msgstr "_Експорт" 1587 1588 #~ msgid "_Preview" 1589 #~ msgstr "Передпрогляд" 1590 1591 #~ msgid "Name and _Description" 1592 #~ msgstr "Ім'я та _Опис" 1593 1594 #~ msgid "Select _Character Set" 1595 #~ msgstr "Виберіть _кодування" 1596 1597 #~ msgid "_Quit" 1598 #~ msgstr "_Вийти" 1599 1600 #~ msgid "_Undo" 1601 #~ msgstr "_Відмінити" 1602 1603 #~ msgid "_Copy" 1604 #~ msgstr "_Копіювати" 1605 1606 #~ msgid "_Paste" 1607 #~ msgstr "_Вставити" 1608 1609 #~ msgid "Paste _In Place" 1610 #~ msgstr "Вставити на _місце" 1611 1612 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1613 #~ msgstr "Виділити усі контури" 1614 1615 #~ msgid "_Search" 1616 #~ msgstr "_Пошук" 1617 1618 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1619 #~ msgstr "_Експорт гліфа як SVG" 1620 1621 #~ msgid "_Import SVG" 1622 #~ msgstr "_Імпортувати SVG" 1623 1624 #~ msgid "Close _Path" 1625 #~ msgstr "Замкнути _контур" 1626 1627 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1628 #~ msgstr "_Послідовність гліфів" 1629 1630 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1631 #~ msgstr "Установити фон для гліфа" 1632 1633 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1634 #~ msgstr "_Вилучити фон гліфа" 1635 1636 #~ msgid "_Select Point Above" 1637 #~ msgstr "_Виділити точку над" 1638 1639 #~ msgid "Select _Next Point" 1640 #~ msgstr "Виділіть _Наступну Точку" 1641 1642 #~ msgid "Select _Previous Point" 1643 #~ msgstr "Виділіть _Попередню Точку" 1644 1645 #~ msgid "Select Point _Below" 1646 #~ msgstr "Виділіть Точку _Нижче" 1647 1648 #~ msgid "_Next Tab" 1649 #~ msgstr "_Наступна вкладка" 1650 1651 #~ msgid "_Previous Tab" 1652 #~ msgstr "_Попередня вкладка" 1653 1654 #~ msgid "Close _All Tabs" 1655 #~ msgstr "Закрити _усі вкладки" 1656 1657 #~ msgid "_Create Path" 1658 #~ msgstr "_Створити контур" 1659 1660 #~ msgid "_Zoom" 1661 #~ msgstr "_Наближення/Віддалення" 1662 1663 #~ msgid "_Create Counter Path" 1664 #~ msgstr "_Створити контур лічильника" 1665 1666 #~ msgid "_Move" 1667 #~ msgstr "_Перемістити" 1668 1669 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1670 #~ msgstr "Показати типовий набір символів" 1671 1672 #~ msgid "Show Characters in Font" 1673 #~ msgstr "Показати символи у шрифті" 1674 1675 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1676 #~ msgstr "Додати новий елемент _сітки" 1677 1678 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1679 #~ msgstr "Вилучити елемент сітки" 1680 1681 #~ msgid "_Zoom In" 1682 #~ msgstr "_Наблизити" 1683 1684 #~ msgid "Zoom _Out" 1685 #~ msgstr "_Віддалити" 1686 1687 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1688 #~ msgstr "Використати один піксель на одиницю" 1689 1690 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1691 #~ msgstr "Показати вкладку кернінгу" 1692 1693 #~ msgid "_Kerning" 1694 #~ msgstr "_Кернінг" 1695 1696 #~ msgid "_Close tab" 1697 #~ msgstr "_Закрити вкладку" 1698 1699 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1700 #~ msgstr "Показати _повний набір символів Юнікод" 1701 1702 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1703 #~ msgstr "Наблизити у межах регіону" 1704 1705 #~ msgid "Set contrast for background image" 1706 #~ msgstr "Встановити контраст для фонового зображення" 1707 1708 #~ msgid "Backgrounds" 1709 #~ msgstr "Фони" 1710 1711 #~ msgid "Creating thumbnails" 1712 #~ msgstr "Створення мініатюр" 1713 1714 #~ msgid "Delay response for editing tools" 1715 #~ msgstr "Затримка відповіді для інструментів редагування." 1716 1717 #~ msgid "Merge paths" 1718 #~ msgstr "Об'єднати контури" 1719 1720 #~ msgid "Delete selected glyph" 1721 #~ msgstr "Видалити виділений гліф" 1722 1723 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1724 #~ msgstr "Масштаб 1:1" 1725 1726 #, fuzzy 1727 #~ msgid "Zoom in background image" 1728 #~ msgstr "Обрізати фоновий малюнок" 1729 1730 #, fuzzy 1731 #~ msgid "_Save" 1732 #~ msgstr "_Зберегти" 1733 1734 #, fuzzy 1735 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 1736 #~ msgstr "Масштаб 1:1" 1737 1738 #~ msgid "exit if a test case failes" 1739 #~ msgstr "вийти, якщо тест невдалий" 1740 1741 #, fuzzy 1742 #~ msgid "Postscript Name" 1743 #~ msgstr "Postscript ім'я" 1744 1745 #~ msgid "Postscript name" 1746 #~ msgstr "Postscript ім'я" 1747 1748 #~ msgid "Full name (name & style)" 1749 #~ msgstr "Повне ім'я" 1750 1751 #~ msgid "Add name and description to this font." 1752 #~ msgstr "Додати назву та опис до цього шрифту" 1753 1754 #~ msgid "Preferences" 1755 #~ msgstr "Налаштування" 1756 1757 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 1758 #~ msgstr "Експортувати SVG, TTF та EOT шрифти" 1759 1760 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 1761 #~ msgstr "Експортувати SVG шрифт та переглянути результат" 1762 1763 #~ msgid "Save as" 1764 #~ msgstr "Зберегти як" 1765