The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

it.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/it.po.
Merge ../birdfont-2.x
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2016-11-03 10:19+0100\n" 10 "PO-Revision-Date: 2016-09-27 09:51+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: it\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1474969887.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:277 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Utilizzo" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "FILE" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPZIONE" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:281 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "abilita la personalizzazione per Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:282 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "mostra coordinate in vista glifo" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:283 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "esci se un test fallisce" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:284 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "considera gli avvertimenti come errori fatali" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:285 52 msgid "show this message" 53 msgstr "mostra questo messaggio" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:286 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "scrivi un file di registro" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:287 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "abilita personalizzazioni Machintosh" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:288 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "abilita personalizzazioni Windows" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:289 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "non tradurre" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:290 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "metti in pausa prima di ogni comando in modalità test" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:291 76 msgid "run test case" 77 msgstr "esegui test" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Seleziona lo sfondo" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:48 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Immagine di Sfondo" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:163 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Muovi, ridimensiona e ruota l'immagine di sfondo" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:166 libbirdfont/BezierTool.vala:103 92 #: libbirdfont/PointTool.vala:88 93 msgid "on axis" 94 msgstr "sull'asse" 95 96 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:294 97 msgid "Select background image" 98 msgstr "Seleziona l'immagine di sfondo" 99 100 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 101 msgid "Images" 102 msgstr "Immagini" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 105 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:110 106 msgid "Files" 107 msgstr "File" 108 109 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 110 msgid "Parts" 111 msgstr "Parti" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2235 114 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:218 115 msgid "Add" 116 msgstr "Aggiungi" 117 118 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:123 119 msgid "Select Glyph" 120 msgstr "Seleziona glifo" 121 122 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:233 libbirdfont/LoadCallback.vala:100 123 #: libbirdfont/Menu.vala:50 124 msgid "Open" 125 msgstr "Apri" 126 127 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 128 msgid "Create Beziér curves" 129 msgstr "Crea curve di Beziér" 130 131 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 132 msgid "line" 133 msgstr "linea" 134 135 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 136 msgid "corner" 137 msgstr "angolo" 138 139 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 140 msgid "Circle" 141 msgstr "Cerchio" 142 143 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 144 msgid "Crop background image" 145 msgstr "Ritaglia l'immagine di sfondo" 146 147 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 148 msgid "Default Language" 149 msgstr "Lingua predefinita" 150 151 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 152 msgid "Private Use Area" 153 msgstr "Area ad uso privato" 154 155 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 156 msgid "Chinese" 157 msgstr "Cinese" 158 159 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 160 msgid "English" 161 msgstr "Inglese" 162 163 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 164 msgid "Greek" 165 msgstr "Greco" 166 167 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 168 msgid "Japanese" 169 msgstr "Giapponese" 170 171 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 172 msgid "Javanese" 173 msgstr "Giavanese" 174 175 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 176 msgid "Latin" 177 msgstr "Latino" 178 179 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 180 msgid "Russian" 181 msgstr "Russo" 182 183 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 184 msgid "Swedish" 185 msgstr "Svedese" 186 187 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 188 msgid "Thai" 189 msgstr "Tailandese" 190 191 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 192 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:436 193 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 194 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 195 196 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 197 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:437 198 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 199 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 200 201 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 202 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 203 #: libbirdfont/Menu.vala:483 libbirdfont/TableLayout.vala:203 204 msgid "Name and Description" 205 msgstr "Nome e descrizione" 206 207 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:100 208 msgid "PostScript Name" 209 msgstr "Nome PostScript" 210 211 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:105 212 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698 213 msgid "Name" 214 msgstr "Nome" 215 216 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:110 217 msgid "Style" 218 msgstr "Stile" 219 220 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 221 msgid "Bold" 222 msgstr "Grassetto" 223 224 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 225 msgid "Italic" 226 msgstr "Corsivo" 227 228 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 229 msgid "Weight" 230 msgstr "Spessore" 231 232 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:115 233 msgid "Full Name (Name and Style)" 234 msgstr "Nome completo (nome e stile)" 235 236 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:120 237 msgid "Unique Identifier" 238 msgstr "Identificativo univoco" 239 240 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:161 241 #: libbirdfont/Menu.vala:490 libbirdfont/Menu.vala:492 242 #: libbirdfont/VersionList.vala:268 243 msgid "Version" 244 msgstr "Versione" 245 246 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 247 msgid "Description" 248 msgstr "Descrizione" 249 250 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 251 msgid "Copyright" 252 msgstr "Copyright" 253 254 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 255 msgid "License" 256 msgstr "Licenza" 257 258 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 259 msgid "License URL" 260 msgstr "URL licenza:" 261 262 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 263 msgid "Trademark" 264 msgstr "Marchio registrato" 265 266 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 267 msgid "Manufacturer" 268 msgstr "Produttore" 269 270 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 271 msgid "Designer" 272 msgstr "Disegnatore" 273 274 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 275 msgid "Vendor URL" 276 msgstr "URL Produttore" 277 278 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 279 msgid "Designer URL" 280 msgstr "URL Progettista" 281 282 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 283 msgid "Background Tools" 284 msgstr "Strumento per lo sfondo" 285 286 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 287 msgid "Control Points" 288 msgstr "Punti di controllo" 289 290 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115 291 msgid "Object Tools" 292 msgstr "Oggetto Strumenti" 293 294 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 295 msgid "Drawing Tools" 296 msgstr "Strumenti di disegno" 297 298 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 299 msgid "Control Point" 300 msgstr "Punto di controllo" 301 302 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 libbirdfont/Menu.vala:247 303 msgid "Layers" 304 msgstr "Livelli" 305 306 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 307 msgid "Stroke" 308 msgstr "Tratto" 309 310 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 311 msgid "Geometrical Shapes" 312 msgstr "Forme geometriche" 313 314 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 libbirdfont/OverviewTools.vala:46 315 msgid "Zoom" 316 msgstr "Ingrandimento" 317 318 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 319 msgid "Guidelines & Grid" 320 msgstr "Linee guida e griglia" 321 322 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:136 323 msgid "Grid Size" 324 msgstr "Dimensione della griglia" 325 326 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:195 327 msgid "Move canvas" 328 msgstr "Sposta area di lavoro" 329 330 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:196 331 msgid "Ctrl + Shift + Click" 332 msgstr "" 333 334 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:197 335 msgid "Space + Click" 336 msgstr "" 337 338 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:206 339 msgid "Delete" 340 msgstr "Cancella" 341 342 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:213 343 msgid "Select all points or paths" 344 msgstr "Seleziona tutti i punti o i percorsi" 345 346 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:229 libbirdfont/Menu.vala:99 347 msgid "Undo" 348 msgstr "Annulla" 349 350 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:236 351 msgid "Insert new points on path" 352 msgstr "Inserisci nuovi punti sul percorso" 353 354 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 355 msgid "Create quadratic Bézier curves" 356 msgstr "Crea curve quadratiche di Bézier" 357 358 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:247 359 msgid "" 360 "All control points will be converted to quadratic points in the TTF format." 361 msgstr "" 362 363 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:257 364 msgid "Create cubic Bézier curves" 365 msgstr "Crea curve cubiche di Bézier" 366 367 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:266 368 msgid "Quadratic path with two line handles" 369 msgstr "Tracciato quadrato con due linee maniglia" 370 371 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:275 372 msgid "Convert selected points" 373 msgstr "Converti i punti selezionati" 374 375 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:286 376 msgid "X coordinate" 377 msgstr "coordinata X" 378 379 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:330 380 msgid "Y coordinate" 381 msgstr "coordinata Y" 382 383 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:373 384 msgid "Rotation" 385 msgstr "Rotazione" 386 387 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:442 388 msgid "Width" 389 msgstr "Larghezza" 390 391 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:467 392 msgid "Height" 393 msgstr "Altezza" 394 395 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:510 396 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 397 msgstr "Lega le maniglie della curva al punto di modifica selezionato" 398 399 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:561 400 msgid "Symmetrical handles" 401 msgstr "Maniglie simmetriche" 402 403 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:591 404 msgid "Convert segment to line." 405 msgstr "Converti il segmento in linea." 406 407 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:599 408 msgid "Create counter from outline" 409 msgstr "Crea sagoma personalizzata" 410 411 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:602 libbirdfont/OverviewTools.vala:193 412 msgid "Convert SVG file to monochrome glyph" 413 msgstr "" 414 415 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:611 416 msgid "Close path" 417 msgstr "Chiudi il percorso" 418 419 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:633 420 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 421 msgstr "Muovi dal percorso al livello in fondo" 422 423 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:647 424 msgid "Flip path vertically" 425 msgstr "Ribalta tracciato verticalmente" 426 427 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:655 428 msgid "Flip path horizontally" 429 msgstr "Ribalta tracciato orizzontalmente" 430 431 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:664 432 msgid "Set size for background image" 433 msgstr "Imposta le dimensioni per l'immagine di sfondo" 434 435 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:702 436 msgid "Show/hide background image" 437 msgstr "Mostra/nascondi l'immagine di sfondo" 438 439 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:713 440 msgid "Insert a new background image" 441 msgstr "Inserisci una nuova immagine di sfondo" 442 443 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:727 libbirdfont/ThemeTab.vala:156 444 msgid "High contrast" 445 msgstr "Alto contrasto" 446 447 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:741 448 msgid "Set background threshold" 449 msgstr "Stabilisci soglia di sfondo" 450 451 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:760 452 msgid "Amount of autotrace details" 453 msgstr "Numero di dettagli automatici" 454 455 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:779 456 msgid "Autotrace simplification" 457 msgstr "Semplificazione automatica" 458 459 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:789 460 msgid "Autotrace background image" 461 msgstr "Immagine di sfondo automatica" 462 463 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:797 464 msgid "Delete background image" 465 msgstr "Elimina l'immagine di sfondo" 466 467 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:804 468 msgid "Add layer" 469 msgstr "Aggiungi livello" 470 471 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:814 472 msgid "Show layers" 473 msgstr "Mostra i livelli" 474 475 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:824 476 msgid "Apply stroke" 477 msgstr "Applica tratto" 478 479 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:864 libbirdfont/SettingsTab.vala:36 480 msgid "Stroke width" 481 msgstr "Larghezza contorno" 482 483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:909 484 msgid "Create outline form stroke" 485 msgstr "Crea contorno dal tratto" 486 487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:918 488 msgid "Butt line cap" 489 msgstr "Estremità troncata" 490 491 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:945 492 msgid "Round line cap" 493 msgstr "Estremità arrotondata" 494 495 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:974 496 msgid "Square line cap" 497 msgstr "Estremità quadrata" 498 499 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1046 500 msgid "Show guidelines" 501 msgstr "Mostra linee guida" 502 503 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1058 504 msgid "Show more guidelines" 505 msgstr "Mostra più linee guida" 506 507 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1074 508 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 509 msgstr "Mostra linee guida al margine superiore e inferiore" 510 511 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1098 512 msgid "Lock guides and grid" 513 msgstr "Blocca le guide e la griglia" 514 515 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1140 516 msgid "Zoom Out More" 517 msgstr "Ingrandisci ancora" 518 519 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1150 520 msgid "Show full glyph" 521 msgstr "Mostra glifo completo" 522 523 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1158 524 msgid "Fit in view" 525 msgstr "Adatta alla finestra" 526 527 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1166 528 msgid "Zoom in on background image" 529 msgstr "Ingrandisci su immagine dello sfondo" 530 531 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1177 532 msgid "Previous view" 533 msgstr "Articolo precedente" 534 535 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1184 536 msgid "Next view" 537 msgstr "Vista successiva" 538 539 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1589 540 msgid "Set size for grid" 541 msgstr "Imposta la dimensione della griglia" 542 543 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 544 #: libbirdfont/Menu.vala:313 545 msgid "Export Settings" 546 msgstr "Esporta impostazioni" 547 548 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 549 msgid "File Name" 550 msgstr "Nome del file" 551 552 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 553 msgid "Units Per Em" 554 msgstr "Unità per Em" 555 556 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:77 557 msgid "Folder" 558 msgstr "Cartella" 559 560 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 561 msgid "Formats" 562 msgstr "Formati" 563 564 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 565 msgid "Export" 566 msgstr "Esportare" 567 568 #: libbirdfont/ExportTool.vala:225 libbirdfont/Menu.vala:64 569 #: libbirdfont/MenuTab.vala:357 libbirdfont/SaveCallback.vala:69 570 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 571 msgid "Save" 572 msgstr "Salva" 573 574 #: libbirdfont/ExportTool.vala:435 575 msgid "Alphabet" 576 msgstr "Alfabeto" 577 578 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 579 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 580 msgid "Usage:" 581 msgstr "Utilizzo:" 582 583 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 584 msgid "print this message" 585 msgstr "stampa questo messaggio" 586 587 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 588 msgid "write files to this directory" 589 msgstr "scrivi i files in questa cartella" 590 591 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 592 msgid "write svg file" 593 msgstr "scrivi file svg" 594 595 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 596 msgid "write ttf and eot file" 597 msgstr "salva i files ttf ed eot" 598 599 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 600 msgid "Can't find output directory" 601 msgstr "Non trovo la cartella di salvataggio" 602 603 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 604 msgid "Select a Folder" 605 msgstr "Seleziona una cartella" 606 607 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 608 msgid "Folders" 609 msgstr "Cartelle" 610 611 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 612 msgid "New font" 613 msgstr "Nova fonte" 614 615 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 616 msgid "Open font" 617 msgstr "Apri carattere" 618 619 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 620 msgid "Save font" 621 msgstr "Salva il carattere" 622 623 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:476 624 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:33 625 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:180 626 msgid "Settings" 627 msgstr "Impostazioni" 628 629 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 630 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:167 631 msgid "Themes" 632 msgstr "Temi" 633 634 #: libbirdfont/Glyph.vala:551 635 msgid "top margin" 636 msgstr "margine superiore" 637 638 #: libbirdfont/Glyph.vala:558 639 msgid "top" 640 msgstr "alto" 641 642 #: libbirdfont/Glyph.vala:565 643 msgid "x-height" 644 msgstr "x-altezza" 645 646 #: libbirdfont/Glyph.vala:574 647 msgid "baseline" 648 msgstr "linea di base" 649 650 #: libbirdfont/Glyph.vala:581 651 msgid "bottom" 652 msgstr "basso" 653 654 #: libbirdfont/Glyph.vala:587 655 msgid "bottom margin" 656 msgstr "margine inferiore" 657 658 #: libbirdfont/Glyph.vala:593 659 msgid "left" 660 msgstr "sinistro/a" 661 662 #: libbirdfont/Glyph.vala:602 663 msgid "right" 664 msgstr "destra" 665 666 #: libbirdfont/Glyph.vala:2235 667 msgid "Guide" 668 msgstr "Guida" 669 670 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 671 msgid "Show grid" 672 msgstr "Mostra la griglia" 673 674 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 675 msgid "Guides" 676 msgstr "Guide" 677 678 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 679 msgid "Zoom in" 680 msgstr "Aumenta ingrandimento" 681 682 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 683 msgid "Zoom out" 684 msgstr "Riduci ingrandimento" 685 686 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 687 msgid "Convert the last segment to a straight line" 688 msgstr "Converte l'ultimo segmento in una linea retta" 689 690 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 691 msgid "Convert the last control point to a corner node" 692 msgstr "Converti l'ultimo punto di controllo in un nodo angolare" 693 694 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 695 msgid "Move handle along axis" 696 msgstr "Muovi la maniglia l'ungo l'asse" 697 698 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 699 msgid "BF-FILE" 700 msgstr "FILE-BF" 701 702 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 703 msgid "SVG-FILES ..." 704 msgstr "FILES-SVG ..." 705 706 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:59 libbirdfont/ImportUtils.vala:67 707 msgid "does not exist." 708 msgstr "non esiste." 709 710 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:68 711 msgid "A new font will be created." 712 msgstr "Verrà creato un nuovo carattere." 713 714 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:90 715 msgid "Failed to import" 716 msgstr "Importazione fallita" 717 718 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:91 719 msgid "Aborting" 720 msgstr "Uscita forzata" 721 722 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:124 723 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 724 msgstr "non è il nome di un glifo o di un valore Unicode." 725 726 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:125 727 msgid "Unicode values must start with U+." 728 msgstr "I valori Unicode devono iniziare con U+." 729 730 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:151 731 msgid "Adding" 732 msgstr "Aggiungi" 733 734 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:155 735 msgid "to" 736 msgstr "a" 737 738 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:157 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:135 739 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:49 740 msgid "Glyph" 741 msgstr "Glifo" 742 743 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:103 libbirdfont/KerningDisplay.vala:933 744 msgid "Kerning" 745 msgstr "Crenatura" 746 747 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:111 748 msgid "The current kerning class is malformed." 749 msgstr "La classe di crenatura corrente è deforme" 750 751 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:112 752 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 753 msgstr "" 754 "Aggiungi caratteri singoli separati da spazio e intervalli nella forma A-Z." 755 756 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:113 757 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 758 msgstr "" 759 "Digita \"space\" per la crenatura del carattere spazio e \"divis\" per la " 760 "crenatura del carattere -." 761 762 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:715 libbirdfont/OverviewTools.vala:85 763 msgid "Unicode" 764 msgstr "Unicode" 765 766 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:715 767 msgid "Insert" 768 msgstr "Inserisci" 769 770 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:933 libbirdfont/MainWindow.vala:231 771 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:231 772 msgid "Close" 773 msgstr "Chiudi" 774 775 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 776 msgid "Kerning Pairs" 777 msgstr "Coppie Crenatura" 778 779 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 780 msgid "No kerning pairs created." 781 msgstr "Non sono state create coppie di crenatura." 782 783 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:90 784 msgid "Kerning class" 785 msgstr "Classe di crenatura" 786 787 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:155 788 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 libbirdfont/Ligatures.vala:141 789 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 libbirdfont/Ligatures.vala:196 790 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 791 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:231 792 #: libbirdfont/Theme.vala:686 793 msgid "Set" 794 msgstr "Imposta" 795 796 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 797 msgid "Load kerning strings" 798 msgstr "Carica le stringhe di crenatura" 799 800 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 801 msgid "Kerning Tools" 802 msgstr "Strumenti di crenatura" 803 804 #: libbirdfont/KerningTools.vala:68 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 805 msgid "Font Size" 806 msgstr "Dimensione carattere" 807 808 #: libbirdfont/KerningTools.vala:87 809 msgid "Create new kerning class." 810 msgstr "Crea una nuova classe di crenatura" 811 812 #: libbirdfont/KerningTools.vala:99 813 msgid "Use text input to enter kerning values." 814 msgstr "Usa input di testo per inserire valori di crenatura" 815 816 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 libbirdfont/SpacingClassTools.vala:30 817 #: libbirdfont/SpacingTools.vala:52 818 msgid "Insert glyph from overview" 819 msgstr "Inserisci il glifo dalla panoramica" 820 821 #: libbirdfont/KerningTools.vala:122 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 822 msgid "Insert character by unicode value" 823 msgstr "Inserisci un carattere col codice Unicode" 824 825 #: libbirdfont/KerningTools.vala:130 826 msgid "Right to left" 827 msgstr "" 828 829 #: libbirdfont/KerningTools.vala:139 830 msgid "Open a text file with kerning strings first." 831 msgstr "Apri un documento di testo con le stringhe di crenatura all'inizio." 832 833 #: libbirdfont/KerningTools.vala:141 834 msgid "Previous kerning string" 835 msgstr "Stringa di crenatura precedente" 836 837 #: libbirdfont/KerningTools.vala:151 838 msgid "You have reached the beginning of the list." 839 msgstr "Hai raggiunto l'inizio della lista." 840 841 #: libbirdfont/KerningTools.vala:160 842 msgid "Next kerning string" 843 msgstr "Stringa di crenatura successiva" 844 845 #: libbirdfont/KerningTools.vala:170 846 msgid "You have reached the end of the list." 847 msgstr "Hai raggiunto la fine della lista." 848 849 #: libbirdfont/KerningTools.vala:179 850 msgid "Substitutions" 851 msgstr "Sostituzioni" 852 853 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:45 854 msgid "Character Sets" 855 msgstr "Tipi di carattere" 856 857 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 858 msgid "Character Set" 859 msgstr "Set caratteri" 860 861 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:155 862 msgid "Layer" 863 msgstr "Livello" 864 865 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 866 msgid "character sequence" 867 msgstr "sequenze di caratteri" 868 869 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 870 msgid "ligature" 871 msgstr "legatura" 872 873 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 874 msgid "substitution" 875 msgstr "sostituzione" 876 877 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 878 msgid "beginning" 879 msgstr "Inizio" 880 881 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 882 msgid "middle" 883 msgstr "medio" 884 885 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 886 msgid "end" 887 msgstr "fine" 888 889 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 890 msgid "New Ligature" 891 msgstr "Nuova Legatura" 892 893 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 894 msgid "New Contextual Substitution" 895 msgstr "Nuova sostituzione contestuale" 896 897 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 898 msgid "Contextual Substitutions" 899 msgstr "Sostituzioni contestuali" 900 901 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 902 #: libbirdfont/Menu.vala:431 903 msgid "Ligatures" 904 msgstr "Legature" 905 906 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 907 msgid "Beginning" 908 msgstr "Inizio" 909 910 #: libbirdfont/Ligatures.vala:141 911 msgid "Middle" 912 msgstr "Centro" 913 914 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 915 msgid "End" 916 msgstr "Fine" 917 918 #: libbirdfont/Ligatures.vala:196 919 msgid "Ligature" 920 msgstr "Legatura" 921 922 #: libbirdfont/Line.vala:157 923 msgid "Position" 924 msgstr "Posizione" 925 926 #: libbirdfont/Line.vala:157 927 msgid "Move" 928 msgstr "_Sposta" 929 930 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 931 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 932 msgstr "" 933 "Questo carattere è stato creato con una versione di Birdfont più recente." 934 935 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 936 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 937 msgstr "Devi aggiornare la tua versione di Birdfont." 938 939 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 940 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 941 msgstr "" 942 "Questo carattere è stato creato con una versione di Birdfont meno recente." 943 944 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 945 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 946 msgstr "Dovresti avere una versione meno recente di Birdfont per aprirlo." 947 948 #: libbirdfont/MainWindow.vala:231 949 msgid "Glyph sequence" 950 msgstr "Sequenza glifi" 951 952 #: libbirdfont/Menu.vala:37 953 msgid "File" 954 msgstr "File" 955 956 #: libbirdfont/Menu.vala:43 957 msgid "New" 958 msgstr "Nuovo" 959 960 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:85 961 msgid "Recent Files" 962 msgstr "File recenti" 963 964 #: libbirdfont/Menu.vala:71 965 msgid "Save As" 966 msgstr "Salva con nome" 967 968 #: libbirdfont/Menu.vala:78 969 msgid "Select Character Set" 970 msgstr "Seleziona la famiglia dei caratteri" 971 972 #: libbirdfont/Menu.vala:85 973 msgid "Quit" 974 msgstr "Esci" 975 976 #: libbirdfont/Menu.vala:93 977 msgid "Edit" 978 msgstr "Modifica" 979 980 #: libbirdfont/Menu.vala:106 981 msgid "Redo" 982 msgstr "Ripeti" 983 984 #: libbirdfont/Menu.vala:113 985 msgid "Copy" 986 msgstr "Copia" 987 988 #: libbirdfont/Menu.vala:120 989 msgid "Paste" 990 msgstr "Incolla" 991 992 #: libbirdfont/Menu.vala:127 993 msgid "Paste In Place" 994 msgstr "Incolla nella stessa posizione" 995 996 #: libbirdfont/Menu.vala:134 997 msgid "Select All Paths" 998 msgstr "Seleziona tutti i tracciati" 999 1000 #: libbirdfont/Menu.vala:141 1001 msgid "Select All Glyphs" 1002 msgstr "Seleziona tutti i glifi" 1003 1004 #: libbirdfont/Menu.vala:148 1005 msgid "Move To Baseline" 1006 msgstr "Muovi alla linea di base" 1007 1008 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:268 1009 #: libbirdfont/OverView.vala:287 libbirdfont/OverviewTools.vala:189 1010 msgid "Search" 1011 msgstr "Cerca" 1012 1013 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1014 msgid "Simplify Path" 1015 msgstr "Semplifica il percorso" 1016 1017 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1018 msgid "Merge Paths" 1019 msgstr "Unisci i tracciati" 1020 1021 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1022 msgid "Close Path" 1023 msgstr "Chiudi il percorso" 1024 1025 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1026 msgid "Glyph Sequence" 1027 msgstr "Sequenza glifo" 1028 1029 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1030 msgid "Set Background Glyph" 1031 msgstr "Imposta il glifo di sfondo" 1032 1033 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1034 msgid "Remove Background Glyph" 1035 msgstr "Rimuovi il glifo di sfondo" 1036 1037 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1038 msgid "Create Guide" 1039 msgstr "Crea guida" 1040 1041 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1042 msgid "List Guides" 1043 msgstr "Lista guide" 1044 1045 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1046 msgid "Select Point Above" 1047 msgstr "Seleziona il punto superiore" 1048 1049 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1050 msgid "Select Next Point" 1051 msgstr "Seleziona il punto successivo" 1052 1053 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1054 msgid "Select Previous Point" 1055 msgstr "Seleziona il punto precedente" 1056 1057 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1058 msgid "Select Point Below" 1059 msgstr "Seleziona il punto sottostante" 1060 1061 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1062 msgid "Move Layer Up" 1063 msgstr "Muovi in sù il livello" 1064 1065 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1066 msgid "Move Layer Down" 1067 msgstr "Muovi in giù il livello" 1068 1069 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1070 msgid "Import and Export" 1071 msgstr "Importa ed esporta" 1072 1073 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1074 msgid "Export Fonts" 1075 msgstr "Esporta caratteri" 1076 1077 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1078 msgid "Export Glyph as SVG" 1079 msgstr "Esporta il Glifo come SVG" 1080 1081 #: libbirdfont/Menu.vala:289 1082 msgid "Import SVG file" 1083 msgstr "Importa un file SVG" 1084 1085 #: libbirdfont/Menu.vala:298 1086 msgid "Import SVG folder" 1087 msgstr "Importa una cartella SVG" 1088 1089 #: libbirdfont/Menu.vala:306 1090 msgid "Import Background Image" 1091 msgstr "Importa un'immagine di sfondo" 1092 1093 #: libbirdfont/Menu.vala:320 libbirdfont/Preview.vala:27 1094 msgid "Preview" 1095 msgstr "Anteprima" 1096 1097 #: libbirdfont/Menu.vala:328 1098 msgid "Tab" 1099 msgstr "Tabulazione" 1100 1101 #: libbirdfont/Menu.vala:334 1102 msgid "Next Tab" 1103 msgstr "Scheda successiva" 1104 1105 #: libbirdfont/Menu.vala:341 1106 msgid "Previous Tab" 1107 msgstr "Scheda precedente" 1108 1109 #: libbirdfont/Menu.vala:348 1110 msgid "Close Tab" 1111 msgstr "Chiudi la scheda" 1112 1113 #: libbirdfont/Menu.vala:355 1114 msgid "Close All Tabs" 1115 msgstr "Chiudi tutte le schede" 1116 1117 #: libbirdfont/Menu.vala:363 1118 msgid "Spacing and Kerning" 1119 msgstr "Spaziatura e crenatura" 1120 1121 #: libbirdfont/Menu.vala:369 1122 msgid "Show Spacing Tab" 1123 msgstr "Mostra il tabulatore della spaziatura" 1124 1125 #: libbirdfont/Menu.vala:376 1126 msgid "Show Kerning Tab" 1127 msgstr "Mostra il tabulatore della crenatura" 1128 1129 #: libbirdfont/Menu.vala:383 1130 msgid "List Kerning Pairs" 1131 msgstr "Lista coppie di crenatura" 1132 1133 #: libbirdfont/Menu.vala:390 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:97 1134 msgid "Spacing Classes" 1135 msgstr "Classi di spaziatura" 1136 1137 #: libbirdfont/Menu.vala:397 1138 msgid "Select Next Kerning Pair" 1139 msgstr "Seleziona la coppia di crenatura successiva" 1140 1141 #: libbirdfont/Menu.vala:406 1142 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1143 msgstr "Seleziona la coppia di crenatura precedente" 1144 1145 #: libbirdfont/Menu.vala:415 1146 msgid "Load Kerning Strings" 1147 msgstr "Carica le stringhe di crenatura" 1148 1149 #: libbirdfont/Menu.vala:422 1150 msgid "Reload Kerning Strings" 1151 msgstr "Ricarica le stringhe di crenatura" 1152 1153 #: libbirdfont/Menu.vala:437 1154 msgid "Show Ligatures" 1155 msgstr "Mostra le legature" 1156 1157 #: libbirdfont/Menu.vala:444 1158 msgid "Add Ligature" 1159 msgstr "Aggiungi la legatura" 1160 1161 #: libbirdfont/Menu.vala:453 1162 msgid "Git" 1163 msgstr "Git" 1164 1165 #: libbirdfont/Menu.vala:459 1166 msgid "Save As .bfp" 1167 msgstr "Salva come .bfp" 1168 1169 #: libbirdfont/Menu.vala:468 libbirdfont/OverView.vala:502 1170 msgid "Overview" 1171 msgstr "Panoramica" 1172 1173 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1174 msgid "UP" 1175 msgstr "SU" 1176 1177 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1178 msgid "DOWN" 1179 msgstr "GIÙ" 1180 1181 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1182 msgid "LEFT" 1183 msgstr "SINISTRA" 1184 1185 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1186 msgid "RIGHT" 1187 msgstr "DESTRA" 1188 1189 #: libbirdfont/MenuTab.vala:97 1190 msgid "Missing metadata in font:" 1191 msgstr "Metadata mancanti nel carattere:" 1192 1193 #: libbirdfont/MenuTab.vala:129 1194 msgid "" 1195 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1196 msgstr "" 1197 "Devi scegliere un nome differente per il documento TTF con gli accorgimenti " 1198 "Mac." 1199 1200 #: libbirdfont/MenuTab.vala:147 1201 msgid "You need to save your font before exporting it." 1202 msgstr "Devi salvare il tuo carattere prima di esportarlo." 1203 1204 #: libbirdfont/MenuTab.vala:190 1205 msgid "Menu" 1206 msgstr "Menu" 1207 1208 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698 1209 msgid "Add ligature" 1210 msgstr "Aggiungi legatura" 1211 1212 #: libbirdfont/MoveTool.vala:44 1213 msgid "Move paths" 1214 msgstr "Sposta i tracciati" 1215 1216 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:124 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:197 1217 msgid "Glyph Substitutions" 1218 msgstr "Sostituzioni Glifi" 1219 1220 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:130 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:138 1221 msgid "New glyph" 1222 msgstr "Nuovo glifo" 1223 1224 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:145 1225 msgid "Replacement" 1226 msgstr "sostituzione" 1227 1228 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:150 1229 msgid "Tag" 1230 msgstr "etichetta" 1231 1232 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:212 1233 msgid "Select a glyph to create an alternate for." 1234 msgstr "" 1235 1236 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:218 1237 msgid "Glyph name" 1238 msgstr "Nome del glifo" 1239 1240 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:232 1241 msgid "All glyphs must have unique names." 1242 msgstr "Tutti i glifi devono avere nomi diversi" 1243 1244 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1245 msgid "Stylistic Alternate" 1246 msgstr "Alternativa di stile" 1247 1248 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1249 msgid "Small Caps" 1250 msgstr "Maiuscoletto" 1251 1252 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1253 msgid "Capitals to Small Caps" 1254 msgstr "Maiuscole a Maiuscoletto" 1255 1256 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1257 msgid "Swashes" 1258 msgstr "ornature" 1259 1260 #: libbirdfont/OverView.vala:268 libbirdfont/OverView.vala:287 1261 msgid "Filter" 1262 msgstr "Filtro" 1263 1264 #: libbirdfont/OverView.vala:1582 1265 msgid "See also:" 1266 msgstr "Vedi anche:" 1267 1268 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1269 msgid "Overwrite TTF file?" 1270 msgstr "Sovrascrivere File TTF?" 1271 1272 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1273 msgid "Overwrite" 1274 msgstr "Sovrascrivi" 1275 1276 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1277 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1278 msgid "Cancel" 1279 msgstr "Annulla" 1280 1281 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1282 msgid "Yes, don't ask again." 1283 msgstr "Si, non chiederlo più." 1284 1285 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:47 libbirdfont/OverviewTools.vala:118 1286 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:154 1287 msgid "Transform" 1288 msgstr "Trasforma" 1289 1290 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:50 1291 msgid "Multi-Master" 1292 msgstr "Multimaster" 1293 1294 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:63 1295 msgid "All Glyphs" 1296 msgstr "Tutti i glifi" 1297 1298 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:73 1299 msgid "Default" 1300 msgstr "Predefinito" 1301 1302 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:100 1303 msgid "Skew" 1304 msgstr "Distorsione" 1305 1306 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:133 1307 msgid "Resize" 1308 msgstr "Ridimensiona" 1309 1310 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:169 1311 msgid "Create alternate" 1312 msgstr "Crea alternato" 1313 1314 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:173 1315 msgid "Set curve orientation" 1316 msgstr "Imposta l'orientamento della curva" 1317 1318 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:208 1319 msgid "Master Size" 1320 msgstr "Dimensione del master" 1321 1322 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:223 1323 msgid "Create new master font" 1324 msgstr "Crea un nuovo font master" 1325 1326 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1327 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1328 msgstr "Questo file esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" 1329 1330 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1331 msgid "Replace" 1332 msgstr "Sostituisci" 1333 1334 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1335 msgid "Add new points" 1336 msgstr "Aggiungi nuovi punti" 1337 1338 #: libbirdfont/PointTool.vala:84 1339 msgid "Move control points" 1340 msgstr "Sposta i punti di controllo" 1341 1342 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1343 msgid "Reload webview" 1344 msgstr "Ricarica la Webview" 1345 1346 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1347 msgid "Export fonts" 1348 msgstr "Esporta caratteri" 1349 1350 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1351 msgid "Generate html document" 1352 msgstr "Crea un documento HTML" 1353 1354 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:66 1355 msgid "No fonts created yet" 1356 msgstr "Non è stato creato ancora alcun carattere" 1357 1358 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:69 1359 msgid "Create a New Font" 1360 msgstr "Crea un nuovo carattere" 1361 1362 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:80 1363 msgid "Glyphs" 1364 msgstr "Glifi" 1365 1366 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:96 1367 msgid "Backups" 1368 msgstr "Archivi" 1369 1370 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1371 msgid "Rectangle" 1372 msgstr "Rettangolo" 1373 1374 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:57 1375 msgid "Resize and rotate paths" 1376 msgstr "Ridimensiona e ruota tracciati" 1377 1378 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1379 msgid "Save changes?" 1380 msgstr "Salva cambiamenti?" 1381 1382 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1383 msgid "Discard" 1384 msgstr "Scarta" 1385 1386 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1387 msgid "Save?" 1388 msgstr "Salvare?" 1389 1390 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:82 1391 msgid "Precision for pen tool" 1392 msgstr "Strumento di precisione per la penna" 1393 1394 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:90 1395 msgid "Show or hide control point handles" 1396 msgstr "Mostra o nascondi le maniglie di controllo del punto" 1397 1398 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:100 1399 msgid "Fill open paths." 1400 msgstr "Chiudi i tracciati rimasti aperti" 1401 1402 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:107 1403 msgid "Use TTF units." 1404 msgstr "Usa unità TTF" 1405 1406 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:110 1407 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1408 msgstr "Numero di punti aggiunti dallo strumento a mano libera" 1409 1410 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:132 1411 msgid "Path simplification threshold" 1412 msgstr "Soglia del percorso di semplificazione" 1413 1414 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:163 1415 #, fuzzy 1416 msgid "Translate" 1417 msgstr "non tradurre" 1418 1419 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:170 1420 msgid "Color theme" 1421 msgstr "Tema dei colori" 1422 1423 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:172 1424 msgid "Key Bindings" 1425 msgstr "Combinazioni di tasti" 1426 1427 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 1428 msgid "Character" 1429 msgstr "Carattere" 1430 1431 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:86 1432 msgid "New spacing class" 1433 msgstr "Nuova classe di spaziatura" 1434 1435 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1436 msgid "Spacing" 1437 msgstr "Spaziatura" 1438 1439 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1440 msgid "Left" 1441 msgstr "Sinistra" 1442 1443 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1444 msgid "Right" 1445 msgstr "Destra" 1446 1447 #: libbirdfont/SvgParser.vala:57 libbirdfont/SvgParser.vala:136 1448 msgid "Import" 1449 msgstr "Importa" 1450 1451 #: libbirdfont/Theme.vala:419 1452 msgid "Canvas Background" 1453 msgstr "Sfondo della tela" 1454 1455 #: libbirdfont/Theme.vala:420 1456 msgid "Filled Stroke" 1457 msgstr "Tratto ripieno" 1458 1459 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1460 msgid "Stroke Color" 1461 msgstr "Colore del tratto" 1462 1463 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1464 msgid "Handle Color" 1465 msgstr "Colore della maniglia" 1466 1467 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1468 msgid "Fill Color" 1469 msgstr "Riempi colore" 1470 1471 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1472 msgid "Selected Objects" 1473 msgstr "Oggetti selezionati" 1474 1475 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1476 #, fuzzy 1477 msgid "Objects" 1478 msgstr "Oggetto Strumenti" 1479 1480 #: libbirdfont/Theme.vala:427 1481 msgid "Background 1" 1482 msgstr "Sfondo 1" 1483 1484 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1485 msgid "Dialog Background" 1486 msgstr "Sfondo del dialogo" 1487 1488 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1489 msgid "Menu Background" 1490 msgstr "Sfondo del menù" 1491 1492 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1493 msgid "Default Background" 1494 msgstr "Sfondo predefinito" 1495 1496 #: libbirdfont/Theme.vala:432 1497 msgid "Checkbox Background" 1498 msgstr "Sfondo a scacchiera" 1499 1500 #: libbirdfont/Theme.vala:434 1501 msgid "Foreground 1" 1502 msgstr "Primo piano 1" 1503 1504 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1505 msgid "Text Foreground" 1506 msgstr "Testo in rilievo" 1507 1508 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1509 msgid "Table Border" 1510 msgstr "Bordo della tavola" 1511 1512 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1513 msgid "Selection Border" 1514 msgstr "Selezione bordo" 1515 1516 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1517 msgid "Overview Glyph" 1518 msgstr "Panoramica del glifo" 1519 1520 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1521 msgid "Foreground Inverted" 1522 msgstr "Primo piano invertito" 1523 1524 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1525 msgid "Menu Foreground" 1526 msgstr "Menù primo piano" 1527 1528 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1529 msgid "Selected Tab Foreground" 1530 msgstr "Primo piano del pannello selezionato" 1531 1532 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1533 msgid "Tab Separator" 1534 msgstr "Separatore del tabulatore" 1535 1536 #: libbirdfont/Theme.vala:444 1537 msgid "Highlighted 1" 1538 msgstr "Evidenziato 1" 1539 1540 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1541 msgid "Highlighted Guide" 1542 msgstr "Guida evidenziata" 1543 1544 #: libbirdfont/Theme.vala:447 1545 msgid "Grid" 1546 msgstr "Griglia" 1547 1548 #: libbirdfont/Theme.vala:449 1549 msgid "Guide 1" 1550 msgstr "Guida 1" 1551 1552 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1553 msgid "Guide 2" 1554 msgstr "Guida 2" 1555 1556 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1557 msgid "Guide 3" 1558 msgstr "Guida 3" 1559 1560 #: libbirdfont/Theme.vala:453 1561 msgid "Button Border 1" 1562 msgstr "Bordo del pulsante 1" 1563 1564 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1565 msgid "Button Background 1" 1566 msgstr "Sfondo del pulsante 1" 1567 1568 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1569 msgid "Button Border 2" 1570 msgstr "Bordo del pulsante 2" 1571 1572 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1573 msgid "Button Background 2" 1574 msgstr "Sfondo del pulsante 2" 1575 1576 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1577 msgid "Button Border 3" 1578 msgstr "Bordo del pulsante 3" 1579 1580 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1581 msgid "Button Background 3" 1582 msgstr "Sfondo del pulsante 3" 1583 1584 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1585 msgid "Button Border 4" 1586 msgstr "Bordo del pulsante 4" 1587 1588 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1589 msgid "Button Background 4" 1590 msgstr "Sfondo del pulsante 4" 1591 1592 #: libbirdfont/Theme.vala:462 1593 msgid "Button Foreground" 1594 msgstr "Primo piano del pulsante" 1595 1596 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1597 msgid "Selected Button Foreground" 1598 msgstr "Primo piano del pulsante selezionato" 1599 1600 #: libbirdfont/Theme.vala:465 1601 msgid "Tool Foreground" 1602 msgstr "Primo piano dello strumento" 1603 1604 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1605 msgid "Selected Tool Foreground" 1606 msgstr "Primo piano dello strumento selezionato" 1607 1608 #: libbirdfont/Theme.vala:468 1609 msgid "Text Area Background" 1610 msgstr "Sfondo dell'area di testo" 1611 1612 #: libbirdfont/Theme.vala:470 1613 msgid "Overview Item Border" 1614 msgstr "Panoramica del bordo dell'elemento" 1615 1616 #: libbirdfont/Theme.vala:472 1617 msgid "Selected Overview Item" 1618 msgstr "Elemento della panoramica selezionato" 1619 1620 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1621 msgid "Overview Item 1" 1622 msgstr "Panoramica elemento 1" 1623 1624 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1625 msgid "Overview Item 2" 1626 msgstr "Panoramica dell'elemento 2" 1627 1628 #: libbirdfont/Theme.vala:476 1629 msgid "Overview Selected Foreground" 1630 msgstr "Panoramica del primo piano selezionato" 1631 1632 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1633 msgid "Overview Foreground" 1634 msgstr "Panoramica del primo piano" 1635 1636 #: libbirdfont/Theme.vala:479 1637 msgid "Glyph Count Background 1" 1638 msgstr "Sfondo del conteggio glifo 1" 1639 1640 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1641 msgid "Glyph Count Background 2" 1642 msgstr "Sfondo del conteggio glifo 2" 1643 1644 #: libbirdfont/Theme.vala:482 1645 msgid "Dialog Shadow" 1646 msgstr "Ombra di dialogo" 1647 1648 #: libbirdfont/Theme.vala:484 1649 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1650 msgstr "Punto di controllo cubico attivo selezionato" 1651 1652 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1653 msgid "Selected Cubic Control Point" 1654 msgstr "Punto di controllo cubico selezionato" 1655 1656 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1657 msgid "Active Cubic Control Point" 1658 msgstr "Punto di controllo cubico attivo" 1659 1660 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1661 msgid "Cubic Control Point" 1662 msgstr "Punto di controllo cubico" 1663 1664 #: libbirdfont/Theme.vala:489 1665 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1666 msgstr "Punto di controllo quadratico attivo selezionato" 1667 1668 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1669 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1670 msgstr "Punto di controllo quadratico selezionato" 1671 1672 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1673 msgid "Active Quadratic Control Point" 1674 msgstr "Punto di controllo quadratico attivo" 1675 1676 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1677 msgid "Cubic Quadratic Point" 1678 msgstr "Punto di quadratico cubico" 1679 1680 #: libbirdfont/Theme.vala:494 1681 msgid "Selected Control Point Handle" 1682 msgstr "Maniglia del punto di controllo selezionata" 1683 1684 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1685 msgid "Active Handle" 1686 msgstr "Maniglia attiva" 1687 1688 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1689 msgid "Control Point Handle" 1690 msgstr "Maniglia del punto di controllo" 1691 1692 #: libbirdfont/Theme.vala:498 1693 msgid "Merge" 1694 msgstr "Unisci" 1695 1696 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1697 msgid "Spin Button" 1698 msgstr "Pulsante in rilievo" 1699 1700 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1701 msgid "Active Spin Button" 1702 msgstr "Pulsante in rilievo attivo" 1703 1704 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1705 msgid "Zoom Bar Border" 1706 msgstr "Bordo della barra d'ingrandimento" 1707 1708 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1709 msgid "Font Name" 1710 msgstr "Nome del carattere" 1711 1712 #: libbirdfont/Theme.vala:686 1713 msgid "New theme" 1714 msgstr "Nuovo tema" 1715 1716 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:107 1717 msgid "Add new theme" 1718 msgstr "Aggiungi nuovo tema" 1719 1720 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:109 1721 msgid "Colors" 1722 msgstr "Colori" 1723 1724 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:152 1725 msgid "Dark" 1726 msgstr "Scuro" 1727 1728 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:154 1729 msgid "Bright" 1730 msgstr "Luminoso" 1731 1732 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:158 1733 msgid "Custom" 1734 msgstr "Personalizzata" 1735 1736 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1737 msgid "Color" 1738 msgstr "Colore" 1739 1740 #: libbirdfont/ToolItem.vala:64 1741 msgid "Shift" 1742 msgstr "Maiusc" 1743 1744 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1745 msgid "Freehand drawing" 1746 msgstr "Disegno a mano libera" 1747 1748 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1749 msgid "New version" 1750 msgstr "Nuova versione" 1751 1752 #: birdfont/GtkWindow.vala:443 1753 msgid "Your fonts have been exported." 1754 msgstr "I tuoi caratteri sono stati esportati." 1755 1756 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1757 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1758 msgstr "Soglia luminosità, da 0.001 a 2, il valore predefinito è 1" 1759 1760 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1761 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1762 msgstr "dattagli, da 0.001 a 9.999, il valore predefinito è 1" 1763 1764 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1765 msgid "use quadratic control points" 1766 msgstr "usa punti di controllo quadrati" 1767 1768 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1769 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1770 msgstr "semplificazione, da 0.001 a 1, il valore predefinito è 0.5" 1771 1772 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1773 msgid "File does not exist." 1774 msgstr "File inesistente." 1775 1776 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1777 msgid "Unknown file format." 1778 msgstr "Formato non riconosciuto." 1779 1780 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1781 msgid "Writing" 1782 msgstr "In Scrittura" 1783 1784 #~ msgid "Scale object to font top/baseline" 1785 #~ msgstr "Scala l'oggetto per adattarlo alla linea di base" 1786 1787 # May be better to use vista or schermata 1788 #~ msgid "No glyphs in this view." 1789 #~ msgstr "Nessun glifo in questa vista." 1790 1791 #~ msgid "color" 1792 #~ msgstr "colore" 1793 1794 #~ msgid "Full name (name and style)" 1795 #~ msgstr "Nome completo (nome e stile)" 1796 1797 #~ msgid "Unique identifier" 1798 #~ msgstr "Identificativo univoco" 1799 1800 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1801 #~ msgstr "Muovi dal percorso al livello sotto" 1802 1803 #~ msgid "Select color" 1804 #~ msgstr "Seleziona un colore" 1805 1806 #~ msgid "print this message\n" 1807 #~ msgstr "stampa questo messaggio\n" 1808 1809 #~ msgid "write files to this directory\n" 1810 #~ msgstr "scrivi i file in questa cartella\n" 1811 1812 #~ msgid "write svg file\n" 1813 #~ msgstr "scrivi file svg\n" 1814 1815 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1816 #~ msgstr "salva i file ttf e eot\n" 1817 1818 #, fuzzy 1819 #~ msgid "New Font" 1820 #~ msgstr "Nuovo carattere" 1821 1822 #~ msgid "No fonts created yet." 1823 #~ msgstr "Nessun font ancora creato." 1824 1825 #~ msgid "Recent files" 1826 #~ msgstr "File recenti" 1827 1828 #~ msgid "Backup" 1829 #~ msgstr "Backup" 1830 1831 #~ msgid "Control Point Tools" 1832 #~ msgstr "Punto di controllo strumenti" 1833 1834 #~ msgid "Select Background" 1835 #~ msgstr "Seleziona lo sfondo" 1836 1837 #~ msgid "Saving" 1838 #~ msgstr "Salvataggio" 1839 1840 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1841 #~ msgstr "Carico il database dei caratteri Unicode" 1842 1843 #~ msgid "Three font files have been created." 1844 #~ msgstr "Tre file font sono stati creati" 1845 1846 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1847 #~ msgstr "Scrittura dei file TTF e EOT in corso." 1848 1849 #~ msgid "Writing SVG file." 1850 #~ msgstr "Scrittura file SVG in corso." 1851 1852 #~ msgid "The file is write protected." 1853 #~ msgstr "Il file è protetto in scrittura." 1854 1855 #~ msgid "" 1856 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1857 #~ msgstr "" 1858 #~ "Clicca il tasto destro per modificare la classe, clicca il sinistro per " 1859 #~ "la crenatura dei glifi nella classe." 1860 1861 #~ msgid "Stroke color" 1862 #~ msgstr "Colore tratto" 1863 1864 #~ msgid "Handle color" 1865 #~ msgstr "Colore maniglia" 1866 1867 #~ msgid "Object color" 1868 #~ msgstr "Colore oggetto" 1869 1870 #~ msgid "Select Background Image" 1871 #~ msgstr "Selezionare un'immagine di sfondo" 1872 1873 #~ msgid "Font size" 1874 #~ msgstr "Dimensione caratteri" 1875 1876 #~ msgid "Font size " 1877 #~ msgstr "Dimensione caratteri" 1878 1879 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1880 #~ msgstr "Mostra linee guida per altezza-x e linea di base" 1881 1882 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1883 #~ msgstr "Aggiusta la posizione del lato destro" 1884 1885 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1886 #~ msgstr "Inserisci l'ultimo glifo editato" 1887 1888 #~ msgid "Loading XML data." 1889 #~ msgstr "Caricamento dei dati XML." 1890 1891 #~ msgid "Default language" 1892 #~ msgstr "Lingua predefinita" 1893 1894 #~ msgid "Private use area" 1895 #~ msgstr "Area ad uso privato" 1896 1897 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1898 #~ msgstr "Mostra set caratteri unicode completo" 1899 1900 #~ msgid "Show default characters set" 1901 #~ msgstr "Mostra set caratteri predefinito" 1902 1903 #~ msgid "Show all characters in the font" 1904 #~ msgstr "Mostra tutti i caratteri nel font" 1905 1906 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1907 #~ msgstr "Utilizza un pixel per unità" 1908 1909 #~ msgid "Set precision" 1910 #~ msgstr "Imposta precisione" 1911 1912 #~ msgid "" 1913 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1914 #~ msgstr "" 1915 #~ "Mostra tutte le maniglie dei punti di controllo, oppure solo le maniglie " 1916 #~ "dei punti selezionati." 1917 1918 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1919 #~ msgstr "Imposta il colore di riempimento per i tracciati aperti." 1920 1921 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1922 #~ msgstr "Aggiusta il numero di campioni per punto nel tool a mano libera." 1923 1924 #~ msgid "Simplification threshold" 1925 #~ msgstr "Livello di semplificazione" 1926 1927 #~ msgid "Kerning:" 1928 #~ msgstr "Crenatura:" 1929 1930 #~ msgid "Text" 1931 #~ msgstr "Testo" 1932 1933 #~ msgid "_New" 1934 #~ msgstr "_Nuovo" 1935 1936 #~ msgid "_Open" 1937 #~ msgstr "_Apri" 1938 1939 #~ msgid "_Recent Files" 1940 #~ msgstr "File _Recenti" 1941 1942 #~ msgid "Save _as" 1943 #~ msgstr "Salva con nome" 1944 1945 #~ msgid "_Export" 1946 #~ msgstr "_Esporta" 1947 1948 #~ msgid "_Preview" 1949 #~ msgstr "_Anteprima" 1950 1951 #~ msgid "Name and _Description" 1952 #~ msgstr "Nome e _Descrizione" 1953 1954 #~ msgid "Select _Character Set" 1955 #~ msgstr "Seleziona _Collezione Caratteri" 1956 1957 #~ msgid "_Quit" 1958 #~ msgstr "_Esci" 1959 1960 #~ msgid "_Undo" 1961 #~ msgstr "_Annulla" 1962 1963 #~ msgid "_Redo" 1964 #~ msgstr "_Ripristina" 1965 1966 #~ msgid "_Copy" 1967 #~ msgstr "_Copia" 1968 1969 #~ msgid "_Paste" 1970 #~ msgstr "_Incolla" 1971 1972 #~ msgid "Paste _In Place" 1973 #~ msgstr "Incolla _Nel Posto" 1974 1975 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1976 #~ msgstr "Seleziona tutti i _Tracciati" 1977 1978 #~ msgid "Move _To Baseline" 1979 #~ msgstr "Muovi _alla linea di base" 1980 1981 #~ msgid "_Search" 1982 #~ msgstr "_Cerca" 1983 1984 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1985 #~ msgstr "_Esporta glifo in SVG" 1986 1987 #~ msgid "_Import SVG" 1988 #~ msgstr "_Importa SVG" 1989 1990 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1991 #~ msgstr "Semplifica il Percorso" 1992 1993 #~ msgid "Close _Path" 1994 #~ msgstr "Chiudi _Tracciato" 1995 1996 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1997 #~ msgstr "Sequenza _Glifo" 1998 1999 #~ msgid "Set Glyph _Background" 2000 #~ msgstr "Imposta Sfondo _Glifo" 2001 2002 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 2003 #~ msgstr "_Rimuovi Sfondo Glifo" 2004 2005 #~ msgid "_Select Point Above" 2006 #~ msgstr "_Seleziona Punto Superiore" 2007 2008 #~ msgid "Select _Next Point" 2009 #~ msgstr "Seleziona Il Pu_nto Successivo" 2010 2011 #~ msgid "Select _Previous Point" 2012 #~ msgstr "Seleziona Il Punto _Precedente" 2013 2014 #~ msgid "Select Point _Below" 2015 #~ msgstr "Seleziona Il Punto _Sotto" 2016 2017 #~ msgid "_Next Tab" 2018 #~ msgstr "_Scheda Successiva" 2019 2020 #~ msgid "_Previous Tab" 2021 #~ msgstr "Scheda _Precedente" 2022 2023 #~ msgid "_Close Tab" 2024 #~ msgstr "_Chiudi Scheda" 2025 2026 #~ msgid "Close _All Tabs" 2027 #~ msgstr "_Chiudi Tutte le Schede" 2028 2029 #~ msgid "_Create Path" 2030 #~ msgstr "_Crea Tracciato" 2031 2032 #~ msgid "_Zoom" 2033 #~ msgstr "_Ingrandimento" 2034 2035 #~ msgid "_Create Counter Path" 2036 #~ msgstr "_Crea Contatore Tracciato" 2037 2038 #~ msgid "_Move" 2039 #~ msgstr "_Sposta" 2040 2041 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 2042 #~ msgstr "Mostra Set _Completo Caratteri Unicode" 2043 2044 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 2045 #~ msgstr "Mostra Set di Caratteri Prede_finito" 2046 2047 #~ msgid "Show Characters in Font" 2048 #~ msgstr "Mostra Caratteri nel Font" 2049 2050 #~ msgid "Add New _Grid Item" 2051 #~ msgstr "Aggiungi Nuovo Oggetto _Griglia" 2052 2053 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 2054 #~ msgstr "Rimuovi Oggetto Gr_iglia" 2055 2056 #~ msgid "_Zoom In" 2057 #~ msgstr "_Zoom Avanti" 2058 2059 #~ msgid "Zoom _Out" 2060 #~ msgstr "Zoom _Indietro" 2061 2062 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 2063 #~ msgstr "Utilizza un pixel per unità" 2064 2065 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 2066 #~ msgstr "Mostra _Tab Crenatura" 2067 2068 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 2069 #~ msgstr "_Lista Coppie Crenatura" 2070 2071 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 2072 #~ msgstr "Mostra Tab di spaziatura" 2073 2074 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 2075 #~ msgstr "Selezio_na La Prossima Coppua Crenatura" 2076 2077 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 2078 #~ msgstr "Seleziona La _Precedente Coppia Crenatura" 2079 2080 #~ msgid "_Save as .bfp" 2081 #~ msgstr "_Salva come .bfp" 2082 2083 #~ msgid "_Show Ligatures" 2084 #~ msgstr "_Mostra Legami" 2085 2086 #~ msgid "_Add Ligature" 2087 #~ msgstr "_Aggiungi legatura" 2088 2089 #~ msgid "_File" 2090 #~ msgstr "_File" 2091 2092 #~ msgid "_Edit" 2093 #~ msgstr "_Modifica" 2094 2095 #~ msgid "_Tab" 2096 #~ msgstr "_Tabulazione" 2097 2098 #~ msgid "T_ool" 2099 #~ msgstr "_Strumenti" 2100 2101 #~ msgid "_Kerning" 2102 #~ msgstr "_Crenatura" 2103 2104 #~ msgid "_Close tab" 2105 #~ msgstr "_Chiudi scheda" 2106 2107 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2108 #~ msgstr "Mostra _set completo caratteri unicode" 2109 2110 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2111 #~ msgstr "Ingrandisci fino ai limiti regione" 2112 2113 #~ msgid "Set contrast for background image" 2114 #~ msgstr "Imposta il contrasto dell'immagine di sfondo" 2115 2116 #~ msgid "Backgrounds" 2117 #~ msgstr "Sfondi" 2118 2119 #~ msgid "Creating thumbnails" 2120 #~ msgstr "Generazione delle miniature" 2121 2122 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 2123 #~ msgstr "_Rimuovi Tutte Le Coppie Crenatura" 2124 2125 #~ msgid "Merge paths" 2126 #~ msgstr "Unisci tracciati sto cazzo" 2127 2128 #~ msgid "Delete selected glyph" 2129 #~ msgstr "Cancella il glifo selezionato" 2130 2131 #, fuzzy 2132 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 2133 #~ msgstr "Zoom avanti fino ai limiti regione" 2134 2135 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 2136 #~ msgstr "" 2137 #~ "Clicca con il tasto destro o usa il tasto command e clicca per aggiungere " 2138 #~ "nuovi punti" 2139 2140 #, fuzzy 2141 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2142 #~ msgstr "" 2143 #~ "Clicca con il tasto destro per aggiungere nuovi punti, clicca con il " 2144 #~ "sinistro per spostarli" 2145 2146 #, fuzzy 2147 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2148 #~ msgstr "e doppio clic per aggiungere un nuovo punto al tracciato." 2149 2150 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2151 #~ msgstr "Zoom para escala 1:1" 2152 2153 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2154 #~ msgstr "Ajustar para limites do caractere" 2155 2156 #~ msgid "Zoom in background image" 2157 #~ msgstr "Ajustar zoom para imagem de fundo" 2158 2159 #~ msgid "_Save" 2160 #~ msgstr "_Salvar" 2161 2162 #~ msgid "exit if a test case failes" 2163 #~ msgstr "sair se um caso de teste falhar" 2164 2165 #~ msgid "Postscript name" 2166 #~ msgstr "Nome Postscript" 2167 2168 #~ msgid "Recover" 2169 #~ msgstr "Recuperar" 2170 2171 #~ msgid "Delete all" 2172 #~ msgstr "Remover todos" 2173 2174 #~ msgid "Full name (name & style)" 2175 #~ msgstr "Nome completo (nome e estilo)" 2176 2177 #~ msgid "Update name & description" 2178 #~ msgstr "Atualizar nome e descrição" 2179 2180 #~ msgid "Create a new font" 2181 #~ msgstr "Criar uma nova fonte" 2182 2183 #~ msgid "Add name and description to this font." 2184 #~ msgstr "Adicionar nome e descrição para esta fonte." 2185 2186 #~ msgid "Preferences" 2187 #~ msgstr "Preferências" 2188 2189 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2190 #~ msgstr "Exportar fontes em SVG, TTF e EOT" 2191 2192 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2193 #~ msgstr "Exportar fonte SVG e visualizar resultado" 2194 2195 #~ msgid "" 2196 #~ "The loaded font can be overwritten if you choose to continue with preview." 2197 #~ msgstr "" 2198 #~ "A fonte carregada pode ser sobrescrita se você escolher continuar a " 2199 #~ "visualização." 2200 2201 #~ msgid "Continue" 2202 #~ msgstr "Continuar" 2203 2204 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2205 #~ msgstr "Continue e não pergunte novamente." 2206 2207 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2208 #~ msgstr "" 2209 #~ "Pressione a tecla de comando da esquerda (⌘) e clique para adicionar " 2210 #~ "pontos" 2211 2212 #~ msgid "Save as" 2213 #~ msgstr "Salvar como" 2214 2215 #~ msgid "Show all characters in font" 2216 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres presentes na fonte" 2217 2218 #~ msgid "_Description" 2219 #~ msgstr "_Descrição" 2220 2221 #~ msgid "_Select all paths" 2222 #~ msgstr "Selecionar _todos os caminhos" 2223 2224 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2225 #~ msgstr "_Exportar caractere como SVG" 2226 2227 #~ msgid "Close _path" 2228 #~ msgstr "_Fechar caminho" 2229 2230 #~ msgid "_Select point above" 2231 #~ msgstr "_Selecionar ponto acima" 2232 2233 #~ msgid "Select _next point" 2234 #~ msgstr "Selecionar _próximo ponto" 2235 2236 #~ msgid "Select _previous point" 2237 #~ msgstr "Selecionar ponto _anterior" 2238 2239 #~ msgid "Select point _below" 2240 #~ msgstr "Selecionar ponto _inferior" 2241 2242 #~ msgid "_Next tab" 2243 #~ msgstr "_Próxima aba" 2244 2245 #~ msgid "_Previous tab" 2246 #~ msgstr "Aba a_nterior" 2247 2248 #~ msgid "Close _all tabs" 2249 #~ msgstr "Fechar _todas as abas" 2250 2251 #~ msgid "_Create path" 2252 #~ msgstr "_Criar caminho" 2253 2254 #~ msgid "_Create counter path" 2255 #~ msgstr "_Criar caminho inverso" 2256 2257 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2258 #~ msgstr "E_xibir sequência de caracteres padrão" 2259 2260 #~ msgid "Show characters in font" 2261 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres da fonte" 2262 2263 #~ msgid "Add new _grid item" 2264 #~ msgstr "Adicionar novo item de _grade" 2265 2266 #~ msgid "Remove gr_id item" 2267 #~ msgstr "Remover item de g_rade" 2268 2269 #~ msgid "_Zoom in" 2270 #~ msgstr "Aumentar _zoom" 2271 2272 #~ msgid "Zoom _out" 2273 #~ msgstr "Diminuir zo_om" 2274 2275 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2276 #~ msgstr "Zoom para e_scala 1:1" 2277 2278 #~ msgid "" 2279 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2280 #~ "preview." 2281 #~ msgstr "A fonte carregada será sobrescrita se você continuar com a prévia." 2282 2283 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2284 #~ msgstr "Exportar caractere para arquivo svg" 2285 2286 #~ msgid "Wrote font files" 2287 #~ msgstr "Escreveu arquivos de fonte" 2288 2289 #~ msgid "Create new kerning class" 2290 #~ msgstr "Crea una nuova classe di crenatura" 2291 2292 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2293 #~ msgstr "Zoom _Scala 1:1" 2294 2295 #, fuzzy 2296 #~ msgid "Select default character set" 2297 #~ msgstr "Mostra set caratteri predefinito" 2298 2299 #~ msgid "Use left command key + click to add new points" 2300 #~ msgstr "Utilizzare il tasto sinistro + clic per aggiungere nuovi punti" 2301