The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

sv.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/sv.po.
Merge ../birdfont-2.x
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2016-11-03 10:19+0100\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-12-22 19:35+0000\n" 11 "Last-Translator: Johan <johan.mattsson.m@gmail.com>\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: sv\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1450812928.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:277 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Användning" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "FIL" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "FLAGGOR" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:281 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "använd inställningar för Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:282 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "visa koordinater i redigeringsfönstret" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:283 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "avsluta om ett test misslyckas" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:284 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "behandla varningar som fel" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:285 52 msgid "show this message" 53 msgstr "visa detta meddelande" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:286 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "skriv en loggfil" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:287 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "använd Machintosh inställningar" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:288 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "använd Windows anpassning" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:289 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "översätt inte" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:290 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "vänta mellan varje test" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:291 76 msgid "run test case" 77 msgstr "utför automatisk testning" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Välj bakgrund" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:48 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Bakgrundsbild" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:163 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Flytta, ändra storlek på och rotera bakgrundsbilden" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:166 libbirdfont/BezierTool.vala:103 92 #: libbirdfont/PointTool.vala:88 93 msgid "on axis" 94 msgstr "på axel" 95 96 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:294 97 msgid "Select background image" 98 msgstr "Välj bakgrundsbild" 99 100 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 101 msgid "Images" 102 msgstr "Bilder" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 105 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:110 106 msgid "Files" 107 msgstr "Filer" 108 109 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 110 msgid "Parts" 111 msgstr "Delar" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2235 114 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:218 115 msgid "Add" 116 msgstr "Lägg till" 117 118 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:123 119 msgid "Select Glyph" 120 msgstr "Välj tecken" 121 122 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:233 libbirdfont/LoadCallback.vala:100 123 #: libbirdfont/Menu.vala:50 124 msgid "Open" 125 msgstr "Öppna" 126 127 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 128 msgid "Create Beziér curves" 129 msgstr "Skapa bezierkurvor" 130 131 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 132 msgid "line" 133 msgstr "linje" 134 135 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 136 msgid "corner" 137 msgstr "hörn" 138 139 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 140 msgid "Circle" 141 msgstr "Cirkel" 142 143 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 144 msgid "Crop background image" 145 msgstr "Beskär bakgrundsbild" 146 147 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 148 msgid "Default Language" 149 msgstr "Standardspråk" 150 151 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 152 msgid "Private Use Area" 153 msgstr "Private use area" 154 155 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 156 msgid "Chinese" 157 msgstr "Kinesiska" 158 159 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 160 msgid "English" 161 msgstr "Engelska" 162 163 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 164 msgid "Greek" 165 msgstr "Grekiska" 166 167 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 168 msgid "Japanese" 169 msgstr "Japanska" 170 171 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 172 msgid "Javanese" 173 msgstr "Javanesiska" 174 175 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 176 msgid "Latin" 177 msgstr "Latin" 178 179 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 180 msgid "Russian" 181 msgstr "Ryska" 182 183 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 184 msgid "Swedish" 185 msgstr "Svenska" 186 187 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 188 msgid "Thai" 189 msgstr "Thailändska" 190 191 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 192 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:436 193 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 194 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z å ä ö" 195 196 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 197 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:437 198 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 199 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Å Ä Ö" 200 201 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 202 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 203 #: libbirdfont/Menu.vala:483 libbirdfont/TableLayout.vala:203 204 msgid "Name and Description" 205 msgstr "Namn och beskrivning" 206 207 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:100 208 msgid "PostScript Name" 209 msgstr "PostScript namn" 210 211 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:105 212 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698 213 msgid "Name" 214 msgstr "Namn" 215 216 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:110 217 msgid "Style" 218 msgstr "Stil" 219 220 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 221 msgid "Bold" 222 msgstr "Fet" 223 224 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 225 msgid "Italic" 226 msgstr "Kursiv" 227 228 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 229 msgid "Weight" 230 msgstr "Linjebredd" 231 232 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:115 233 msgid "Full Name (Name and Style)" 234 msgstr "Hela namnet (namn och stil)" 235 236 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:120 237 msgid "Unique Identifier" 238 msgstr "Unik identifikation" 239 240 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:161 241 #: libbirdfont/Menu.vala:490 libbirdfont/Menu.vala:492 242 #: libbirdfont/VersionList.vala:268 243 msgid "Version" 244 msgstr "Version" 245 246 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 247 msgid "Description" 248 msgstr "Beskrivning" 249 250 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 251 msgid "Copyright" 252 msgstr "Upphovsrätt" 253 254 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 255 msgid "License" 256 msgstr "Licens" 257 258 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 259 msgid "License URL" 260 msgstr "URL för licens" 261 262 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 263 msgid "Trademark" 264 msgstr "Varumärke" 265 266 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 267 msgid "Manufacturer" 268 msgstr "Tillverkare" 269 270 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 271 msgid "Designer" 272 msgstr "Designer" 273 274 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 275 msgid "Vendor URL" 276 msgstr "URL för tillverkare" 277 278 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 279 msgid "Designer URL" 280 msgstr "URL för designer" 281 282 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 283 msgid "Background Tools" 284 msgstr "Bakgrundsverktyg" 285 286 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 287 msgid "Control Points" 288 msgstr "Kontrollpunkter" 289 290 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115 291 msgid "Object Tools" 292 msgstr "Objektverktyg" 293 294 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 295 msgid "Drawing Tools" 296 msgstr "Ritverktyg" 297 298 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 299 msgid "Control Point" 300 msgstr "Kontrollpunkt" 301 302 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 libbirdfont/Menu.vala:247 303 msgid "Layers" 304 msgstr "Lager" 305 306 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 307 msgid "Stroke" 308 msgstr "Streck" 309 310 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 311 msgid "Geometrical Shapes" 312 msgstr "Geometriska former" 313 314 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 libbirdfont/OverviewTools.vala:46 315 msgid "Zoom" 316 msgstr "Zoom" 317 318 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 319 msgid "Guidelines & Grid" 320 msgstr "Stödlinjer & rutnät" 321 322 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:136 323 msgid "Grid Size" 324 msgstr "Storlek på rutnätet" 325 326 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:195 327 msgid "Move canvas" 328 msgstr "Flytta ritytan" 329 330 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:196 331 msgid "Ctrl + Shift + Click" 332 msgstr "" 333 334 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:197 335 msgid "Space + Click" 336 msgstr "" 337 338 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:206 339 msgid "Delete" 340 msgstr "Radera" 341 342 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:213 343 msgid "Select all points or paths" 344 msgstr "Markera alla punkter eller slingor" 345 346 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:229 libbirdfont/Menu.vala:99 347 msgid "Undo" 348 msgstr "Ångra" 349 350 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:236 351 msgid "Insert new points on path" 352 msgstr "Lägg till nya punkter på en slinga" 353 354 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 355 msgid "Create quadratic Bézier curves" 356 msgstr "Skapa kvadratiska Bézier slingor" 357 358 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:247 359 msgid "" 360 "All control points will be converted to quadratic points in the TTF format." 361 msgstr "" 362 363 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:257 364 msgid "Create cubic Bézier curves" 365 msgstr "Skapa kubiska Bézier slingor" 366 367 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:266 368 msgid "Quadratic path with two line handles" 369 msgstr "Kvadratisk slinga med två linjehandtag" 370 371 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:275 372 msgid "Convert selected points" 373 msgstr "Konvertera markerade punkter" 374 375 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:286 376 msgid "X coordinate" 377 msgstr "X-koordinat" 378 379 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:330 380 msgid "Y coordinate" 381 msgstr "Y-koordinat" 382 383 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:373 384 msgid "Rotation" 385 msgstr "Rotation" 386 387 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:442 388 msgid "Width" 389 msgstr "Bredd" 390 391 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:467 392 msgid "Height" 393 msgstr "Höjd" 394 395 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:510 396 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 397 msgstr "Knyt handtagen för den markerade kontrollpunkten" 398 399 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:561 400 msgid "Symmetrical handles" 401 msgstr "Symmetriska handtag" 402 403 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:591 404 msgid "Convert segment to line." 405 msgstr "Konvertera segmentet till linje." 406 407 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:599 408 msgid "Create counter from outline" 409 msgstr "Skapa insida från kontur" 410 411 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:602 libbirdfont/OverviewTools.vala:193 412 msgid "Convert SVG file to monochrome glyph" 413 msgstr "" 414 415 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:611 416 msgid "Close path" 417 msgstr "Stäng slinga" 418 419 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:633 420 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 421 msgstr "Flytta slingan till botten av lagret" 422 423 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:647 424 msgid "Flip path vertically" 425 msgstr "Vänd slingan vertikalt" 426 427 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:655 428 msgid "Flip path horizontally" 429 msgstr "Vänd slingan horisontellt" 430 431 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:664 432 msgid "Set size for background image" 433 msgstr "Ställ in storleken på bakgrundsbilden" 434 435 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:702 436 msgid "Show/hide background image" 437 msgstr "Visa/dölj bakgrundsbilden" 438 439 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:713 440 msgid "Insert a new background image" 441 msgstr "Lägg till en ny bakgrundsbild" 442 443 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:727 libbirdfont/ThemeTab.vala:156 444 msgid "High contrast" 445 msgstr "Hög kontrast" 446 447 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:741 448 msgid "Set background threshold" 449 msgstr "Ställ in tröskelvärde för bakgrundsbilden" 450 451 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:760 452 msgid "Amount of autotrace details" 453 msgstr "Mängden genererade detaljer i autotrace" 454 455 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:779 456 msgid "Autotrace simplification" 457 msgstr "Förenkling av genererade slingor" 458 459 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:789 460 msgid "Autotrace background image" 461 msgstr "Automatisk konvertering från bakgrundsbild till vektorgrafik" 462 463 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:797 464 msgid "Delete background image" 465 msgstr "Radera bakgrundsbild" 466 467 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:804 468 msgid "Add layer" 469 msgstr "Lägg till lager" 470 471 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:814 472 msgid "Show layers" 473 msgstr "Visa lager" 474 475 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:824 476 msgid "Apply stroke" 477 msgstr "Använd sträck" 478 479 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:864 libbirdfont/SettingsTab.vala:36 480 msgid "Stroke width" 481 msgstr "Linjebredd" 482 483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:909 484 msgid "Create outline form stroke" 485 msgstr "Skapa kantlinje från streck" 486 487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:918 488 msgid "Butt line cap" 489 msgstr "Rak linjeavslutning" 490 491 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:945 492 msgid "Round line cap" 493 msgstr "Rund linjeavslutning" 494 495 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:974 496 msgid "Square line cap" 497 msgstr "Kvadratisk linjeavslutning" 498 499 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1046 500 msgid "Show guidelines" 501 msgstr "Visa stödlinjer" 502 503 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1058 504 msgid "Show more guidelines" 505 msgstr "Visa fler stödlinjer" 506 507 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1074 508 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 509 msgstr "Visa stödlinjer för botten- och toppmarginaler" 510 511 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1098 512 msgid "Lock guides and grid" 513 msgstr "Lås stödlinjer och rutnät" 514 515 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1140 516 msgid "Zoom Out More" 517 msgstr "Zooma ut ytterligare" 518 519 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1150 520 msgid "Show full glyph" 521 msgstr "Visa hela" 522 523 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1158 524 msgid "Fit in view" 525 msgstr "Anpassa till vy" 526 527 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1166 528 msgid "Zoom in on background image" 529 msgstr "Visa hela bakgrundsbilden" 530 531 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1177 532 msgid "Previous view" 533 msgstr "Föregående vy" 534 535 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1184 536 msgid "Next view" 537 msgstr "Nästa vy" 538 539 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1589 540 msgid "Set size for grid" 541 msgstr "Ställ in storleken på rutmönstret" 542 543 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 544 #: libbirdfont/Menu.vala:313 545 msgid "Export Settings" 546 msgstr "Exportinställningar" 547 548 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 549 msgid "File Name" 550 msgstr "Filnamn" 551 552 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 553 msgid "Units Per Em" 554 msgstr "Enheter per em" 555 556 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:77 557 msgid "Folder" 558 msgstr "Katalog" 559 560 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 561 msgid "Formats" 562 msgstr "Format" 563 564 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 565 msgid "Export" 566 msgstr "Exportera" 567 568 #: libbirdfont/ExportTool.vala:225 libbirdfont/Menu.vala:64 569 #: libbirdfont/MenuTab.vala:357 libbirdfont/SaveCallback.vala:69 570 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 571 msgid "Save" 572 msgstr "Spara" 573 574 #: libbirdfont/ExportTool.vala:435 575 msgid "Alphabet" 576 msgstr "Alfabetet" 577 578 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 579 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 580 msgid "Usage:" 581 msgstr "Användning:" 582 583 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 584 msgid "print this message" 585 msgstr "visa detta meddelande" 586 587 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 588 msgid "write files to this directory" 589 msgstr "skriv filer till denna katalog" 590 591 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 592 msgid "write svg file" 593 msgstr "skriv en svg-fil" 594 595 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 596 msgid "write ttf and eot file" 597 msgstr "skriv ttf- och eot-filer" 598 599 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 600 msgid "Can't find output directory" 601 msgstr "Kan inte hitta mappen som filerna ska skrivas till" 602 603 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 604 msgid "Select a Folder" 605 msgstr "Välj en mapp" 606 607 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 608 msgid "Folders" 609 msgstr "Kataloger" 610 611 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 612 msgid "New font" 613 msgstr "Nytt typsnitt" 614 615 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 616 msgid "Open font" 617 msgstr "Öppna ett typsnitt" 618 619 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 620 msgid "Save font" 621 msgstr "Spara typsnitt" 622 623 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:476 624 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:33 625 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:180 626 msgid "Settings" 627 msgstr "Inställningar" 628 629 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 630 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:167 631 msgid "Themes" 632 msgstr "Temata" 633 634 #: libbirdfont/Glyph.vala:551 635 msgid "top margin" 636 msgstr "övre marginal" 637 638 #: libbirdfont/Glyph.vala:558 639 msgid "top" 640 msgstr "överkant" 641 642 #: libbirdfont/Glyph.vala:565 643 msgid "x-height" 644 msgstr "x-höjd" 645 646 #: libbirdfont/Glyph.vala:574 647 msgid "baseline" 648 msgstr "baslinje" 649 650 #: libbirdfont/Glyph.vala:581 651 msgid "bottom" 652 msgstr "nederkant" 653 654 #: libbirdfont/Glyph.vala:587 655 msgid "bottom margin" 656 msgstr "undre marginal" 657 658 #: libbirdfont/Glyph.vala:593 659 msgid "left" 660 msgstr "vänster" 661 662 #: libbirdfont/Glyph.vala:602 663 msgid "right" 664 msgstr "höger" 665 666 #: libbirdfont/Glyph.vala:2235 667 msgid "Guide" 668 msgstr "Hjälplinje" 669 670 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 671 msgid "Show grid" 672 msgstr "Visa rutnät" 673 674 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 675 msgid "Guides" 676 msgstr "Hjälplinjer" 677 678 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 679 msgid "Zoom in" 680 msgstr "Zooma in" 681 682 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 683 msgid "Zoom out" 684 msgstr "Zooma ut" 685 686 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 687 msgid "Convert the last segment to a straight line" 688 msgstr "Konvertera det senaste segmentet till en rät linje" 689 690 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 691 msgid "Convert the last control point to a corner node" 692 msgstr "Convertera den senaste kontrollpunkten till en hörnnod" 693 694 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 695 msgid "Move handle along axis" 696 msgstr "Flytta handtag längs axlarna" 697 698 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 699 msgid "BF-FILE" 700 msgstr "BF-FIL" 701 702 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 703 msgid "SVG-FILES ..." 704 msgstr "SVG-FILER ..." 705 706 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:59 libbirdfont/ImportUtils.vala:67 707 msgid "does not exist." 708 msgstr "finns inte." 709 710 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:68 711 msgid "A new font will be created." 712 msgstr "En ny font kommer att skapas." 713 714 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:90 715 msgid "Failed to import" 716 msgstr "Misslyckades med att importera" 717 718 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:91 719 msgid "Aborting" 720 msgstr "Avbryter" 721 722 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:124 723 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 724 msgstr "är inte namnet på ett tecken eller ett Unicode värde." 725 726 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:125 727 msgid "Unicode values must start with U+." 728 msgstr "Unicode värden måste börja med U+." 729 730 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:151 731 msgid "Adding" 732 msgstr "Lägger till" 733 734 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:155 735 msgid "to" 736 msgstr "till" 737 738 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:157 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:135 739 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:49 740 msgid "Glyph" 741 msgstr "Tecken" 742 743 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:103 libbirdfont/KerningDisplay.vala:933 744 msgid "Kerning" 745 msgstr "Kerning" 746 747 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:111 748 msgid "The current kerning class is malformed." 749 msgstr "Klassen är inte i rätt format." 750 751 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:112 752 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 753 msgstr "" 754 "Lägg till enstaka tecken separerade av mellanslag och sekvenser av tecken på " 755 "formen A-Z." 756 757 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:113 758 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 759 msgstr "" 760 "Skriv ”space” för att justera avståndet mot mellanslag och ”divis” för att " 761 "justera avståndet mot -." 762 763 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:715 libbirdfont/OverviewTools.vala:85 764 msgid "Unicode" 765 msgstr "Unicode" 766 767 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:715 768 msgid "Insert" 769 msgstr "Infoga" 770 771 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:933 libbirdfont/MainWindow.vala:231 772 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:231 773 msgid "Close" 774 msgstr "Stäng" 775 776 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 777 msgid "Kerning Pairs" 778 msgstr "Kerning par" 779 780 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 781 msgid "No kerning pairs created." 782 msgstr "Inga kerningpar är skapade." 783 784 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:90 785 msgid "Kerning class" 786 msgstr "Kerning klass" 787 788 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:155 789 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 libbirdfont/Ligatures.vala:141 790 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 libbirdfont/Ligatures.vala:196 791 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 792 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:231 793 #: libbirdfont/Theme.vala:686 794 msgid "Set" 795 msgstr "Lägg till" 796 797 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 798 msgid "Load kerning strings" 799 msgstr "Ladda kerning strängar" 800 801 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 802 msgid "Kerning Tools" 803 msgstr "Kerning" 804 805 #: libbirdfont/KerningTools.vala:68 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 806 msgid "Font Size" 807 msgstr "Teckenstorlek" 808 809 #: libbirdfont/KerningTools.vala:87 810 msgid "Create new kerning class." 811 msgstr "Skapa en ny kerning klass." 812 813 #: libbirdfont/KerningTools.vala:99 814 msgid "Use text input to enter kerning values." 815 msgstr "Använd täxtfältet för att lägga till kerning värden." 816 817 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 libbirdfont/SpacingClassTools.vala:30 818 #: libbirdfont/SpacingTools.vala:52 819 msgid "Insert glyph from overview" 820 msgstr "Lägg till tecken från översiktsvyn" 821 822 #: libbirdfont/KerningTools.vala:122 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 823 msgid "Insert character by unicode value" 824 msgstr "Lägg till ett unicodetecken för ett unicodevärde" 825 826 #: libbirdfont/KerningTools.vala:130 827 msgid "Right to left" 828 msgstr "" 829 830 #: libbirdfont/KerningTools.vala:139 831 msgid "Open a text file with kerning strings first." 832 msgstr "Öppna en text fil med kerning strängar först." 833 834 #: libbirdfont/KerningTools.vala:141 835 msgid "Previous kerning string" 836 msgstr "Föregående kerning sträng" 837 838 #: libbirdfont/KerningTools.vala:151 839 msgid "You have reached the beginning of the list." 840 msgstr "Du har nått början av listan." 841 842 #: libbirdfont/KerningTools.vala:160 843 msgid "Next kerning string" 844 msgstr "Nästa kerning sträng" 845 846 #: libbirdfont/KerningTools.vala:170 847 msgid "You have reached the end of the list." 848 msgstr "Du har nått slutet av listan." 849 850 #: libbirdfont/KerningTools.vala:179 851 msgid "Substitutions" 852 msgstr "Ersättningar" 853 854 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:45 855 msgid "Character Sets" 856 msgstr "Teckenuppsättning" 857 858 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 859 msgid "Character Set" 860 msgstr "Teckenuppsättning" 861 862 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:155 863 msgid "Layer" 864 msgstr "Lager" 865 866 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 867 msgid "character sequence" 868 msgstr "teckensekvens" 869 870 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 871 msgid "ligature" 872 msgstr "ligatur" 873 874 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 875 msgid "substitution" 876 msgstr "ersättning" 877 878 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 879 msgid "beginning" 880 msgstr "början" 881 882 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 883 msgid "middle" 884 msgstr "mitten" 885 886 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 887 msgid "end" 888 msgstr "slut" 889 890 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 891 msgid "New Ligature" 892 msgstr "Ny ligatur" 893 894 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 895 msgid "New Contextual Substitution" 896 msgstr "Ny kontextuell ligatur" 897 898 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 899 msgid "Contextual Substitutions" 900 msgstr "Kontextuell ligatur" 901 902 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 903 #: libbirdfont/Menu.vala:431 904 msgid "Ligatures" 905 msgstr "Ligaturer" 906 907 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 908 msgid "Beginning" 909 msgstr "Början" 910 911 #: libbirdfont/Ligatures.vala:141 912 msgid "Middle" 913 msgstr "Mitten" 914 915 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 916 msgid "End" 917 msgstr "Slut" 918 919 #: libbirdfont/Ligatures.vala:196 920 msgid "Ligature" 921 msgstr "Ligatur" 922 923 #: libbirdfont/Line.vala:157 924 msgid "Position" 925 msgstr "Position" 926 927 #: libbirdfont/Line.vala:157 928 msgid "Move" 929 msgstr "Flytta" 930 931 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 932 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 933 msgstr "Det här typsnittet skapades med en nyare version av Birdfont." 934 935 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 936 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 937 msgstr "Du behöver uppgradera din version av Birdfont." 938 939 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 940 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 941 msgstr "Det här typsnittet skapades med en gammal version av Birdfont." 942 943 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 944 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 945 msgstr "Du behöver en äldre version av Birdfont för att öppna det." 946 947 #: libbirdfont/MainWindow.vala:231 948 msgid "Glyph sequence" 949 msgstr "Teckensekvens" 950 951 #: libbirdfont/Menu.vala:37 952 msgid "File" 953 msgstr "Arkiv" 954 955 #: libbirdfont/Menu.vala:43 956 msgid "New" 957 msgstr "Ny" 958 959 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:85 960 msgid "Recent Files" 961 msgstr "Senast använda filer" 962 963 #: libbirdfont/Menu.vala:71 964 msgid "Save As" 965 msgstr "Spara som" 966 967 #: libbirdfont/Menu.vala:78 968 msgid "Select Character Set" 969 msgstr "Välj teckentabell" 970 971 #: libbirdfont/Menu.vala:85 972 msgid "Quit" 973 msgstr "Avsluta" 974 975 #: libbirdfont/Menu.vala:93 976 msgid "Edit" 977 msgstr "Redigera" 978 979 #: libbirdfont/Menu.vala:106 980 msgid "Redo" 981 msgstr "Gör om" 982 983 #: libbirdfont/Menu.vala:113 984 msgid "Copy" 985 msgstr "Kopiera" 986 987 #: libbirdfont/Menu.vala:120 988 msgid "Paste" 989 msgstr "Klistra in" 990 991 #: libbirdfont/Menu.vala:127 992 msgid "Paste In Place" 993 msgstr "Klistra in på plats" 994 995 #: libbirdfont/Menu.vala:134 996 msgid "Select All Paths" 997 msgstr "Markera alla slingor" 998 999 #: libbirdfont/Menu.vala:141 1000 msgid "Select All Glyphs" 1001 msgstr "Markera alla tecken" 1002 1003 #: libbirdfont/Menu.vala:148 1004 msgid "Move To Baseline" 1005 msgstr "Flytta till baslinjen" 1006 1007 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:268 1008 #: libbirdfont/OverView.vala:287 libbirdfont/OverviewTools.vala:189 1009 msgid "Search" 1010 msgstr "Sök" 1011 1012 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1013 msgid "Simplify Path" 1014 msgstr "Förenkla slinga" 1015 1016 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1017 msgid "Merge Paths" 1018 msgstr "Sammanfoga slingor" 1019 1020 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1021 msgid "Close Path" 1022 msgstr "Stäng slinga" 1023 1024 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1025 msgid "Glyph Sequence" 1026 msgstr "Teckensekvens" 1027 1028 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1029 msgid "Set Background Glyph" 1030 msgstr "Ange bakgrundstecken" 1031 1032 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1033 msgid "Remove Background Glyph" 1034 msgstr "Ta bort bakgrundstecknet" 1035 1036 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1037 msgid "Create Guide" 1038 msgstr "Skapa hjälplinje" 1039 1040 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1041 msgid "List Guides" 1042 msgstr "Redigera hjälplinjer" 1043 1044 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1045 msgid "Select Point Above" 1046 msgstr "Välj punkten ovanför" 1047 1048 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1049 msgid "Select Next Point" 1050 msgstr "Välj punkten till höger" 1051 1052 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1053 msgid "Select Previous Point" 1054 msgstr "Välj punkten till vänster" 1055 1056 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1057 msgid "Select Point Below" 1058 msgstr "Välj punkten nedanför" 1059 1060 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1061 msgid "Move Layer Up" 1062 msgstr "Flytta lager uppåt" 1063 1064 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1065 msgid "Move Layer Down" 1066 msgstr "Flytta lager neråt" 1067 1068 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1069 msgid "Import and Export" 1070 msgstr "Import och export" 1071 1072 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1073 msgid "Export Fonts" 1074 msgstr "Exportera fonter" 1075 1076 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1077 msgid "Export Glyph as SVG" 1078 msgstr "Exportera tecken som SVG" 1079 1080 #: libbirdfont/Menu.vala:289 1081 msgid "Import SVG file" 1082 msgstr "Infoga en SVG fil" 1083 1084 #: libbirdfont/Menu.vala:298 1085 msgid "Import SVG folder" 1086 msgstr "Infoga en SVG mapp" 1087 1088 #: libbirdfont/Menu.vala:306 1089 msgid "Import Background Image" 1090 msgstr "Infoga en bakgrundsbild" 1091 1092 #: libbirdfont/Menu.vala:320 libbirdfont/Preview.vala:27 1093 msgid "Preview" 1094 msgstr "Förhandsgranska" 1095 1096 #: libbirdfont/Menu.vala:328 1097 msgid "Tab" 1098 msgstr "Flik" 1099 1100 #: libbirdfont/Menu.vala:334 1101 msgid "Next Tab" 1102 msgstr "Nästa flik" 1103 1104 #: libbirdfont/Menu.vala:341 1105 msgid "Previous Tab" 1106 msgstr "Föregående flik" 1107 1108 #: libbirdfont/Menu.vala:348 1109 msgid "Close Tab" 1110 msgstr "Stäng flik" 1111 1112 #: libbirdfont/Menu.vala:355 1113 msgid "Close All Tabs" 1114 msgstr "Stäng alla flikar" 1115 1116 #: libbirdfont/Menu.vala:363 1117 msgid "Spacing and Kerning" 1118 msgstr "Teckenavstånd och Kerning" 1119 1120 #: libbirdfont/Menu.vala:369 1121 msgid "Show Spacing Tab" 1122 msgstr "Visa teckenavstånd" 1123 1124 #: libbirdfont/Menu.vala:376 1125 msgid "Show Kerning Tab" 1126 msgstr "Visa kerningflik" 1127 1128 #: libbirdfont/Menu.vala:383 1129 msgid "List Kerning Pairs" 1130 msgstr "Lista alla kerningpar" 1131 1132 #: libbirdfont/Menu.vala:390 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:97 1133 msgid "Spacing Classes" 1134 msgstr "Mellanrumsklasser" 1135 1136 #: libbirdfont/Menu.vala:397 1137 msgid "Select Next Kerning Pair" 1138 msgstr "Välj nästa kerningpar" 1139 1140 #: libbirdfont/Menu.vala:406 1141 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1142 msgstr "Välj föregående kerningpar" 1143 1144 #: libbirdfont/Menu.vala:415 1145 msgid "Load Kerning Strings" 1146 msgstr "Ladda kerning strängar" 1147 1148 #: libbirdfont/Menu.vala:422 1149 msgid "Reload Kerning Strings" 1150 msgstr "Läs in kerning strängarna igen" 1151 1152 #: libbirdfont/Menu.vala:437 1153 msgid "Show Ligatures" 1154 msgstr "Visa ligaturer" 1155 1156 #: libbirdfont/Menu.vala:444 1157 msgid "Add Ligature" 1158 msgstr "Lägg till ligatur" 1159 1160 #: libbirdfont/Menu.vala:453 1161 msgid "Git" 1162 msgstr "Git" 1163 1164 #: libbirdfont/Menu.vala:459 1165 msgid "Save As .bfp" 1166 msgstr "Spara som .bfp" 1167 1168 #: libbirdfont/Menu.vala:468 libbirdfont/OverView.vala:502 1169 msgid "Overview" 1170 msgstr "Översikt" 1171 1172 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1173 msgid "UP" 1174 msgstr "UPP" 1175 1176 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1177 msgid "DOWN" 1178 msgstr "NER" 1179 1180 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1181 msgid "LEFT" 1182 msgstr "VÄNSTER" 1183 1184 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1185 msgid "RIGHT" 1186 msgstr "HÖGER" 1187 1188 #: libbirdfont/MenuTab.vala:97 1189 msgid "Missing metadata in font:" 1190 msgstr "Metadata saknas i typsnittet:" 1191 1192 #: libbirdfont/MenuTab.vala:129 1193 msgid "" 1194 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1195 msgstr "Du behöver välja ett annat namn för TTF filen med Mac justeringar." 1196 1197 #: libbirdfont/MenuTab.vala:147 1198 msgid "You need to save your font before exporting it." 1199 msgstr "Du måste spara ditt typsnitt innan du exporterar det." 1200 1201 #: libbirdfont/MenuTab.vala:190 1202 msgid "Menu" 1203 msgstr "Meny" 1204 1205 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698 1206 msgid "Add ligature" 1207 msgstr "Lägg till ligatur" 1208 1209 #: libbirdfont/MoveTool.vala:44 1210 msgid "Move paths" 1211 msgstr "Flytta objekt" 1212 1213 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:124 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:197 1214 msgid "Glyph Substitutions" 1215 msgstr "Teckenersättning" 1216 1217 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:130 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:138 1218 msgid "New glyph" 1219 msgstr "Nytt tecken" 1220 1221 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:145 1222 msgid "Replacement" 1223 msgstr "Ersättning" 1224 1225 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:150 1226 msgid "Tag" 1227 msgstr "Tagg" 1228 1229 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:212 1230 msgid "Select a glyph to create an alternate for." 1231 msgstr "" 1232 1233 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:218 1234 msgid "Glyph name" 1235 msgstr "Teckennamn" 1236 1237 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:232 1238 msgid "All glyphs must have unique names." 1239 msgstr "Alla tecken måste ha unika namn." 1240 1241 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1242 msgid "Stylistic Alternate" 1243 msgstr "Stilistikt alternativ" 1244 1245 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1246 msgid "Small Caps" 1247 msgstr "Kapitäler" 1248 1249 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1250 msgid "Capitals to Small Caps" 1251 msgstr "Versaler till kapitäler" 1252 1253 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1254 msgid "Swashes" 1255 msgstr "Swashes" 1256 1257 #: libbirdfont/OverView.vala:268 libbirdfont/OverView.vala:287 1258 msgid "Filter" 1259 msgstr "Filtrera" 1260 1261 #: libbirdfont/OverView.vala:1582 1262 msgid "See also:" 1263 msgstr "Se även:" 1264 1265 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1266 msgid "Overwrite TTF file?" 1267 msgstr "Skriv över TTF filen?" 1268 1269 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1270 msgid "Overwrite" 1271 msgstr "Skriv över" 1272 1273 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1274 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1275 msgid "Cancel" 1276 msgstr "Avbryt" 1277 1278 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1279 msgid "Yes, don't ask again." 1280 msgstr "Ja, fråga inte igen." 1281 1282 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:47 libbirdfont/OverviewTools.vala:118 1283 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:154 1284 msgid "Transform" 1285 msgstr "Transformera" 1286 1287 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:50 1288 msgid "Multi-Master" 1289 msgstr "Multi-Master" 1290 1291 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:63 1292 msgid "All Glyphs" 1293 msgstr "Alla tecken" 1294 1295 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:73 1296 msgid "Default" 1297 msgstr "Standard" 1298 1299 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:100 1300 msgid "Skew" 1301 msgstr "Snedställ" 1302 1303 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:133 1304 msgid "Resize" 1305 msgstr "Ändra storlek" 1306 1307 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:169 1308 msgid "Create alternate" 1309 msgstr "Skapa ett alternativt tecken" 1310 1311 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:173 1312 msgid "Set curve orientation" 1313 msgstr "Ställ in riktning för slingorna" 1314 1315 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:208 1316 msgid "Master Size" 1317 msgstr "Storlek för master" 1318 1319 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:223 1320 msgid "Create new master font" 1321 msgstr "Skapa en ny masterfont" 1322 1323 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1324 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1325 msgstr "Den här filen finns redan. Vill du ersätta den?" 1326 1327 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1328 msgid "Replace" 1329 msgstr "Ersätt" 1330 1331 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1332 msgid "Add new points" 1333 msgstr "Lägg till nya punkter" 1334 1335 #: libbirdfont/PointTool.vala:84 1336 msgid "Move control points" 1337 msgstr "Flytta kontrollpunkter" 1338 1339 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1340 msgid "Reload webview" 1341 msgstr "Uppdatera webbvyn" 1342 1343 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1344 msgid "Export fonts" 1345 msgstr "Exportera fonter" 1346 1347 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1348 msgid "Generate html document" 1349 msgstr "Skapa html dokument" 1350 1351 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:66 1352 msgid "No fonts created yet" 1353 msgstr "Inga typsnitt är skapade än" 1354 1355 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:69 1356 msgid "Create a New Font" 1357 msgstr "Skapa ett nytt typsnitt" 1358 1359 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:80 1360 msgid "Glyphs" 1361 msgstr "Tecken" 1362 1363 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:96 1364 msgid "Backups" 1365 msgstr "Säkerhetskopior" 1366 1367 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1368 msgid "Rectangle" 1369 msgstr "Rektangel" 1370 1371 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:57 1372 msgid "Resize and rotate paths" 1373 msgstr "Ändra storlek på och rotera slingor" 1374 1375 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1376 msgid "Save changes?" 1377 msgstr "Spara ändringar?" 1378 1379 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1380 msgid "Discard" 1381 msgstr "Spara inte" 1382 1383 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1384 msgid "Save?" 1385 msgstr "Spara?" 1386 1387 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:82 1388 msgid "Precision for pen tool" 1389 msgstr "Precision för ritverktyget" 1390 1391 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:90 1392 msgid "Show or hide control point handles" 1393 msgstr "Visa eller dölj kontrollpunkternas handtag" 1394 1395 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:100 1396 msgid "Fill open paths." 1397 msgstr "Fyll öppna slingor." 1398 1399 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:107 1400 msgid "Use TTF units." 1401 msgstr "Använd TTF enheter." 1402 1403 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:110 1404 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1405 msgstr "Antal punkter som läggs till av frihandsverktyget" 1406 1407 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:132 1408 msgid "Path simplification threshold" 1409 msgstr "Tröskel värde för förenkling av slingor" 1410 1411 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:163 1412 #, fuzzy 1413 msgid "Translate" 1414 msgstr "översätt inte" 1415 1416 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:170 1417 msgid "Color theme" 1418 msgstr "Färgtema" 1419 1420 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:172 1421 msgid "Key Bindings" 1422 msgstr "Snabbtangenter" 1423 1424 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 1425 msgid "Character" 1426 msgstr "Tecken" 1427 1428 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:86 1429 msgid "New spacing class" 1430 msgstr "Ny mellanrumsklass" 1431 1432 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1433 msgid "Spacing" 1434 msgstr "Teckenavstånd" 1435 1436 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1437 msgid "Left" 1438 msgstr "Vänster" 1439 1440 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1441 msgid "Right" 1442 msgstr "Höger" 1443 1444 #: libbirdfont/SvgParser.vala:57 libbirdfont/SvgParser.vala:136 1445 msgid "Import" 1446 msgstr "Importera" 1447 1448 #: libbirdfont/Theme.vala:419 1449 msgid "Canvas Background" 1450 msgstr "Dukbakgrund" 1451 1452 #: libbirdfont/Theme.vala:420 1453 msgid "Filled Stroke" 1454 msgstr "Fyllning för streck" 1455 1456 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1457 msgid "Stroke Color" 1458 msgstr "Linjefärg" 1459 1460 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1461 msgid "Handle Color" 1462 msgstr "Handtagsfärg" 1463 1464 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1465 msgid "Fill Color" 1466 msgstr "Fyllnadsfärg" 1467 1468 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1469 msgid "Selected Objects" 1470 msgstr "Markerade objekt" 1471 1472 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1473 #, fuzzy 1474 msgid "Objects" 1475 msgstr "Objektverktyg" 1476 1477 #: libbirdfont/Theme.vala:427 1478 msgid "Background 1" 1479 msgstr "Bakgrund 1" 1480 1481 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1482 msgid "Dialog Background" 1483 msgstr "Dialogbakgrund" 1484 1485 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1486 msgid "Menu Background" 1487 msgstr "Menybakgrund" 1488 1489 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1490 msgid "Default Background" 1491 msgstr "Standardbakgrund" 1492 1493 #: libbirdfont/Theme.vala:432 1494 msgid "Checkbox Background" 1495 msgstr "Kryssrutornas bakgrund" 1496 1497 #: libbirdfont/Theme.vala:434 1498 msgid "Foreground 1" 1499 msgstr "Förgrund 1" 1500 1501 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1502 msgid "Text Foreground" 1503 msgstr "Textens förgrundsfärg" 1504 1505 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1506 msgid "Table Border" 1507 msgstr "Tabellkant" 1508 1509 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1510 msgid "Selection Border" 1511 msgstr "Markeringsram" 1512 1513 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1514 msgid "Overview Glyph" 1515 msgstr "Översiktstecken" 1516 1517 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1518 msgid "Foreground Inverted" 1519 msgstr "Förgrund inverterad" 1520 1521 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1522 msgid "Menu Foreground" 1523 msgstr "Menyns förgrundsfärg" 1524 1525 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1526 msgid "Selected Tab Foreground" 1527 msgstr "Förgrund för markerat flik" 1528 1529 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1530 msgid "Tab Separator" 1531 msgstr "Flikavskiljare" 1532 1533 #: libbirdfont/Theme.vala:444 1534 msgid "Highlighted 1" 1535 msgstr "Markerad 1" 1536 1537 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1538 msgid "Highlighted Guide" 1539 msgstr "Markerad stödlinje" 1540 1541 #: libbirdfont/Theme.vala:447 1542 msgid "Grid" 1543 msgstr "Rutnät" 1544 1545 #: libbirdfont/Theme.vala:449 1546 msgid "Guide 1" 1547 msgstr "Södlinje 1" 1548 1549 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1550 msgid "Guide 2" 1551 msgstr "Stödlinje 2" 1552 1553 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1554 msgid "Guide 3" 1555 msgstr "Stödlinje 3" 1556 1557 #: libbirdfont/Theme.vala:453 1558 msgid "Button Border 1" 1559 msgstr "Knappens ram 1" 1560 1561 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1562 msgid "Button Background 1" 1563 msgstr "Knappend bakgrund 1" 1564 1565 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1566 msgid "Button Border 2" 1567 msgstr "Knappens ram 2" 1568 1569 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1570 msgid "Button Background 2" 1571 msgstr "Knappens bakgrund 2" 1572 1573 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1574 msgid "Button Border 3" 1575 msgstr "Knappens ram 3" 1576 1577 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1578 msgid "Button Background 3" 1579 msgstr "Knappens bakgrund 3" 1580 1581 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1582 msgid "Button Border 4" 1583 msgstr "Knappens ram 4" 1584 1585 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1586 msgid "Button Background 4" 1587 msgstr "Knappens bakgrund 4" 1588 1589 #: libbirdfont/Theme.vala:462 1590 msgid "Button Foreground" 1591 msgstr "Knappens förgrund" 1592 1593 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1594 msgid "Selected Button Foreground" 1595 msgstr "Förgrundsfärg för nedtryckt knapp" 1596 1597 #: libbirdfont/Theme.vala:465 1598 msgid "Tool Foreground" 1599 msgstr "Verktygsförgrund" 1600 1601 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1602 msgid "Selected Tool Foreground" 1603 msgstr "Förgrund för markerat verktyg" 1604 1605 #: libbirdfont/Theme.vala:468 1606 msgid "Text Area Background" 1607 msgstr "Textrutans bakgrund" 1608 1609 #: libbirdfont/Theme.vala:470 1610 msgid "Overview Item Border" 1611 msgstr "Ram för översiktsobjekt" 1612 1613 #: libbirdfont/Theme.vala:472 1614 msgid "Selected Overview Item" 1615 msgstr "Markerat objekt i översiktsvyn" 1616 1617 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1618 msgid "Overview Item 1" 1619 msgstr "Objekt i översiktsvyn 1" 1620 1621 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1622 msgid "Overview Item 2" 1623 msgstr "Objekt i översiktsvyn 2" 1624 1625 #: libbirdfont/Theme.vala:476 1626 msgid "Overview Selected Foreground" 1627 msgstr "Översikt, markerad förgrund" 1628 1629 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1630 msgid "Overview Foreground" 1631 msgstr "Förgrundsfärg i översiktsvyn" 1632 1633 #: libbirdfont/Theme.vala:479 1634 msgid "Glyph Count Background 1" 1635 msgstr "Backgrundsfärg för teckenräknaren 1" 1636 1637 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1638 msgid "Glyph Count Background 2" 1639 msgstr "Backgrundsfärg för teckenräknaren 2" 1640 1641 #: libbirdfont/Theme.vala:482 1642 msgid "Dialog Shadow" 1643 msgstr "Dialogskugga" 1644 1645 #: libbirdfont/Theme.vala:484 1646 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1647 msgstr "Markerat och aktiv kubisk kontrollpunkt" 1648 1649 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1650 msgid "Selected Cubic Control Point" 1651 msgstr "Markerad kubisk kontrollpunkt" 1652 1653 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1654 msgid "Active Cubic Control Point" 1655 msgstr "Aktiv kubisk kontrollpunkt" 1656 1657 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1658 msgid "Cubic Control Point" 1659 msgstr "Kubisk kontrollpunkt" 1660 1661 #: libbirdfont/Theme.vala:489 1662 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1663 msgstr "Aktiv markerad kvadratisk kontrollpunkt" 1664 1665 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1666 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1667 msgstr "Markerad kvadratisk kontrollpunkt" 1668 1669 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1670 msgid "Active Quadratic Control Point" 1671 msgstr "Aktiv kvadratisk kontrollpunkt" 1672 1673 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1674 msgid "Cubic Quadratic Point" 1675 msgstr "Kubisk kontrollpunkt" 1676 1677 #: libbirdfont/Theme.vala:494 1678 msgid "Selected Control Point Handle" 1679 msgstr "Markerat handtag för en kontrollpunkt" 1680 1681 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1682 msgid "Active Handle" 1683 msgstr "Aktivt handtag" 1684 1685 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1686 msgid "Control Point Handle" 1687 msgstr "Handtag för en kontrollpunkt" 1688 1689 #: libbirdfont/Theme.vala:498 1690 msgid "Merge" 1691 msgstr "Sammanfoga" 1692 1693 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1694 msgid "Spin Button" 1695 msgstr "Rotationsknapp" 1696 1697 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1698 msgid "Active Spin Button" 1699 msgstr "Aktiv rotationsknapp" 1700 1701 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1702 msgid "Zoom Bar Border" 1703 msgstr "Zoomverktygets ram" 1704 1705 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1706 msgid "Font Name" 1707 msgstr "Typsnittsnamn" 1708 1709 #: libbirdfont/Theme.vala:686 1710 msgid "New theme" 1711 msgstr "Nytt tema" 1712 1713 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:107 1714 msgid "Add new theme" 1715 msgstr "Lägg till nytt tema" 1716 1717 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:109 1718 msgid "Colors" 1719 msgstr "Färger" 1720 1721 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:152 1722 msgid "Dark" 1723 msgstr "Mörk" 1724 1725 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:154 1726 msgid "Bright" 1727 msgstr "Ljus" 1728 1729 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:158 1730 msgid "Custom" 1731 msgstr "Anpassad" 1732 1733 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1734 msgid "Color" 1735 msgstr "Färg" 1736 1737 #: libbirdfont/ToolItem.vala:64 1738 msgid "Shift" 1739 msgstr "Skift" 1740 1741 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1742 msgid "Freehand drawing" 1743 msgstr "Rita på fri hand" 1744 1745 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1746 msgid "New version" 1747 msgstr "Ny version" 1748 1749 #: birdfont/GtkWindow.vala:443 1750 msgid "Your fonts have been exported." 1751 msgstr "Dina fonter har exporterats." 1752 1753 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1754 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1755 msgstr "tröskelvärde för svärta, från 0.001 till 2, standardväred är 1" 1756 1757 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1758 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1759 msgstr "detaljer, från 0,001 till 9,999, standardvärdet är 1" 1760 1761 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1762 msgid "use quadratic control points" 1763 msgstr "använd kvadratiska kontrollpunkter" 1764 1765 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1766 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1767 msgstr "förenkling, från 0.001 till 1, standardvärdet är 0.5" 1768 1769 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1770 msgid "File does not exist." 1771 msgstr "Filen finns inte." 1772 1773 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1774 msgid "Unknown file format." 1775 msgstr "Okänt filformat." 1776 1777 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1778 msgid "Writing" 1779 msgstr "Skriver" 1780 1781 #~ msgid "Scale object to font top/baseline" 1782 #~ msgstr "Skala objekt till typsnittets topp/baslinje" 1783 1784 #~ msgid "No glyphs in this view." 1785 #~ msgstr "Inga tecken att visa." 1786 1787 #~ msgid "color" 1788 #~ msgstr "färg" 1789 1790 #~ msgid "Manufakturer" 1791 #~ msgstr "Tillverkare" 1792 1793 #~ msgid "OTF Feature Tags" 1794 #~ msgstr "OTF taggar" 1795 1796 #~ msgid "Full name (name and style)" 1797 #~ msgstr "Hela namnet (namn och stil)" 1798 1799 #~ msgid "Unique identifier" 1800 #~ msgstr "Unik identifikation" 1801 1802 #~ msgid "Active Control Point Handle" 1803 #~ msgstr "Aktivt och makerat handtag för en kontrollpunkt" 1804 1805 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1806 #~ msgstr "Flytta slingan till bottenlagret" 1807 1808 #~ msgid "Select color" 1809 #~ msgstr "Välj färg" 1810 1811 #~ msgid "print this message\n" 1812 #~ msgstr "skriv ut detta meddelande\n" 1813 1814 #~ msgid "write files to this directory\n" 1815 #~ msgstr "skriv filer till denna katalog\n" 1816 1817 #~ msgid "write svg file\n" 1818 #~ msgstr "skriv svg-fil\n" 1819 1820 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1821 #~ msgstr "skriv ttf- och eot-filer\n" 1822 1823 #~ msgid "Default theme" 1824 #~ msgstr "Standardtema" 1825 1826 #~ msgid "High contrast theme" 1827 #~ msgstr "Tema med hög kontrast" 1828 1829 #~ msgid "Custom theme" 1830 #~ msgstr "Anpassat tema" 1831 1832 #~ msgid "Background 2" 1833 #~ msgstr "Bakgrund 2" 1834 1835 #~ msgid "Background 3" 1836 #~ msgstr "Bakgrund 3" 1837 1838 #~ msgid "Background 4" 1839 #~ msgstr "Bakgrund 4" 1840 1841 #~ msgid "Background 5" 1842 #~ msgstr "Bakgrund 5" 1843 1844 #~ msgid "Background 6" 1845 #~ msgstr "Bakgrund 6" 1846 1847 #~ msgid "Background 7" 1848 #~ msgstr "Bakgrund 7" 1849 1850 #~ msgid "Background 8" 1851 #~ msgstr "Bakgrund 8" 1852 1853 #~ msgid "Background 9" 1854 #~ msgstr "Bakgrund 9" 1855 1856 #~ msgid "Foreground 2" 1857 #~ msgstr "Förgrund 2" 1858 1859 #~ msgid "Foreground 3" 1860 #~ msgstr "Förgrund 3" 1861 1862 #~ msgid "Foreground 4" 1863 #~ msgstr "Förgrund 4" 1864 1865 #~ msgid "Foreground 5" 1866 #~ msgstr "Förgrund 5" 1867 1868 #~ msgid "Foreground 6" 1869 #~ msgstr "Förgrund 6" 1870 1871 #~ msgid "Foreground 7" 1872 #~ msgstr "Förgrund 7" 1873 1874 #~ msgid "Selected Overview Item 1" 1875 #~ msgstr "Markerat objekt i översiktsvyn 1" 1876 1877 #~ msgid "Selected Overview Item 2" 1878 #~ msgstr "Markerat objekt i översiktsvyn 2" 1879 1880 #~ msgid "Glyph Count Background" 1881 #~ msgstr "Backgrundsfärg för teckenräknaren" 1882 1883 #~ msgid "New Font" 1884 #~ msgstr "Nytt typsnitt" 1885 1886 #~ msgid "No fonts created yet." 1887 #~ msgstr "Ingen font är skapad än." 1888 1889 #~ msgid "Recent files" 1890 #~ msgstr "Senast använda filer" 1891 1892 #~ msgid "Backup" 1893 #~ msgstr "Säkerhetskopior" 1894 1895 #~ msgid "Control Point Tools" 1896 #~ msgstr "Verktyg för kontrollpunkter" 1897 1898 #~ msgid "Select Background" 1899 #~ msgstr "Välj bakgrund" 1900 1901 #~ msgid "Saving" 1902 #~ msgstr "Sparar" 1903 1904 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1905 #~ msgstr "Laddar unicode databasen" 1906 1907 #~ msgid "Three font files have been created." 1908 #~ msgstr "Tre fonter har skapats." 1909 1910 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1911 #~ msgstr "Skriver TTF och EOT filer." 1912 1913 #~ msgid "Writing SVG file." 1914 #~ msgstr "Skriver SVG fil." 1915 1916 #~ msgid "The file is write protected." 1917 #~ msgstr "Filen är skrivskyddad." 1918 1919 #~ msgid "Zoom In" 1920 #~ msgstr "Zooma in" 1921 1922 #~ msgid "" 1923 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1924 #~ msgstr "" 1925 #~ "Högerklicka för att redigera klassen och vänsterklicka för att justera " 1926 #~ "avståndet för de tecken som ingår i klassen." 1927 1928 #~ msgid "Stroke color" 1929 #~ msgstr "Linjefärg" 1930 1931 #~ msgid "Handle color" 1932 #~ msgstr "Handtagsfärg" 1933 1934 #~ msgid "Object color" 1935 #~ msgstr "Objektfärg" 1936 1937 #~ msgid "Select Background Image" 1938 #~ msgstr "Välj bakgrundsbild" 1939 1940 #~ msgid "Font size" 1941 #~ msgstr "Teckenstorlek" 1942 1943 #~ msgid "Font size " 1944 #~ msgstr "Teckenstorlek " 1945 1946 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1947 #~ msgstr "Visa stödlinjer för x-höjd och baslinje" 1948 1949 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1950 #~ msgstr "Justera höger kantlinje." 1951 1952 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1953 #~ msgstr "Lägg till det senast redigerade tecknet" 1954 1955 #~ msgid "Loading XML data." 1956 #~ msgstr "Laddar XML data." 1957 1958 #~ msgid "Default language" 1959 #~ msgstr "Förvalt språk" 1960 1961 #~ msgid "Private use area" 1962 #~ msgstr "Private use area" 1963 1964 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1965 #~ msgstr "Visa alla unicodetecken" 1966 1967 #~ msgid "Show default characters set" 1968 #~ msgstr "Visa förvald teckenkodning" 1969 1970 #~ msgid "Show all characters in the font" 1971 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 1972 1973 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1974 #~ msgstr "Använd en pixel per enhet" 1975 1976 #~ msgid "Set precision" 1977 #~ msgstr "Ställ in precision" 1978 1979 #~ msgid "" 1980 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1981 #~ msgstr "" 1982 #~ "Visa handtag för alla punkter eller endast för de markerade punkterna." 1983 1984 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1985 #~ msgstr "Välj fyllnadsfärg för öppna slingor." 1986 1987 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1988 #~ msgstr "" 1989 #~ "Ställ in antal punkter som ska läggas till för en slinga som ritas på fri " 1990 #~ "hand." 1991 1992 #~ msgid "Simplification threshold" 1993 #~ msgstr "Förenkling" 1994 1995 #~ msgid "Kerning:" 1996 #~ msgstr "Kerning:" 1997 1998 #~ msgid "Text" 1999 #~ msgstr "Text" 2000 2001 #~ msgid "_New" 2002 #~ msgstr "_Ny" 2003 2004 #~ msgid "_Open" 2005 #~ msgstr "_Öppna" 2006 2007 #~ msgid "_Recent Files" 2008 #~ msgstr "S_enast använda filer" 2009 2010 #~ msgid "Save _as" 2011 #~ msgstr "Spara so_m" 2012 2013 #~ msgid "_Export" 2014 #~ msgstr "_Exportera" 2015 2016 #~ msgid "_Preview" 2017 #~ msgstr "_Förhandsgranska" 2018 2019 #~ msgid "Name and _Description" 2020 #~ msgstr "Namn och _beskrivning" 2021 2022 #~ msgid "Select _Character Set" 2023 #~ msgstr "Välj _teckentabell" 2024 2025 #~ msgid "_Quit" 2026 #~ msgstr "_Avsluta" 2027 2028 #~ msgid "_Undo" 2029 #~ msgstr "_Ångra" 2030 2031 #~ msgid "_Redo" 2032 #~ msgstr "_Gör om" 2033 2034 #~ msgid "_Copy" 2035 #~ msgstr "_Kopiera" 2036 2037 #~ msgid "_Paste" 2038 #~ msgstr "Klistra _in" 2039 2040 #~ msgid "Paste _In Place" 2041 #~ msgstr "Klistra in på _plats" 2042 2043 #~ msgid "Select All Pa_ths" 2044 #~ msgstr "_Markera alla slingor" 2045 2046 #~ msgid "Move _To Baseline" 2047 #~ msgstr "Flytta till baslinjen" 2048 2049 #~ msgid "_Search" 2050 #~ msgstr "_Sök" 2051 2052 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 2053 #~ msgstr "_Exportera tecken som SVG" 2054 2055 #~ msgid "_Import SVG" 2056 #~ msgstr "_Importera SVG" 2057 2058 #~ msgid "Simpl_ify Path" 2059 #~ msgstr "Förenkla sl_inga" 2060 2061 #~ msgid "Close _Path" 2062 #~ msgstr "Stäng _slinga" 2063 2064 #~ msgid "_Glyph Sequence" 2065 #~ msgstr "_Teckensekvens" 2066 2067 #~ msgid "Set Glyph _Background" 2068 #~ msgstr "Använd tecken som _bakgrund" 2069 2070 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 2071 #~ msgstr "_Ta bort bakgrundstecknet" 2072 2073 #~ msgid "_Select Point Above" 2074 #~ msgstr "Välj punkten _ovanför" 2075 2076 #~ msgid "Select _Next Point" 2077 #~ msgstr "Välj punkten till _höger" 2078 2079 #~ msgid "Select _Previous Point" 2080 #~ msgstr "Välj punkten till _vänster" 2081 2082 #~ msgid "Select Point _Below" 2083 #~ msgstr "Välj punkten _nedanför" 2084 2085 #~ msgid "_Next Tab" 2086 #~ msgstr "_Nästa flik" 2087 2088 #~ msgid "_Previous Tab" 2089 #~ msgstr "_Föregående flik" 2090 2091 #~ msgid "_Close Tab" 2092 #~ msgstr "_Stäng flik" 2093 2094 #~ msgid "Close _All Tabs" 2095 #~ msgstr "Stäng _alla flikar" 2096 2097 #~ msgid "_Create Path" 2098 #~ msgstr "Skapa _kontur" 2099 2100 #~ msgid "_Zoom" 2101 #~ msgstr "_Zoom" 2102 2103 #~ msgid "_Create Counter Path" 2104 #~ msgstr "Skapa _insida" 2105 2106 #~ msgid "_Move" 2107 #~ msgstr "_Flytta" 2108 2109 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 2110 #~ msgstr "Visa alla _unicode tecken" 2111 2112 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 2113 #~ msgstr "Visa _svenska tecken" 2114 2115 #~ msgid "Show Characters in Font" 2116 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 2117 2118 #~ msgid "Add New _Grid Item" 2119 #~ msgstr "Lägg till storlek för nytt _rutnät" 2120 2121 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 2122 #~ msgstr "Ta bort storlek för rut_nätet" 2123 2124 #~ msgid "_Zoom In" 2125 #~ msgstr "_Zooma in" 2126 2127 #~ msgid "Zoom _Out" 2128 #~ msgstr "Zooma _ut" 2129 2130 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 2131 #~ msgstr "_Använd en pixel per enhet" 2132 2133 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 2134 #~ msgstr "Visa kerning _flik" 2135 2136 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 2137 #~ msgstr "_Lista alla kerning par" 2138 2139 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 2140 #~ msgstr "Visa mellanrumsfliken" 2141 2142 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 2143 #~ msgstr "Välj _nästa kerning par" 2144 2145 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 2146 #~ msgstr "Välj _föregående kerning par" 2147 2148 #~ msgid "_Save as .bfp" 2149 #~ msgstr "_Spara som .bfp" 2150 2151 #~ msgid "_Show Ligatures" 2152 #~ msgstr "_Visa ligaturer" 2153 2154 #~ msgid "_Add Ligature" 2155 #~ msgstr "_Lägg till ligatur" 2156 2157 #~ msgid "_File" 2158 #~ msgstr "_Arkiv" 2159 2160 #~ msgid "_Edit" 2161 #~ msgstr "_Redigera" 2162 2163 #~ msgid "_Tab" 2164 #~ msgstr "_Flik" 2165 2166 #~ msgid "T_ool" 2167 #~ msgstr "_Verktyg" 2168 2169 #~ msgid "_Kerning" 2170 #~ msgstr "_Kerning" 2171 2172 #~ msgid "_Close tab" 2173 #~ msgstr "_Stäng flik" 2174 2175 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2176 #~ msgstr "Visa alla _unicode tecken" 2177 2178 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2179 #~ msgstr "Anpassa visningen till stödlinjerna" 2180 2181 #~ msgid "Simpl_ify path" 2182 #~ msgstr "Förenkla sl_inga" 2183 2184 #~ msgid "Set contrast for background image" 2185 #~ msgstr "Ställ in bakgrundsbildens kontrast" 2186 2187 #~ msgid "Backgrounds" 2188 #~ msgstr "Bakgrunder" 2189 2190 #~ msgid "Creating thumbnails" 2191 #~ msgstr "Skapar miniatyrbilder" 2192 2193 #~ msgid "Delay response for editing tools" 2194 #~ msgstr "Lägg till fördröjning på redigeringsverktygen" 2195 2196 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 2197 #~ msgstr "_Ta bort alla kerning par" 2198 2199 #~ msgid "is not the name of a glyph or a unicode value." 2200 #~ msgstr "är inte namnet på ett tecken eller ett Unicode värde." 2201 2202 #~ msgid "Merge paths" 2203 #~ msgstr "Sammanfoga slingor" 2204 2205 #~ msgid "Delete selected glyph" 2206 #~ msgstr "Radera markerade tecken" 2207 2208 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 2209 #~ msgstr "Visa avgränsningar" 2210 2211 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 2212 #~ msgstr "" 2213 #~ "Högerklicka eller använd vänster kommandotangent för att lägga till nya " 2214 #~ "punkter" 2215 2216 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2217 #~ msgstr "" 2218 #~ "Högerklicka för att lägga till nya punkter, vänsterklicka för att flytta " 2219 #~ "punkter" 2220 2221 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2222 #~ msgstr "och dubbelklicka för att lägga till ny punkt på slingan." 2223 2224 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2225 #~ msgstr "Visa i skala 1:1" 2226 2227 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2228 #~ msgstr "Visa avgränsningar" 2229 2230 #~ msgid "Zoom in background image" 2231 #~ msgstr "Visa hela bakgrundsbilden" 2232 2233 #~ msgid "Create new kerning class" 2234 #~ msgstr "Skapa en ny kerning klass" 2235 2236 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2237 #~ msgstr "Visa i skala _1:1" 2238 2239 #~ msgid "_Save" 2240 #~ msgstr "_Spara" 2241 2242 #~ msgid "exit if a test case failes" 2243 #~ msgstr "avsluta om ett test misslyckas" 2244 2245 #~ msgid "Resize paths" 2246 #~ msgstr "Ändra storlek på slingor" 2247 2248 #~ msgid "Postscript Name" 2249 #~ msgstr "PostScript namn" 2250 2251 #~ msgid "Postscript name" 2252 #~ msgstr "Postscript namn" 2253 2254 #~ msgid "Character set" 2255 #~ msgstr "Teckenuppsättning" 2256 2257 #~ msgid "Select default character set" 2258 #~ msgstr "Visa standard tecken" 2259 2260 #~ msgid "Recover" 2261 #~ msgstr "Återställ" 2262 2263 #~ msgid "Delete all" 2264 #~ msgstr "Radera alla" 2265 2266 #~ msgid "Full name (name & style)" 2267 #~ msgstr "Hela namnet (namn & stil)" 2268 2269 #~ msgid "Update name & description" 2270 #~ msgstr "Uppdatera namn & beskrivning" 2271 2272 #~ msgid "Create a new font" 2273 #~ msgstr "Skapa ett nytt typsnitt" 2274 2275 #~ msgid "Add name and description to this font." 2276 #~ msgstr "Lägg till namn och beskrivning för det här typsnittet." 2277 2278 #~ msgid "Preferences" 2279 #~ msgstr "Inställningar" 2280 2281 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2282 #~ msgstr "Exportera SVG, TTF & EOT filer" 2283 2284 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2285 #~ msgstr "Exportera SVG-typsnitt och visa resultatet" 2286 2287 #~ msgid "" 2288 #~ "The loaded font can be overwritten if you choose to continue with preview." 2289 #~ msgstr "" 2290 #~ "Den öppna fonten kan komma att skrivas över om du fortsätter till " 2291 #~ "förhandsgranskningen." 2292 2293 #~ msgid "Continue" 2294 #~ msgstr "Fortsätt" 2295 2296 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2297 #~ msgstr "Fortsätt och fråga inte igen." 2298 2299 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2300 #~ msgstr "" 2301 #~ "Använd vänster Command tangent (⌘) + klicka för att lägga till punkter" 2302 2303 #~ msgid "Save as" 2304 #~ msgstr "Spara som" 2305 2306 #~ msgid "Show all characters in font" 2307 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 2308 2309 #~ msgid "_Description" 2310 #~ msgstr "_Beskrivning" 2311 2312 #~ msgid "_Select all paths" 2313 #~ msgstr "_Markera alla slingor" 2314 2315 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2316 #~ msgstr "_Exportera tecken som SVG" 2317 2318 #~ msgid "Close _path" 2319 #~ msgstr "Stäng _slinga" 2320 2321 #~ msgid "_Select point above" 2322 #~ msgstr "Markera punkten _ovanför" 2323 2324 #~ msgid "Select _next point" 2325 #~ msgstr "Markera punkten till _höger" 2326 2327 #~ msgid "Select _previous point" 2328 #~ msgstr "Markera punkten till _vänster" 2329 2330 #~ msgid "Select point _below" 2331 #~ msgstr "Markera punkten _nedanför" 2332 2333 #~ msgid "_Next tab" 2334 #~ msgstr "_Nästa flik" 2335 2336 #~ msgid "_Previous tab" 2337 #~ msgstr "_Föregående flik" 2338 2339 #~ msgid "Close _all tabs" 2340 #~ msgstr "Stäng _alla flikar" 2341 2342 #~ msgid "_Create path" 2343 #~ msgstr "Skapa _kontur" 2344 2345 #~ msgid "_Create counter path" 2346 #~ msgstr "Skapa _insida" 2347 2348 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2349 #~ msgstr "Visa _svenska tecken" 2350 2351 #~ msgid "Show characters in font" 2352 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 2353 2354 #~ msgid "Add new _grid item" 2355 #~ msgstr "Lägg till storlek för nytt _rutnät" 2356 2357 #~ msgid "Remove gr_id item" 2358 #~ msgstr "Ta bort storlek för rut_nätet" 2359 2360 #~ msgid "_Zoom in" 2361 #~ msgstr "_Zooma in" 2362 2363 #~ msgid "Zoom _out" 2364 #~ msgstr "Zooma _ut" 2365 2366 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2367 #~ msgstr "Visa i skala _1:1" 2368 2369 #~ msgid "Subfamily name" 2370 #~ msgstr "Kategori" 2371 2372 #~ msgid "Full name (name & subfamily)" 2373 #~ msgstr "Hela namnet (namn & stil)" 2374 2375 #~ msgid "" 2376 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2377 #~ "preview." 2378 #~ msgstr "" 2379 #~ "Den öppna fonten kommer att skrivas över om du väljer att fortsätta till " 2380 #~ "förhandsgranskningen." 2381 2382 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2383 #~ msgstr "Exportera tecken till svg-fil" 2384 2385 #~ msgid "Wrote font files" 2386 #~ msgstr "Har skrivit typsnittsfiler" 2387 2388 #~ msgid "Use left command key + click to add new points" 2389 #~ msgstr "Använd vänster Command tangent + klicka för att lägga till punkter" 2390 2391 #~ msgid "Show help lines for x-height and baseline" 2392 #~ msgstr "Visa stödlinjer för x-höjd och baslinje" 2393 2394 #~ msgid "Show help lines at top and bottom margin" 2395 #~ msgstr "Visa stödlinjer för botten- och toppmarginaler" 2396 2397 #~ msgid "Use left command key + click to add new point " 2398 #~ msgstr "" 2399 #~ "Använd vänster Command tangenten + klicka för att lägga till en ny punkt" 2400 2401 #~ msgid "Right click to add new point, left click to move points" 2402 #~ msgstr "" 2403 #~ "Högerklicka för att lägga till nya punkter, vänsterklicka för att flytta " 2404 #~ "punkter" 2405 2406 #~ msgid "and double click to add new point on path" 2407 #~ msgstr "och dubbelklicka för att lägga till en ny punkt på slingan" 2408 2409 #~ msgid "Add new point on path" 2410 #~ msgstr "Lägg till en ny punkt på slingan" 2411 2412 #~ msgid "Begin new line from point on path" 2413 #~ msgstr "Börja ny linje från en punkt på slingan" 2414 2415 #~ msgid "Tie curve handles for selected edit point" 2416 #~ msgstr "Knyt handtagen på den valda kontrollpunkten" 2417 2418 #~ msgid "Tie coordinates to previous edit point" 2419 #~ msgstr "Knyt handtag till föregående kontrollpunkt" 2420 2421 #~ msgid "Delete edit points" 2422 #~ msgstr "Radera kontrollpunkter" 2423 2424 #~ msgid "Can't export" 2425 #~ msgstr "Kan inte exportera" 2426 2427 #~ msgid "Wrote" 2428 #~ msgstr "Har skrivit" 2429 2430 #~ msgid "Set threshold" 2431 #~ msgstr "Ställ in gränsvärde" 2432 2433 #~ msgid "exit if a testcase failes" 2434 #~ msgstr "avsluta om ett test misslyckas" 2435 2436 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOF fonts" 2437 #~ msgstr "Exportera SVG, TTF & EOT filer" 2438 2439 #~ msgid "Begin new path from point on path" 2440 #~ msgstr "Börja ny linje från en punkt på figuren" 2441 2442 #~ msgid "Move to path to bottom layer" 2443 #~ msgstr "Flytta objekt till bottenlagret" 2444 2445 #~ msgid "Insert new background image" 2446 #~ msgstr "Lägg till en ny bakgrundsbild" 2447 2448 #~ msgid "Set background contrast" 2449 #~ msgstr "Ställ in kontrast för bakgrundsbilden" 2450