The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

pl.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/pl.po.
Merge ../birdfont-2.x
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2016-06-19 16:11+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2016-05-29 17:10+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: pl\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 18 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 20 "X-POOTLE-MTIME: 1464541857.000000\n" 21 22 #: libbirdfont/Argument.vala:277 23 msgid "Usage" 24 msgstr "Użycie" 25 26 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 27 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 28 msgid "FILE" 29 msgstr "PLIK" 30 31 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 32 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 33 msgid "OPTION" 34 msgstr "OPCJA" 35 36 #: libbirdfont/Argument.vala:281 37 msgid "enable Android customizations" 38 msgstr "włącz usprawnienia dla systemu Android" 39 40 #: libbirdfont/Argument.vala:282 41 msgid "show coordinate in glyph view" 42 msgstr "wyświetl współrzędne w widoku glifu" 43 44 #: libbirdfont/Argument.vala:283 45 msgid "exit if a test case fails" 46 msgstr "wyjdź jeśli błąd się powtórzy" 47 48 #: libbirdfont/Argument.vala:284 49 msgid "treat warnings as fatal" 50 msgstr "traktuj ostrzeżenia jak krytyczne błędy" 51 52 #: libbirdfont/Argument.vala:285 53 msgid "show this message" 54 msgstr "wyświetl tę wiadomość" 55 56 #: libbirdfont/Argument.vala:286 57 msgid "write a log file" 58 msgstr "zapisz plik dziennika" 59 60 #: libbirdfont/Argument.vala:287 61 msgid "enable Machintosh customizations" 62 msgstr "pozwól na personalizację na komputerach Macintosh" 63 64 #: libbirdfont/Argument.vala:288 65 msgid "enable Windows customizations" 66 msgstr "pozwól na personalizację na komputerach Windows" 67 68 #: libbirdfont/Argument.vala:289 69 msgid "don't translate" 70 msgstr "Nie tłumacz" 71 72 #: libbirdfont/Argument.vala:290 73 msgid "sleep between each command in test suite" 74 msgstr "" 75 76 #: libbirdfont/Argument.vala:291 77 msgid "run test case" 78 msgstr "uruchom test" 79 80 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 81 msgid "Select background" 82 msgstr "Wybierz tło" 83 84 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:48 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 85 msgid "Background Image" 86 msgstr "Obraz tła" 87 88 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:163 89 msgid "Move, resize and rotate background image" 90 msgstr "Przenieś, skaluj lub obróć obraz tła" 91 92 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:166 libbirdfont/BezierTool.vala:103 93 #: libbirdfont/PointTool.vala:88 94 msgid "on axis" 95 msgstr "na osi" 96 97 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:294 98 msgid "Select background image" 99 msgstr "Wybierz obraz tła" 100 101 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 102 msgid "Images" 103 msgstr "Obrazy" 104 105 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 106 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 107 msgid "Files" 108 msgstr "Pliki" 109 110 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 111 msgid "Parts" 112 msgstr "Części" 113 114 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2235 115 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:199 116 msgid "Add" 117 msgstr "Dodaj" 118 119 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:123 120 msgid "Select Glyph" 121 msgstr "Wybierz glif" 122 123 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:233 libbirdfont/LoadCallback.vala:100 124 #: libbirdfont/Menu.vala:50 125 msgid "Open" 126 msgstr "Otwórz" 127 128 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 129 msgid "Create Beziér curves" 130 msgstr "Utwórz krzywe Beziéra" 131 132 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 133 msgid "line" 134 msgstr "linia" 135 136 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 137 msgid "corner" 138 msgstr "krawędź" 139 140 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 141 msgid "Circle" 142 msgstr "Okrąg" 143 144 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 145 msgid "Crop background image" 146 msgstr "Kadruj tło" 147 148 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 149 msgid "Default Language" 150 msgstr "Domyślny język" 151 152 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 153 msgid "Private Use Area" 154 msgstr "Obszar prywatnego użytku" 155 156 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 157 msgid "Chinese" 158 msgstr "Chiński" 159 160 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 161 msgid "English" 162 msgstr "Angielski" 163 164 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 165 msgid "Greek" 166 msgstr "Grecki" 167 168 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 169 msgid "Japanese" 170 msgstr "Japoński" 171 172 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 173 msgid "Javanese" 174 msgstr "Jawajski" 175 176 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 177 msgid "Latin" 178 msgstr "Łaciński" 179 180 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 181 msgid "Russian" 182 msgstr "Rosyjski" 183 184 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 185 msgid "Swedish" 186 msgstr "Szwedzki" 187 188 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 189 msgid "Thai" 190 msgstr "Tajski" 191 192 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 193 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:434 194 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 195 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 196 197 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 198 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:435 199 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 200 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 201 202 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 203 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 204 #: libbirdfont/Menu.vala:499 libbirdfont/TableLayout.vala:203 205 msgid "Name and Description" 206 msgstr "Nazwa i opis" 207 208 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:100 209 msgid "PostScript Name" 210 msgstr "Nazwa PostScript" 211 212 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:105 213 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698 214 msgid "Name" 215 msgstr "Nazwa" 216 217 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:110 218 msgid "Style" 219 msgstr "Styl" 220 221 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 222 msgid "Bold" 223 msgstr "Pogrubienie" 224 225 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 226 msgid "Italic" 227 msgstr "Kursywa" 228 229 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 230 msgid "Weight" 231 msgstr "Waga" 232 233 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:115 234 msgid "Full Name (Name and Style)" 235 msgstr "Pełna nazwa (Nazwa i styl)" 236 237 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:120 238 msgid "Unique Identifier" 239 msgstr "Unikalny identyfikator" 240 241 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:161 242 #: libbirdfont/Menu.vala:506 libbirdfont/Menu.vala:508 243 #: libbirdfont/VersionList.vala:268 244 msgid "Version" 245 msgstr "Wersja" 246 247 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 248 msgid "Description" 249 msgstr "Opis" 250 251 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 252 msgid "Copyright" 253 msgstr "Prawa autorskie" 254 255 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 256 msgid "License" 257 msgstr "Licencja" 258 259 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 260 msgid "License URL" 261 msgstr "Adres URL licencji" 262 263 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 264 msgid "Trademark" 265 msgstr "znak handlowy" 266 267 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 268 #, fuzzy 269 msgid "Manufacturer" 270 msgstr "Produkcja" 271 272 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 273 msgid "Designer" 274 msgstr "Projektant" 275 276 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 277 msgid "Vendor URL" 278 msgstr "URL Wytwórcy" 279 280 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 281 msgid "Designer URL" 282 msgstr "URL Designera" 283 284 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 285 msgid "Background Tools" 286 msgstr "Narzędzia tła" 287 288 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 289 msgid "Control Points" 290 msgstr "Punkty kontrolne" 291 292 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115 293 msgid "Object Tools" 294 msgstr "Narzędzia obiektu" 295 296 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 297 msgid "Drawing Tools" 298 msgstr "Narzędzia rysowania" 299 300 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 301 msgid "Control Point" 302 msgstr "Punkt kontrolny" 303 304 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 libbirdfont/Menu.vala:247 305 msgid "Layers" 306 msgstr "Warstwy" 307 308 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 309 msgid "Stroke" 310 msgstr "Linia" 311 312 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 313 msgid "Geometrical Shapes" 314 msgstr "Kształty geometryczne" 315 316 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 libbirdfont/OverviewTools.vala:45 317 msgid "Zoom" 318 msgstr "Powiększenie" 319 320 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 321 msgid "Guidelines & Grid" 322 msgstr "Linie pomocnicze i Siatka" 323 324 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:136 325 msgid "Grid Size" 326 msgstr "Rozmiar siatki" 327 328 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:195 329 msgid "Move canvas" 330 msgstr "Przenieś obszar roboczy" 331 332 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:196 333 msgid "Ctrl + Shift + Click" 334 msgstr "" 335 336 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:197 337 msgid "Space + Click" 338 msgstr "" 339 340 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:206 341 msgid "Delete" 342 msgstr "Usuń" 343 344 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:213 345 msgid "Select all points or paths" 346 msgstr "Wybierz wszystkie punkty albo ścieżki" 347 348 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:229 libbirdfont/Menu.vala:99 349 msgid "Undo" 350 msgstr "Cofnij" 351 352 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:236 353 msgid "Insert new points on path" 354 msgstr "Wstaw nowe punkty na ścieżce" 355 356 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 357 msgid "Create quadratic Bézier curves" 358 msgstr "Stwórz kwadratowe krzywe Beziera" 359 360 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:247 361 msgid "" 362 "All control points will be converted to quadratic points in the TTF format." 363 msgstr "" 364 365 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:257 366 msgid "Create cubic Bézier curves" 367 msgstr "Stwórz sześcienne krzywe Beziera" 368 369 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:266 370 msgid "Quadratic path with two line handles" 371 msgstr "Kwadratowa ścieżka z dwoma punktami" 372 373 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:275 374 msgid "Convert selected points" 375 msgstr "Konwertuj wybrane punkty" 376 377 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:286 378 msgid "X coordinate" 379 msgstr "Współrzędna X" 380 381 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:330 382 msgid "Y coordinate" 383 msgstr "Współrzędna Y" 384 385 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:373 386 msgid "Rotation" 387 msgstr "Obrót" 388 389 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:412 390 msgid "Width" 391 msgstr "Szerokość" 392 393 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:437 394 msgid "Height" 395 msgstr "Wysokość" 396 397 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:480 398 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 399 msgstr "Połącz uchwyty krzywej dla zaznaczonego punktu edycji" 400 401 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:531 402 msgid "Symmetrical handles" 403 msgstr "Uchwyty symetryczne" 404 405 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:561 406 msgid "Convert segment to line." 407 msgstr "Konwertuj odcinek na linie" 408 409 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:569 410 msgid "Create counter from outline" 411 msgstr "Zamień na krzywe" 412 413 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:572 414 msgid "Scale object to font top/baseline" 415 msgstr "" 416 417 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:581 418 #, fuzzy 419 msgid "Close path" 420 msgstr "Zamknij ścieżkę" 421 422 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:603 423 #, fuzzy 424 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 425 msgstr "Przenieś do ścieżki na dolnej warstwie" 426 427 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:617 428 msgid "Flip path vertically" 429 msgstr "Odbij ścieżkę pionowo" 430 431 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:625 432 msgid "Flip path horizontally" 433 msgstr "Odbij ścieżkę poziomo" 434 435 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:634 436 msgid "Set size for background image" 437 msgstr "Ustaw rozmiar dla tła" 438 439 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:672 440 msgid "Show/hide background image" 441 msgstr "Pokaż/ukryj tło" 442 443 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:683 444 msgid "Insert a new background image" 445 msgstr "Wstaw nowe tło" 446 447 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:697 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 448 msgid "High contrast" 449 msgstr "Wysoki kontrast" 450 451 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:711 452 msgid "Set background threshold" 453 msgstr "Ustaw wartość progową tła" 454 455 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:730 456 msgid "Amount of autotrace details" 457 msgstr "Ilość szczegółów przy trasowaniu" 458 459 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:749 460 msgid "Autotrace simplification" 461 msgstr "Uproszczenia trasowania" 462 463 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:759 464 msgid "Autotrace background image" 465 msgstr "Obraz tła do trasowania" 466 467 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:767 468 msgid "Delete background image" 469 msgstr "Usuń obraz tła" 470 471 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:774 472 msgid "Add layer" 473 msgstr "Dodaj warstwę" 474 475 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:784 476 msgid "Show layers" 477 msgstr "Pokaż warstwy" 478 479 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:794 480 msgid "Apply stroke" 481 msgstr "Zastosuj obrys" 482 483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:828 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 484 msgid "Stroke width" 485 msgstr "Szerokość pociągnięcia" 486 487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:874 488 msgid "Create outline form stroke" 489 msgstr "Stwórz krzywe z obrysu" 490 491 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:883 492 msgid "Butt line cap" 493 msgstr "" 494 495 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:910 496 msgid "Round line cap" 497 msgstr "" 498 499 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:938 500 msgid "Square line cap" 501 msgstr "" 502 503 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1010 504 msgid "Show guidelines" 505 msgstr "Pokaż linie siatki" 506 507 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1022 508 #, fuzzy 509 msgid "Show more guidelines" 510 msgstr "Pokaż więcej linii siatki" 511 512 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1038 513 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 514 msgstr "Pokaż linijki na górnym i dolnym marginesie" 515 516 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1062 517 msgid "Lock guides and grid" 518 msgstr "Zablokuj linie pomocnicze i siatkę" 519 520 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1104 521 msgid "Zoom Out More" 522 msgstr "Pomniejsz bardziej" 523 524 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1113 525 msgid "Show full glyph" 526 msgstr "Pokaż pełny glif" 527 528 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1120 529 msgid "Fit in view" 530 msgstr "Dopasuj do widoku" 531 532 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1127 533 msgid "Zoom in on background image" 534 msgstr "Powiększ na obrazie tła" 535 536 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1137 537 msgid "Previous view" 538 msgstr "Poprzedni widok" 539 540 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1143 541 msgid "Next view" 542 msgstr "Następny widok" 543 544 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1547 545 msgid "Set size for grid" 546 msgstr "Ustaw rozmiar siatki" 547 548 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 549 #: libbirdfont/Menu.vala:329 550 msgid "Export Settings" 551 msgstr "Ustawienia eksportu" 552 553 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 554 msgid "File Name" 555 msgstr "Nazwa pliku" 556 557 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 558 msgid "Units Per Em" 559 msgstr "Jednostek na Em" 560 561 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 562 msgid "Folder" 563 msgstr "Katalog" 564 565 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 566 msgid "Formats" 567 msgstr "Formaty" 568 569 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 570 msgid "Export" 571 msgstr "Eksportuj" 572 573 #: libbirdfont/ExportTool.vala:223 libbirdfont/Menu.vala:64 574 #: libbirdfont/MenuTab.vala:357 libbirdfont/SaveCallback.vala:69 575 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 576 msgid "Save" 577 msgstr "Zapisz" 578 579 #: libbirdfont/ExportTool.vala:433 580 msgid "Alphabet" 581 msgstr "Alfabet" 582 583 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 584 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 585 msgid "Usage:" 586 msgstr "Użycie:" 587 588 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 589 msgid "print this message" 590 msgstr "drukuj tę wiadomość" 591 592 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 593 #, fuzzy 594 msgid "write files to this directory" 595 msgstr "zapisz pliki w tym folderze\n" 596 597 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 598 #, fuzzy 599 msgid "write svg file" 600 msgstr "zapisz plik svg\n" 601 602 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 603 #, fuzzy 604 msgid "write ttf and eot file" 605 msgstr "zapisz pliki ttf i eot\n" 606 607 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 608 msgid "Can't find output directory" 609 msgstr "Nie można znaleźć katalogu docelowego" 610 611 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 612 msgid "Select a Folder" 613 msgstr "Wybierz katalog" 614 615 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 616 msgid "Folders" 617 msgstr "Katalogi" 618 619 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 620 msgid "New font" 621 msgstr "Nowy font" 622 623 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 624 msgid "Open font" 625 msgstr "Otwórz font" 626 627 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 628 msgid "Save font" 629 msgstr "Zapisz font" 630 631 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:492 632 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 633 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 634 msgid "Settings" 635 msgstr "Ustawienia" 636 637 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 638 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 639 msgid "Themes" 640 msgstr "Motywy" 641 642 #: libbirdfont/Glyph.vala:555 643 msgid "top margin" 644 msgstr "margines górny" 645 646 #: libbirdfont/Glyph.vala:562 647 msgid "top" 648 msgstr "góra" 649 650 #: libbirdfont/Glyph.vala:569 651 msgid "x-height" 652 msgstr "" 653 654 #: libbirdfont/Glyph.vala:578 655 msgid "baseline" 656 msgstr "" 657 658 #: libbirdfont/Glyph.vala:585 659 msgid "bottom" 660 msgstr "" 661 662 #: libbirdfont/Glyph.vala:591 663 msgid "bottom margin" 664 msgstr "" 665 666 #: libbirdfont/Glyph.vala:597 667 msgid "left" 668 msgstr "" 669 670 #: libbirdfont/Glyph.vala:606 671 msgid "right" 672 msgstr "" 673 674 #: libbirdfont/Glyph.vala:2235 675 msgid "Guide" 676 msgstr "Prowadnica" 677 678 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 679 msgid "Show grid" 680 msgstr "Pokaż siatkę" 681 682 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 683 msgid "Guides" 684 msgstr "Prowadnice" 685 686 #: libbirdfont/Help.vala:29 687 msgid "BirdFont is a font editor." 688 msgstr "" 689 690 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 691 msgid "Zoom in" 692 msgstr "Przybliż" 693 694 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 695 msgid "Zoom out" 696 msgstr "Oddal" 697 698 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 699 msgid "Convert the last segment to a straight line" 700 msgstr "" 701 702 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 703 msgid "Convert the last control point to a corner node" 704 msgstr "" 705 706 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 707 msgid "Move handle along axis" 708 msgstr "" 709 710 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 711 msgid "BF-FILE" 712 msgstr "PLIK-BF" 713 714 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 715 msgid "SVG-FILES ..." 716 msgstr "PLIKI-SVG ..." 717 718 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:59 libbirdfont/ImportUtils.vala:67 719 msgid "does not exist." 720 msgstr "nie istnieje." 721 722 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:68 723 msgid "A new font will be created." 724 msgstr "Zostanie utworzony nowy font." 725 726 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:90 727 msgid "Failed to import" 728 msgstr "Wystąpił błąd importu" 729 730 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:91 731 msgid "Aborting" 732 msgstr "Przerywanie" 733 734 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:124 735 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 736 msgstr "nie jest nazwą glifu lub wartością Unicode." 737 738 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:125 739 msgid "Unicode values must start with U+." 740 msgstr "Wartości Unicode muszą zaczynać się od U+." 741 742 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:151 743 msgid "Adding" 744 msgstr "Dodawanie" 745 746 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:155 747 msgid "to" 748 msgstr "do" 749 750 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:157 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:116 751 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:48 752 msgid "Glyph" 753 msgstr "Glif" 754 755 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:60 756 msgid "" 757 "Kerning is the process of adjusting the space between two letters. You can " 758 "cahnge the space between one letter and all other letters in the spacing tab." 759 msgstr "" 760 761 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:101 libbirdfont/KerningDisplay.vala:887 762 msgid "Kerning" 763 msgstr "Kerning" 764 765 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:109 766 msgid "The current kerning class is malformed." 767 msgstr "" 768 769 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:110 770 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 771 msgstr "Dodaj pojedyncze znaki rozdzielone spacją i w zakresie formy A-Z." 772 773 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:111 774 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 775 msgstr "" 776 777 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:688 libbirdfont/OverviewTools.vala:84 778 msgid "Unicode" 779 msgstr "Unicode" 780 781 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:688 782 msgid "Insert" 783 msgstr "Wstaw" 784 785 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:887 libbirdfont/MainWindow.vala:231 786 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:231 787 msgid "Close" 788 msgstr "Zamknij" 789 790 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 791 msgid "Kerning Pairs" 792 msgstr "" 793 794 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 795 msgid "No kerning pairs created." 796 msgstr "" 797 798 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85 799 msgid "Kerning class" 800 msgstr "" 801 802 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:171 803 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 libbirdfont/Ligatures.vala:141 804 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 libbirdfont/Ligatures.vala:196 805 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 806 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:231 807 #: libbirdfont/Theme.vala:688 808 msgid "Set" 809 msgstr "Ustaw" 810 811 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 812 msgid "Load kerning strings" 813 msgstr "" 814 815 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 816 msgid "Kerning Tools" 817 msgstr "" 818 819 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 820 #, fuzzy 821 msgid "Font Size" 822 msgstr "Rozmiar czcionki" 823 824 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82 825 msgid "Create new kerning class." 826 msgstr "" 827 828 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 829 msgid "Use text input to enter kerning values." 830 msgstr "" 831 832 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingClassTools.vala:30 833 #: libbirdfont/SpacingTools.vala:52 834 msgid "Insert glyph from overview" 835 msgstr "" 836 837 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 838 msgid "Insert character by unicode value" 839 msgstr "Wstaw znak z wartości unicode" 840 841 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124 842 msgid "Open a text file with kerning strings first." 843 msgstr "" 844 845 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126 846 msgid "Previous kerning string" 847 msgstr "" 848 849 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136 850 msgid "You have reached the beginning of the list." 851 msgstr "" 852 853 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145 854 msgid "Next kerning string" 855 msgstr "" 856 857 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155 858 msgid "You have reached the end of the list." 859 msgstr "" 860 861 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164 862 msgid "Substitutions" 863 msgstr "" 864 865 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:44 866 msgid "Character Sets" 867 msgstr "Zestaw znaków" 868 869 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 870 msgid "Character Set" 871 msgstr "Zestaw znaków" 872 873 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:106 874 msgid "Hide the layer." 875 msgstr "" 876 877 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:171 878 #, fuzzy 879 msgid "Layer" 880 msgstr "Warstwy" 881 882 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 883 msgid "character sequence" 884 msgstr "kolejność znaków" 885 886 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 887 msgid "ligature" 888 msgstr "ligatura" 889 890 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 891 msgid "substitution" 892 msgstr "" 893 894 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 895 msgid "beginning" 896 msgstr "początek" 897 898 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 899 msgid "middle" 900 msgstr "środek" 901 902 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 903 msgid "end" 904 msgstr "koniec" 905 906 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 907 msgid "New Ligature" 908 msgstr "Nowa ligatura" 909 910 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 911 msgid "New Contextual Substitution" 912 msgstr "" 913 914 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 915 msgid "Contextual Substitutions" 916 msgstr "" 917 918 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 919 #: libbirdfont/Menu.vala:447 920 msgid "Ligatures" 921 msgstr "Ligatury" 922 923 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 924 msgid "Beginning" 925 msgstr "Początek" 926 927 #: libbirdfont/Ligatures.vala:141 928 msgid "Middle" 929 msgstr "Środek" 930 931 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 932 msgid "End" 933 msgstr "Koniec" 934 935 #: libbirdfont/Ligatures.vala:196 936 #, fuzzy 937 msgid "Ligature" 938 msgstr "Ligatury" 939 940 #: libbirdfont/Line.vala:157 941 msgid "Position" 942 msgstr "Położenie" 943 944 #: libbirdfont/Line.vala:157 945 msgid "Move" 946 msgstr "Przenieś" 947 948 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 949 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 950 msgstr "" 951 952 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 953 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 954 msgstr "" 955 956 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 957 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 958 msgstr "" 959 960 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 961 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 962 msgstr "" 963 964 #: libbirdfont/MainWindow.vala:231 965 msgid "Glyph sequence" 966 msgstr "Kolejność glifów" 967 968 #: libbirdfont/Menu.vala:37 969 msgid "File" 970 msgstr "Plik" 971 972 #: libbirdfont/Menu.vala:43 973 msgid "New" 974 msgstr "Nowa" 975 976 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 977 msgid "Recent Files" 978 msgstr "Ostatnie pliki" 979 980 #: libbirdfont/Menu.vala:71 981 msgid "Save As" 982 msgstr "Zapisz jako" 983 984 #: libbirdfont/Menu.vala:78 985 msgid "Select Character Set" 986 msgstr "Zaznacz zestaw znaków" 987 988 #: libbirdfont/Menu.vala:85 989 msgid "Quit" 990 msgstr "Zakończ" 991 992 #: libbirdfont/Menu.vala:93 993 msgid "Edit" 994 msgstr "Edycja" 995 996 #: libbirdfont/Menu.vala:106 997 msgid "Redo" 998 msgstr "Ponów" 999 1000 #: libbirdfont/Menu.vala:113 1001 msgid "Copy" 1002 msgstr "Kopiuj" 1003 1004 #: libbirdfont/Menu.vala:120 1005 msgid "Paste" 1006 msgstr "Wklej" 1007 1008 #: libbirdfont/Menu.vala:127 1009 msgid "Paste In Place" 1010 msgstr "Wklej w miejscu" 1011 1012 #: libbirdfont/Menu.vala:134 1013 msgid "Select All Paths" 1014 msgstr "Zaznacz wszystkie ścieżki" 1015 1016 #: libbirdfont/Menu.vala:141 1017 #, fuzzy 1018 msgid "Select All Glyphs" 1019 msgstr "Zaznacz wszystkie ścieżki" 1020 1021 #: libbirdfont/Menu.vala:148 1022 msgid "Move To Baseline" 1023 msgstr "Przenieś do linii bazowej" 1024 1025 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:268 1026 #: libbirdfont/OverView.vala:287 libbirdfont/OverviewTools.vala:188 1027 msgid "Search" 1028 msgstr "Wyszukaj" 1029 1030 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1031 msgid "Simplify Path" 1032 msgstr "Uprość ścieżkę" 1033 1034 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1035 msgid "Merge Paths" 1036 msgstr "" 1037 1038 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1039 msgid "Close Path" 1040 msgstr "Zamknij ścieżkę" 1041 1042 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1043 msgid "Glyph Sequence" 1044 msgstr "Kolejność glifów" 1045 1046 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1047 msgid "Set Background Glyph" 1048 msgstr "Ustaw glif tła" 1049 1050 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1051 msgid "Remove Background Glyph" 1052 msgstr "Usuń glify tła" 1053 1054 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1055 msgid "Create Guide" 1056 msgstr "" 1057 1058 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1059 msgid "List Guides" 1060 msgstr "" 1061 1062 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1063 msgid "Select Point Above" 1064 msgstr "Zaznacz punkt powyżej" 1065 1066 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1067 msgid "Select Next Point" 1068 msgstr "Zaznacz następny punkt" 1069 1070 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1071 msgid "Select Previous Point" 1072 msgstr "Zaznacz poprzedni punkt" 1073 1074 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1075 msgid "Select Point Below" 1076 msgstr "Zaznacz punkt poniżej" 1077 1078 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1079 msgid "Move Layer Up" 1080 msgstr "" 1081 1082 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1083 msgid "Move Layer Down" 1084 msgstr "" 1085 1086 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1087 msgid "Import and Export" 1088 msgstr "" 1089 1090 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1091 #, fuzzy 1092 msgid "Export Fonts" 1093 msgstr "Eksport czcionek" 1094 1095 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1096 msgid "Export Glyph as SVG" 1097 msgstr "Eksport glifu jako SVG" 1098 1099 #: libbirdfont/Menu.vala:288 libbirdfont/Menu.vala:304 1100 msgid "Import SVG file" 1101 msgstr "Import pliku SVG" 1102 1103 #: libbirdfont/Menu.vala:295 libbirdfont/Menu.vala:313 1104 #, fuzzy 1105 msgid "Import SVG folder" 1106 msgstr "Import pliku SVG" 1107 1108 #: libbirdfont/Menu.vala:304 libbirdfont/Menu.vala:313 1109 msgid "color" 1110 msgstr "" 1111 1112 #: libbirdfont/Menu.vala:322 1113 msgid "Import Background Image" 1114 msgstr "Import obrazu tła" 1115 1116 #: libbirdfont/Menu.vala:336 libbirdfont/Preview.vala:27 1117 msgid "Preview" 1118 msgstr "Podgląd" 1119 1120 #: libbirdfont/Menu.vala:344 1121 msgid "Tab" 1122 msgstr "Karta" 1123 1124 #: libbirdfont/Menu.vala:350 1125 msgid "Next Tab" 1126 msgstr "Następna karta" 1127 1128 #: libbirdfont/Menu.vala:357 1129 msgid "Previous Tab" 1130 msgstr "Poprzednia karta" 1131 1132 #: libbirdfont/Menu.vala:364 1133 msgid "Close Tab" 1134 msgstr "Zamknij kartę" 1135 1136 #: libbirdfont/Menu.vala:371 1137 msgid "Close All Tabs" 1138 msgstr "Zamknij wszystkie karty" 1139 1140 #: libbirdfont/Menu.vala:379 1141 msgid "Spacing and Kerning" 1142 msgstr "" 1143 1144 #: libbirdfont/Menu.vala:385 1145 msgid "Show Spacing Tab" 1146 msgstr "" 1147 1148 #: libbirdfont/Menu.vala:392 1149 msgid "Show Kerning Tab" 1150 msgstr "" 1151 1152 #: libbirdfont/Menu.vala:399 1153 msgid "List Kerning Pairs" 1154 msgstr "" 1155 1156 #: libbirdfont/Menu.vala:406 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:97 1157 msgid "Spacing Classes" 1158 msgstr "" 1159 1160 #: libbirdfont/Menu.vala:413 1161 msgid "Select Next Kerning Pair" 1162 msgstr "" 1163 1164 #: libbirdfont/Menu.vala:422 1165 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1166 msgstr "" 1167 1168 #: libbirdfont/Menu.vala:431 1169 msgid "Load Kerning Strings" 1170 msgstr "" 1171 1172 #: libbirdfont/Menu.vala:438 1173 msgid "Reload Kerning Strings" 1174 msgstr "" 1175 1176 #: libbirdfont/Menu.vala:453 1177 msgid "Show Ligatures" 1178 msgstr "Pokaż ligatury" 1179 1180 #: libbirdfont/Menu.vala:460 1181 msgid "Add Ligature" 1182 msgstr "Dodaj ligaturę" 1183 1184 #: libbirdfont/Menu.vala:469 1185 msgid "Git" 1186 msgstr "Git" 1187 1188 #: libbirdfont/Menu.vala:475 1189 msgid "Save As .bfp" 1190 msgstr "Zapisz jako .bfp" 1191 1192 #: libbirdfont/Menu.vala:484 libbirdfont/OverView.vala:502 1193 msgid "Overview" 1194 msgstr "Przegląd" 1195 1196 #: libbirdfont/Menu.vala:513 1197 msgid "Help" 1198 msgstr "" 1199 1200 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1201 msgid "UP" 1202 msgstr "" 1203 1204 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1205 msgid "DOWN" 1206 msgstr "" 1207 1208 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1209 msgid "LEFT" 1210 msgstr "" 1211 1212 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1213 msgid "RIGHT" 1214 msgstr "" 1215 1216 #: libbirdfont/MenuTab.vala:97 1217 msgid "Missing metadata in font:" 1218 msgstr "" 1219 1220 #: libbirdfont/MenuTab.vala:129 1221 msgid "" 1222 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1223 msgstr "" 1224 1225 #: libbirdfont/MenuTab.vala:147 1226 msgid "You need to save your font before exporting it." 1227 msgstr "" 1228 1229 #: libbirdfont/MenuTab.vala:190 1230 msgid "Menu" 1231 msgstr "Menu" 1232 1233 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698 1234 msgid "Add ligature" 1235 msgstr "Dodaj ligaturę" 1236 1237 #: libbirdfont/MoveTool.vala:42 1238 msgid "Move paths" 1239 msgstr "Przenieś ścieżki" 1240 1241 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:178 1242 msgid "Glyph Substitutions" 1243 msgstr "" 1244 1245 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:111 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:119 1246 msgid "New glyph" 1247 msgstr "" 1248 1249 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:126 1250 msgid "Replacement" 1251 msgstr "" 1252 1253 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:131 1254 msgid "Tag" 1255 msgstr "" 1256 1257 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:193 1258 msgid "Select a glyph to create an alternate for." 1259 msgstr "" 1260 1261 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:199 1262 msgid "Glyph name" 1263 msgstr "" 1264 1265 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:213 1266 msgid "All glyphs must have unique names." 1267 msgstr "" 1268 1269 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1270 msgid "Stylistic Alternate" 1271 msgstr "" 1272 1273 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1274 msgid "Small Caps" 1275 msgstr "" 1276 1277 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1278 msgid "Capitals to Small Caps" 1279 msgstr "" 1280 1281 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1282 msgid "Swashes" 1283 msgstr "" 1284 1285 #: libbirdfont/OverView.vala:268 libbirdfont/OverView.vala:287 1286 msgid "Filter" 1287 msgstr "Filtr" 1288 1289 #: libbirdfont/OverView.vala:1582 1290 msgid "See also:" 1291 msgstr "Zobacz także:" 1292 1293 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1294 msgid "Overwrite TTF file?" 1295 msgstr "Zastąpić plik TTF?" 1296 1297 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1298 msgid "Overwrite" 1299 msgstr "Zastąp" 1300 1301 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1302 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1303 msgid "Cancel" 1304 msgstr "Anuluj" 1305 1306 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1307 msgid "Yes, don't ask again." 1308 msgstr "Tak, nie pytaj ponownie." 1309 1310 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 libbirdfont/OverviewTools.vala:117 1311 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:153 1312 msgid "Transform" 1313 msgstr "" 1314 1315 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:49 1316 msgid "Multi-Master" 1317 msgstr "" 1318 1319 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:62 1320 msgid "All Glyphs" 1321 msgstr "Wszystkie glify" 1322 1323 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:72 1324 msgid "Default" 1325 msgstr "Domyślne" 1326 1327 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:99 1328 msgid "Skew" 1329 msgstr "Pochyl" 1330 1331 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:132 1332 msgid "Resize" 1333 msgstr "" 1334 1335 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:168 1336 msgid "Create alternate" 1337 msgstr "" 1338 1339 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:172 1340 msgid "Set curve orientation" 1341 msgstr "" 1342 1343 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:194 1344 msgid "Master Size" 1345 msgstr "" 1346 1347 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:209 1348 msgid "Create new master font" 1349 msgstr "" 1350 1351 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1352 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1353 msgstr "" 1354 1355 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1356 msgid "Replace" 1357 msgstr "" 1358 1359 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1360 msgid "Add new points" 1361 msgstr "Dodaj nowe punkty" 1362 1363 #: libbirdfont/PointTool.vala:84 1364 msgid "Move control points" 1365 msgstr "Przenieś punkty kontrolne" 1366 1367 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1368 msgid "Reload webview" 1369 msgstr "Ponownie wczytaj widok sieciowy" 1370 1371 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1372 msgid "Export fonts" 1373 msgstr "Eksport czcionek" 1374 1375 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1376 msgid "Generate html document" 1377 msgstr "Utwórz dokument html" 1378 1379 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1380 msgid "No fonts created yet" 1381 msgstr "" 1382 1383 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1384 msgid "Create a New Font" 1385 msgstr "" 1386 1387 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1388 #, fuzzy 1389 msgid "Glyphs" 1390 msgstr "Glif" 1391 1392 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1393 #, fuzzy 1394 msgid "Backups" 1395 msgstr "Kopia zapasowa" 1396 1397 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1398 msgid "Rectangle" 1399 msgstr "Prostokąt" 1400 1401 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:50 1402 msgid "Resize and rotate paths" 1403 msgstr "Przeskaluj i obróć ścieżki" 1404 1405 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1406 msgid "Save changes?" 1407 msgstr "" 1408 1409 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1410 msgid "Discard" 1411 msgstr "Porzuć" 1412 1413 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1414 msgid "Save?" 1415 msgstr "Czy zapisać?" 1416 1417 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1418 msgid "Precision for pen tool" 1419 msgstr "" 1420 1421 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1422 msgid "Show or hide control point handles" 1423 msgstr "Pokaż lub ukryj uchwyty punktów kontrolnych" 1424 1425 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1426 msgid "Fill open paths." 1427 msgstr "Wypełnij otwarte ścieżki." 1428 1429 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1430 msgid "Use TTF units." 1431 msgstr "Użyj jednostek TTF." 1432 1433 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1434 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1435 msgstr "" 1436 1437 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1438 msgid "Path simplification threshold" 1439 msgstr "" 1440 1441 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1442 msgid "Color theme" 1443 msgstr "" 1444 1445 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1446 msgid "Key Bindings" 1447 msgstr "Przypisania klawiszy" 1448 1449 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 1450 msgid "Character" 1451 msgstr "Znak" 1452 1453 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:86 1454 msgid "New spacing class" 1455 msgstr "" 1456 1457 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1458 msgid "Spacing" 1459 msgstr "" 1460 1461 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1462 msgid "Left" 1463 msgstr "" 1464 1465 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1466 msgid "Right" 1467 msgstr "" 1468 1469 #: libbirdfont/SvgParser.vala:63 libbirdfont/SvgParser.vala:119 1470 msgid "Import" 1471 msgstr "Importuj" 1472 1473 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1474 msgid "Canvas Background" 1475 msgstr "" 1476 1477 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1478 msgid "Filled Stroke" 1479 msgstr "" 1480 1481 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1482 #, fuzzy 1483 msgid "Stroke Color" 1484 msgstr "Kolor rysowania" 1485 1486 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1487 #, fuzzy 1488 msgid "Handle Color" 1489 msgstr "Przechwyć kolor" 1490 1491 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1492 msgid "Fill Color" 1493 msgstr "" 1494 1495 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1496 msgid "Selected Objects" 1497 msgstr "" 1498 1499 #: libbirdfont/Theme.vala:427 1500 #, fuzzy 1501 msgid "Objects" 1502 msgstr "Narzędzia obiektu" 1503 1504 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1505 msgid "Background 1" 1506 msgstr "" 1507 1508 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1509 msgid "Dialog Background" 1510 msgstr "" 1511 1512 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1513 msgid "Menu Background" 1514 msgstr "" 1515 1516 #: libbirdfont/Theme.vala:432 1517 msgid "Default Background" 1518 msgstr "" 1519 1520 #: libbirdfont/Theme.vala:434 1521 msgid "Checkbox Background" 1522 msgstr "" 1523 1524 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1525 msgid "Foreground 1" 1526 msgstr "" 1527 1528 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1529 msgid "Text Foreground" 1530 msgstr "" 1531 1532 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1533 msgid "Table Border" 1534 msgstr "" 1535 1536 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1537 msgid "Selection Border" 1538 msgstr "" 1539 1540 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1541 msgid "Overview Glyph" 1542 msgstr "" 1543 1544 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1545 msgid "Foreground Inverted" 1546 msgstr "" 1547 1548 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1549 msgid "Menu Foreground" 1550 msgstr "" 1551 1552 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1553 msgid "Selected Tab Foreground" 1554 msgstr "" 1555 1556 #: libbirdfont/Theme.vala:444 1557 msgid "Tab Separator" 1558 msgstr "" 1559 1560 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1561 msgid "Highlighted 1" 1562 msgstr "" 1563 1564 #: libbirdfont/Theme.vala:447 1565 msgid "Highlighted Guide" 1566 msgstr "" 1567 1568 #: libbirdfont/Theme.vala:449 1569 msgid "Grid" 1570 msgstr "" 1571 1572 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1573 msgid "Guide 1" 1574 msgstr "" 1575 1576 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1577 msgid "Guide 2" 1578 msgstr "" 1579 1580 #: libbirdfont/Theme.vala:453 1581 msgid "Guide 3" 1582 msgstr "" 1583 1584 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1585 msgid "Button Border 1" 1586 msgstr "" 1587 1588 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1589 msgid "Button Background 1" 1590 msgstr "" 1591 1592 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1593 msgid "Button Border 2" 1594 msgstr "" 1595 1596 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1597 msgid "Button Background 2" 1598 msgstr "" 1599 1600 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1601 msgid "Button Border 3" 1602 msgstr "" 1603 1604 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1605 msgid "Button Background 3" 1606 msgstr "" 1607 1608 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1609 msgid "Button Border 4" 1610 msgstr "" 1611 1612 #: libbirdfont/Theme.vala:462 1613 msgid "Button Background 4" 1614 msgstr "" 1615 1616 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1617 msgid "Button Foreground" 1618 msgstr "" 1619 1620 #: libbirdfont/Theme.vala:465 1621 msgid "Selected Button Foreground" 1622 msgstr "" 1623 1624 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1625 msgid "Tool Foreground" 1626 msgstr "" 1627 1628 #: libbirdfont/Theme.vala:468 1629 msgid "Selected Tool Foreground" 1630 msgstr "" 1631 1632 #: libbirdfont/Theme.vala:470 1633 msgid "Text Area Background" 1634 msgstr "" 1635 1636 #: libbirdfont/Theme.vala:472 1637 msgid "Overview Item Border" 1638 msgstr "" 1639 1640 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1641 msgid "Selected Overview Item" 1642 msgstr "" 1643 1644 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1645 msgid "Overview Item 1" 1646 msgstr "" 1647 1648 #: libbirdfont/Theme.vala:476 1649 msgid "Overview Item 2" 1650 msgstr "" 1651 1652 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1653 msgid "Overview Selected Foreground" 1654 msgstr "" 1655 1656 #: libbirdfont/Theme.vala:479 1657 msgid "Overview Foreground" 1658 msgstr "" 1659 1660 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1661 msgid "Glyph Count Background 1" 1662 msgstr "" 1663 1664 #: libbirdfont/Theme.vala:482 1665 msgid "Glyph Count Background 2" 1666 msgstr "" 1667 1668 #: libbirdfont/Theme.vala:484 1669 msgid "Dialog Shadow" 1670 msgstr "" 1671 1672 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1673 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1674 msgstr "" 1675 1676 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1677 msgid "Selected Cubic Control Point" 1678 msgstr "" 1679 1680 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1681 msgid "Active Cubic Control Point" 1682 msgstr "" 1683 1684 #: libbirdfont/Theme.vala:489 1685 msgid "Cubic Control Point" 1686 msgstr "" 1687 1688 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1689 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1690 msgstr "" 1691 1692 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1693 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1694 msgstr "" 1695 1696 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1697 msgid "Active Quadratic Control Point" 1698 msgstr "" 1699 1700 #: libbirdfont/Theme.vala:494 1701 msgid "Cubic Quadratic Point" 1702 msgstr "" 1703 1704 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1705 msgid "Selected Control Point Handle" 1706 msgstr "" 1707 1708 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1709 msgid "Active Handle" 1710 msgstr "" 1711 1712 #: libbirdfont/Theme.vala:498 1713 #, fuzzy 1714 msgid "Control Point Handle" 1715 msgstr "Narzędzia punktu kontrolnego" 1716 1717 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1718 msgid "Merge" 1719 msgstr "" 1720 1721 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1722 msgid "Spin Button" 1723 msgstr "" 1724 1725 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1726 msgid "Active Spin Button" 1727 msgstr "" 1728 1729 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1730 msgid "Zoom Bar Border" 1731 msgstr "" 1732 1733 #: libbirdfont/Theme.vala:504 1734 msgid "Font Name" 1735 msgstr "" 1736 1737 #: libbirdfont/Theme.vala:688 1738 msgid "New theme" 1739 msgstr "" 1740 1741 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1742 msgid "Add new theme" 1743 msgstr "" 1744 1745 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1746 msgid "Colors" 1747 msgstr "" 1748 1749 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1750 msgid "Dark" 1751 msgstr "" 1752 1753 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1754 msgid "Bright" 1755 msgstr "" 1756 1757 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1758 msgid "Custom" 1759 msgstr "" 1760 1761 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1762 msgid "Color" 1763 msgstr "" 1764 1765 #: libbirdfont/ToolItem.vala:66 1766 msgid "Shift" 1767 msgstr "" 1768 1769 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1770 msgid "Freehand drawing" 1771 msgstr "Odręczne rysowanie" 1772 1773 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1774 msgid "New version" 1775 msgstr "Nowa wersja" 1776 1777 #: birdfont/GtkWindow.vala:468 1778 msgid "Your fonts have been exported." 1779 msgstr "Twoje czcionki zostały eksportowane." 1780 1781 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1782 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1783 msgstr "" 1784 1785 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1786 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1787 msgstr "szczegóły, od 0.001 do 9.999, wartością domyślną jest 1" 1788 1789 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1790 msgid "use quadratic control points" 1791 msgstr "" 1792 1793 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1794 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1795 msgstr "uproszczenie, od 0.001 do 1, wartością domyślną jest 0.5" 1796 1797 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1798 msgid "File does not exist." 1799 msgstr "Plik nie istnieje." 1800 1801 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1802 msgid "Unknown file format." 1803 msgstr "Nieznany format pliku." 1804 1805 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1806 msgid "Writing" 1807 msgstr "Pisanie" 1808 1809 #~ msgid "No glyphs in this view." 1810 #~ msgstr "W tym widoku nie ma glifów." 1811 1812 #~ msgid "Manufakturer" 1813 #~ msgstr "Produkcja" 1814 1815 #~ msgid "Full name (name and style)" 1816 #~ msgstr "Pełna nazwa (nazwa i styl)" 1817 1818 #~ msgid "Unique identifier" 1819 #~ msgstr "Unikalny identyfikator" 1820 1821 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1822 #~ msgstr "Przenieś do ścieżki na dolnej warstwie" 1823 1824 #~ msgid "Select color" 1825 #~ msgstr "Wybierz kolor" 1826 1827 #~ msgid "print this message\n" 1828 #~ msgstr "drukuj tę wiadomość\n" 1829 1830 #~ msgid "write files to this directory\n" 1831 #~ msgstr "zapisz pliki w tym katalogu\n" 1832 1833 #~ msgid "write svg file\n" 1834 #~ msgstr "zapisz plik svg\n" 1835 1836 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1837 #~ msgstr "zapisz pliki ttf i eot\n" 1838 1839 #~ msgid "No fonts created yet." 1840 #~ msgstr "Nie utworzono jeszcze czcionek." 1841 1842 #~ msgid "Recent files" 1843 #~ msgstr "Ostatnie pliki" 1844 1845 #~ msgid "Backup" 1846 #~ msgstr "Kopia zapasowa" 1847 1848 #~ msgid "Control Point Tools" 1849 #~ msgstr "Narzędzia punktu kontrolnego" 1850 1851 #~ msgid "Select Background" 1852 #~ msgstr "Wybór tła" 1853 1854 #~ msgid "Saving" 1855 #~ msgstr "Zapisywanie" 1856 1857 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1858 #~ msgstr "Wczytywanie bazy danych znaków unicode" 1859 1860 #~ msgid "Three font files have been created." 1861 #~ msgstr "Utworzono trzy pliki czcionek." 1862 1863 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1864 #~ msgstr "Zapisywanie plików TTF i EOT." 1865 1866 #~ msgid "Writing SVG file." 1867 #~ msgstr "Zapisywanie pliku SVG." 1868 1869 #~ msgid "The file is write protected." 1870 #~ msgstr "Plik jest chroniony przed zapisem." 1871 1872 #~ msgid "Stroke color" 1873 #~ msgstr "Kolor rysowania" 1874 1875 #~ msgid "Handle color" 1876 #~ msgstr "Przechwyć kolor" 1877 1878 #~ msgid "Object color" 1879 #~ msgstr "Kolor obiektu" 1880 1881 #~ msgid "Select Background Image" 1882 #~ msgstr "Wybór obrazu tła" 1883 1884 #~ msgid "Font size" 1885 #~ msgstr "Rozmiar czcionki" 1886 1887 #~ msgid "Font size " 1888 #~ msgstr "Rozmiar czcionki " 1889 1890 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1891 #~ msgstr "Wyświetl wytyczne dla wysokości x i linii bazowej" 1892 1893 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1894 #~ msgstr "Wstaw ostatnio edytowany glif" 1895 1896 #~ msgid "Default language" 1897 #~ msgstr "Język domyślny" 1898 1899 #~ msgid "Private use area" 1900 #~ msgstr "Obszar użytku prywatnego" 1901 1902 #~ msgid "Show default characters set" 1903 #~ msgstr "Pokaż domyślne kodowanie znaków" 1904 1905 #~ msgid "Set precision" 1906 #~ msgstr "Ustaw precyzję" 1907 1908 #, fuzzy 1909 #~ msgid "Kerning:" 1910 #~ msgstr "Kerning" 1911 1912 #~ msgid "_New" 1913 #~ msgstr "_Nowy" 1914 1915 #~ msgid "_Open" 1916 #~ msgstr "_Otwórz" 1917 1918 #~ msgid "_Recent Files" 1919 #~ msgstr "_Ostatnie pliki" 1920 1921 #, fuzzy 1922 #~ msgid "Save _as" 1923 #~ msgstr "_Zapisz jako" 1924 1925 #~ msgid "_Export" 1926 #~ msgstr "_Eksportuj" 1927 1928 #~ msgid "_Preview" 1929 #~ msgstr "_Podgląd" 1930 1931 #~ msgid "Name and _Description" 1932 #~ msgstr "Nazwa i opis" 1933 1934 #~ msgid "_Quit" 1935 #~ msgstr "_Zakończ" 1936 1937 #~ msgid "_Undo" 1938 #~ msgstr "_Cofnij" 1939 1940 #~ msgid "_Copy" 1941 #~ msgstr "_Kopiuj" 1942 1943 #~ msgid "_Paste" 1944 #~ msgstr "_Wklej" 1945 1946 #~ msgid "_Search" 1947 #~ msgstr "_Wyszukaj" 1948 1949 #~ msgid "_Import SVG" 1950 #~ msgstr "_Importuj SVG" 1951 1952 #~ msgid "Close _Path" 1953 #~ msgstr "Zakończ ścieżkę" 1954 1955 #, fuzzy 1956 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1957 #~ msgstr "Sekwencja glifów" 1958 1959 #~ msgid "Select _Next Point" 1960 #~ msgstr "Zaznacz następny punkt" 1961 1962 #~ msgid "Select _Previous Point" 1963 #~ msgstr "Zaznacz poprzedni punkt" 1964 1965 #~ msgid "Select Point _Below" 1966 #~ msgstr "Zaznacz punkt poniżej" 1967 1968 #~ msgid "_Next Tab" 1969 #~ msgstr "_Następna karta" 1970 1971 #~ msgid "_Previous Tab" 1972 #~ msgstr "_Poprzednia karta" 1973 1974 #~ msgid "Close _All Tabs" 1975 #~ msgstr "Zamknij wszystkie karty" 1976 1977 #, fuzzy 1978 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1979 #~ msgstr "Pokaż domyślne kodowanie znaków" 1980 1981 #, fuzzy 1982 #~ msgid "_Zoom In" 1983 #~ msgstr "Przybliż" 1984 1985 #, fuzzy 1986 #~ msgid "Zoom _Out" 1987 #~ msgstr "Oddal" 1988 1989 #, fuzzy 1990 #~ msgid "_Kerning" 1991 #~ msgstr "Kerning" 1992 1993 #~ msgid "_Close tab" 1994 #~ msgstr "_Zamknij kartę" 1995 1996 #~ msgid "Set contrast for background image" 1997 #~ msgstr "Ustaw kontrast dla tła" 1998 1999 #~ msgid "Backgrounds" 2000 #~ msgstr "Tła" 2001 2002 #~ msgid "Creating thumbnails" 2003 #~ msgstr "Tworzenie miniatur" 2004 2005 #~ msgid "Merge paths" 2006 #~ msgstr "Połączenie ścieżek" 2007 2008 #~ msgid "Delete selected glyph" 2009 #~ msgstr "Usuń zaznaczony glif" 2010 2011 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2012 #~ msgstr "" 2013 #~ "Kliknij prawym przyciskiem myszy aby dodać nowe punkty, lewym aby punkty " 2014 #~ "przemieścić" 2015 2016 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2017 #~ msgstr "i kliknij podwójnie aby dodać nowy punkt na ścieżce." 2018 2019 #, fuzzy 2020 #~ msgid "_Save" 2021 #~ msgstr "_Zapisz" 2022 2023 #~ msgid "Continue" 2024 #~ msgstr "Kontynuuj" 2025 2026 #~ msgid "Save as" 2027 #~ msgstr "Zapisz jako" 2028 2029 #~ msgid "" 2030 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2031 #~ "preview." 2032 #~ msgstr "" 2033 #~ "Załadowany krój zostanie nadpisany w razie kontynuacji w podglądzie." 2034