The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

ru.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/ru.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2016-06-19 15:33+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2016-04-28 09:02+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: ru\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 20 "X-POOTLE-MTIME: 1461834135.000000\n" 21 22 #: libbirdfont/Argument.vala:277 23 msgid "Usage" 24 msgstr "Использование" 25 26 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 27 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 28 msgid "FILE" 29 msgstr "Файл" 30 31 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 32 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 33 msgid "OPTION" 34 msgstr "ПАРАМЕТРЫ" 35 36 #: libbirdfont/Argument.vala:281 37 msgid "enable Android customizations" 38 msgstr "включить настройки для Android" 39 40 #: libbirdfont/Argument.vala:282 41 msgid "show coordinate in glyph view" 42 msgstr "показывать координаты при просмотре глифа" 43 44 #: libbirdfont/Argument.vala:283 45 msgid "exit if a test case fails" 46 msgstr "выйти если тест неудался" 47 48 # Запятая 49 #: libbirdfont/Argument.vala:284 50 msgid "treat warnings as fatal" 51 msgstr "рассматривать предупреждение, как критическую ошибку" 52 53 #: libbirdfont/Argument.vala:285 54 msgid "show this message" 55 msgstr "показывать это сообщение" 56 57 #: libbirdfont/Argument.vala:286 58 msgid "write a log file" 59 msgstr "написать лог файл" 60 61 #: libbirdfont/Argument.vala:287 62 msgid "enable Machintosh customizations" 63 msgstr "включить настройки Machintosh" 64 65 #: libbirdfont/Argument.vala:288 66 msgid "enable Windows customizations" 67 msgstr "включить настройки для Windows" 68 69 #: libbirdfont/Argument.vala:289 70 msgid "don't translate" 71 msgstr "не переводить" 72 73 #: libbirdfont/Argument.vala:290 74 msgid "sleep between each command in test suite" 75 msgstr "пауза перед каждой командой в тестовом режиме" 76 77 #: libbirdfont/Argument.vala:291 78 msgid "run test case" 79 msgstr "запустить тест" 80 81 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 82 msgid "Select background" 83 msgstr "Выбрать цвет фона" 84 85 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:47 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 86 msgid "Background Image" 87 msgstr "Фоновое изображение" 88 89 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:163 90 msgid "Move, resize and rotate background image" 91 msgstr "Перемещение, изменение размера и поворот фонового изображения" 92 93 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:166 libbirdfont/BezierTool.vala:103 94 #: libbirdfont/PointTool.vala:88 95 msgid "on axis" 96 msgstr "на оси" 97 98 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:294 99 msgid "Select background image" 100 msgstr "Выбор фонового изображения" 101 102 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 103 msgid "Images" 104 msgstr "картинки" 105 106 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 107 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 108 msgid "Files" 109 msgstr "Файлы" 110 111 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 112 msgid "Parts" 113 msgstr "Части" 114 115 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2359 116 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:199 117 msgid "Add" 118 msgstr "Добавить" 119 120 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:122 121 msgid "Select Glyph" 122 msgstr "выбрать глифф" 123 124 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:232 libbirdfont/LoadCallback.vala:100 125 #: libbirdfont/Menu.vala:50 126 msgid "Open" 127 msgstr "Открыть" 128 129 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 130 msgid "Create Beziér curves" 131 msgstr "Создать кривые Безье" 132 133 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 134 msgid "line" 135 msgstr "линия" 136 137 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 138 msgid "corner" 139 msgstr "угол" 140 141 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 142 msgid "Circle" 143 msgstr "Круг" 144 145 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 146 msgid "Crop background image" 147 msgstr "Обрезать фоновое изображение" 148 149 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 150 msgid "Default Language" 151 msgstr "Язык по умолчанию" 152 153 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 154 msgid "Private Use Area" 155 msgstr "Область для частного использования" 156 157 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 158 msgid "Chinese" 159 msgstr "Китайский" 160 161 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 162 msgid "English" 163 msgstr "Английский" 164 165 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 166 msgid "Greek" 167 msgstr "Греческий" 168 169 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 170 msgid "Japanese" 171 msgstr "Японский" 172 173 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 174 msgid "Javanese" 175 msgstr "Яванский" 176 177 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 178 msgid "Latin" 179 msgstr "Латиница" 180 181 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 182 msgid "Russian" 183 msgstr "Русский" 184 185 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 186 msgid "Swedish" 187 msgstr "Шведский" 188 189 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 190 msgid "Thai" 191 msgstr "Тайский" 192 193 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 194 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:420 195 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 196 msgstr "а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ ъ ы ь э ю я" 197 198 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 199 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:421 200 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 201 msgstr "А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я" 202 203 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 204 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 205 #: libbirdfont/Menu.vala:479 libbirdfont/TableLayout.vala:203 206 msgid "Name and Description" 207 msgstr "Название и описание" 208 209 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:98 210 msgid "PostScript Name" 211 msgstr "название PostScript-а" 212 213 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:103 214 #: libbirdfont/MenuTab.vala:695 215 msgid "Name" 216 msgstr "Название" 217 218 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:108 219 msgid "Style" 220 msgstr "Стиль" 221 222 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 223 msgid "Bold" 224 msgstr "Жирный" 225 226 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 227 msgid "Italic" 228 msgstr "Наклонный" 229 230 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 231 msgid "Weight" 232 msgstr "Толщина линии" 233 234 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:113 235 msgid "Full Name (Name and Style)" 236 msgstr "Полное Название(имя и стиль)" 237 238 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:118 239 msgid "Unique Identifier" 240 msgstr "Уникальный идентификатор" 241 242 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:156 243 #: libbirdfont/Menu.vala:486 libbirdfont/Menu.vala:488 244 #: libbirdfont/VersionList.vala:268 245 msgid "Version" 246 msgstr "Версия" 247 248 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 249 msgid "Description" 250 msgstr "Описание" 251 252 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 253 msgid "Copyright" 254 msgstr "Авторское право" 255 256 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 257 msgid "License" 258 msgstr "Лицензия" 259 260 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 261 msgid "License URL" 262 msgstr "Адрес лицензии" 263 264 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 265 msgid "Trademark" 266 msgstr "торговая марка" 267 268 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 269 msgid "Manufacturer" 270 msgstr "Производитель" 271 272 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 273 msgid "Designer" 274 msgstr "Дизайнер" 275 276 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 277 msgid "Vendor URL" 278 msgstr "URL производителя" 279 280 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 281 msgid "Designer URL" 282 msgstr "URL дизайнера" 283 284 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 285 msgid "Background Tools" 286 msgstr "Инструменты фона" 287 288 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 289 msgid "Control Points" 290 msgstr "Контрольные точки" 291 292 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 293 msgid "Object Tools" 294 msgstr "Инструменты обьекта" 295 296 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 297 msgid "Drawing Tools" 298 msgstr "Инструменты рисования" 299 300 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 301 msgid "Control Point" 302 msgstr "Контрольная точка" 303 304 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 libbirdfont/Menu.vala:247 305 msgid "Layers" 306 msgstr "Слои" 307 308 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 309 msgid "Stroke" 310 msgstr "Обводка" 311 312 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 313 msgid "Geometrical Shapes" 314 msgstr "Геометрические фигуры" 315 316 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 libbirdfont/OverviewTools.vala:45 317 msgid "Zoom" 318 msgstr "Масштаб" 319 320 # Направляющие Линии и Сетка is a little bit too long, maybe Направляющие Линии works. 321 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 322 msgid "Guidelines & Grid" 323 msgstr "Направляющие Линии" 324 325 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:135 326 msgid "Grid Size" 327 msgstr "Размер сетки" 328 329 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:194 330 msgid "Move canvas" 331 msgstr "Перемещение холста" 332 333 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:195 334 msgid "Ctrl + Shift + Click" 335 msgstr "" 336 337 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:196 338 msgid "Space + Click" 339 msgstr "" 340 341 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:204 342 msgid "Delete" 343 msgstr "Удалить" 344 345 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:211 346 msgid "Select all points or paths" 347 msgstr "Выбрать все точки или пути" 348 349 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:227 libbirdfont/Menu.vala:99 350 msgid "Undo" 351 msgstr "Отмена" 352 353 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:234 354 #, fuzzy 355 msgid "Insert new points on path" 356 msgstr "Вставить новые точки на путь" 357 358 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:243 359 msgid "Create quadratic Bézier curves" 360 msgstr "Создать квадратную кривую Безье" 361 362 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:252 363 msgid "Create cubic Bézier curves" 364 msgstr "Создать кубическую кривую Безье" 365 366 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:261 367 msgid "Quadratic path with two line handles" 368 msgstr "Путь с двумя управляющими рычагами" 369 370 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:270 371 msgid "Convert selected points" 372 msgstr "Преобразовать выбранные точки" 373 374 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:281 375 msgid "X coordinate" 376 msgstr "Координата по X" 377 378 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:325 379 msgid "Y coordinate" 380 msgstr "Координата по Y" 381 382 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:368 383 msgid "Rotation" 384 msgstr "Вращение" 385 386 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:407 387 msgid "Width" 388 msgstr "Ширина" 389 390 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:432 391 msgid "Height" 392 msgstr "Высота" 393 394 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:475 395 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 396 msgstr "Рычаги управления узла" 397 398 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:526 399 msgid "Symmetrical handles" 400 msgstr "Симметричные рычаги" 401 402 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:556 403 msgid "Convert segment to line." 404 msgstr "Конвертировать сегмент в линию" 405 406 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:564 407 msgid "Create counter from outline" 408 msgstr "Создать контур из линии" 409 410 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:567 411 msgid "Scale object to font top/baseline" 412 msgstr "Масштабировать объект к верхней/базовой линии шрифта" 413 414 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:576 415 #, fuzzy 416 msgid "Close path" 417 msgstr "_Замкнуть контур" 418 419 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:598 420 #, fuzzy 421 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 422 msgstr "Переместить контур на слой ниже" 423 424 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:612 425 msgid "Flip path vertically" 426 msgstr "Отразить путь по вертикали" 427 428 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:620 429 msgid "Flip path horizontally" 430 msgstr "Отразить путь по горизонтали" 431 432 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:629 433 msgid "Set size for background image" 434 msgstr "Установить размер фонового изображения" 435 436 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:667 437 msgid "Show/hide background image" 438 msgstr "Показать/Спрятать фоновое изображение" 439 440 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:678 441 msgid "Insert a new background image" 442 msgstr "Вставить новое фоновое изображение" 443 444 # Высокая контрастность is too long, maybe contrast “Contrast style” can work as a replacement. 445 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:692 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 446 msgid "High contrast" 447 msgstr "Контрастный стиль" 448 449 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:706 450 msgid "Set background threshold" 451 msgstr "Установить порог фона" 452 453 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:725 454 msgid "Amount of autotrace details" 455 msgstr "Детализация автотрассировки" 456 457 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:744 458 msgid "Autotrace simplification" 459 msgstr "Упрощение результата автотрассировки" 460 461 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:754 462 msgid "Autotrace background image" 463 msgstr "Автотрасcировка фонового изображения" 464 465 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:762 466 msgid "Delete background image" 467 msgstr "Удалить фоновую картинку" 468 469 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:769 470 msgid "Add layer" 471 msgstr "Добавить слой" 472 473 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:779 474 msgid "Show layers" 475 msgstr "Показать слои" 476 477 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:789 478 msgid "Apply stroke" 479 msgstr "Применить" 480 481 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:823 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 482 msgid "Stroke width" 483 msgstr "Толщина контура" 484 485 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:865 486 msgid "Create outline form stroke" 487 msgstr "Создать линию контура" 488 489 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:874 490 msgid "Butt line cap" 491 msgstr "верх линии полигона" 492 493 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:898 494 msgid "Round line cap" 495 msgstr "Верх круга" 496 497 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:923 498 msgid "Square line cap" 499 msgstr "Верх квадрата" 500 501 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:992 502 msgid "Show guidelines" 503 msgstr "Показать направляющие" 504 505 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1004 506 msgid "Show more guidelines" 507 msgstr "Показать указания" 508 509 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1020 510 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 511 msgstr "Показать ограничители верхних и нижних полей" 512 513 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1044 514 msgid "Lock guides and grid" 515 msgstr "Заблокировать направляюшие и сеть" 516 517 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1086 518 msgid "Zoom Out More" 519 msgstr "Уменьшить" 520 521 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1095 522 msgid "Show full glyph" 523 msgstr "Показать глиф полностью" 524 525 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1102 526 msgid "Fit in view" 527 msgstr "Уместить в окне" 528 529 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1109 530 #, fuzzy 531 msgid "Zoom in on background image" 532 msgstr "Увеличить фоновое изображение" 533 534 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1119 535 msgid "Previous view" 536 msgstr "Предыдущая вкладка" 537 538 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1125 539 msgid "Next view" 540 msgstr "Следующая вкладка" 541 542 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1529 543 msgid "Set size for grid" 544 msgstr "Установить размер сетки" 545 546 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 547 #: libbirdfont/Menu.vala:309 548 msgid "Export Settings" 549 msgstr "Настройки эксперта" 550 551 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 552 msgid "File Name" 553 msgstr "Имя файла" 554 555 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 556 msgid "Units Per Em" 557 msgstr "" 558 559 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 560 msgid "Folder" 561 msgstr "Каталог" 562 563 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 564 msgid "Formats" 565 msgstr "Форматы" 566 567 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 568 msgid "Export" 569 msgstr "Экспортировать" 570 571 #: libbirdfont/ExportTool.vala:209 libbirdfont/Menu.vala:64 572 #: libbirdfont/MenuTab.vala:354 libbirdfont/SaveCallback.vala:68 573 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 574 msgid "Save" 575 msgstr "Сохранить" 576 577 #: libbirdfont/ExportTool.vala:419 578 msgid "Alphabet" 579 msgstr "Алфавит" 580 581 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 582 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 583 msgid "Usage:" 584 msgstr "Применение:" 585 586 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 587 #, fuzzy 588 msgid "print this message" 589 msgstr "распечатать это сообщение\n" 590 591 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 592 #, fuzzy 593 msgid "write files to this directory" 594 msgstr "сохранить файлы в эту папку" 595 596 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 597 #, fuzzy 598 msgid "write svg file" 599 msgstr "записать svg файл\n" 600 601 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 602 #, fuzzy 603 msgid "write ttf and eot file" 604 msgstr "записать ttf и eot файлы\n" 605 606 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 607 msgid "Can't find output directory" 608 msgstr "Выходной каталог не найден" 609 610 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 611 msgid "Select a Folder" 612 msgstr "Выбрать каталог" 613 614 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 615 msgid "Folders" 616 msgstr "Папки" 617 618 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 619 msgid "New font" 620 msgstr "Новый шрифт" 621 622 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 623 msgid "Open font" 624 msgstr "Открыть файл шрифта" 625 626 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 627 msgid "Save font" 628 msgstr "Сохранить файл шрифта" 629 630 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:472 631 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 632 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 633 msgid "Settings" 634 msgstr "Настройки" 635 636 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 637 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 638 msgid "Themes" 639 msgstr "Темы" 640 641 #: libbirdfont/Glyph.vala:515 642 msgid "top margin" 643 msgstr "Отступ сверху" 644 645 #: libbirdfont/Glyph.vala:522 646 msgid "top" 647 msgstr "верх" 648 649 #: libbirdfont/Glyph.vala:529 650 msgid "x-height" 651 msgstr "высота по Х" 652 653 #: libbirdfont/Glyph.vala:538 654 msgid "baseline" 655 msgstr "Базовая линия" 656 657 #: libbirdfont/Glyph.vala:545 658 msgid "bottom" 659 msgstr "низ" 660 661 #: libbirdfont/Glyph.vala:551 662 msgid "bottom margin" 663 msgstr "Отступ снизу:" 664 665 #: libbirdfont/Glyph.vala:557 666 msgid "left" 667 msgstr "влево" 668 669 #: libbirdfont/Glyph.vala:566 670 msgid "right" 671 msgstr "вправо" 672 673 #: libbirdfont/Glyph.vala:2359 674 msgid "Guide" 675 msgstr "Гид" 676 677 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 678 msgid "Show grid" 679 msgstr "Показать сетку" 680 681 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 682 msgid "Guides" 683 msgstr "Направляющие" 684 685 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 686 msgid "Zoom in" 687 msgstr "Увеличить" 688 689 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 690 msgid "Zoom out" 691 msgstr "Уменьшить" 692 693 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 694 msgid "Convert the last segment to a straight line" 695 msgstr "Конвертировать последний сегмент в прямую" 696 697 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 698 msgid "Convert the last control point to a corner node" 699 msgstr "Конвертировать последнюю точку угла" 700 701 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 702 msgid "Move handle along axis" 703 msgstr "Переместить рукоять вдоль оси" 704 705 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 706 msgid "BF-FILE" 707 msgstr "BF-файл" 708 709 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 710 msgid "SVG-FILES ..." 711 msgstr "SVG-файлы" 712 713 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:54 libbirdfont/ImportUtils.vala:62 714 msgid "does not exist." 715 msgstr " не существует." 716 717 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:63 718 msgid "A new font will be created." 719 msgstr "Новый шрифт будет создан." 720 721 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:85 722 msgid "Failed to import" 723 msgstr "Не удалось импортировать" 724 725 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:86 726 msgid "Aborting" 727 msgstr "отменяется" 728 729 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:119 730 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 731 msgstr "не является названием глифа или кодом Юникод символа" 732 733 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:120 734 msgid "Unicode values must start with U+." 735 msgstr "коды Юникода должны начинаться с U+." 736 737 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:146 738 msgid "Adding" 739 msgstr "Добавление" 740 741 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:150 742 msgid "to" 743 msgstr "к" 744 745 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:152 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:116 746 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:48 747 msgid "Glyph" 748 msgstr "Глиф" 749 750 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:97 libbirdfont/KerningDisplay.vala:882 751 msgid "Kerning" 752 msgstr "Кернинг" 753 754 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:105 755 msgid "The current kerning class is malformed." 756 msgstr "Неверный формат текущего класса кернинга" 757 758 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:106 759 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 760 msgstr "" 761 "Добавьте отдельные символы, разделенные пробелом, и находящиеся в диапазоне " 762 "A-Z" 763 764 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:107 765 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 766 msgstr "" 767 768 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:683 libbirdfont/OverviewTools.vala:84 769 msgid "Unicode" 770 msgstr "Юникод" 771 772 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:683 773 msgid "Insert" 774 msgstr "Вставить" 775 776 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:882 libbirdfont/MainWindow.vala:225 777 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:208 778 msgid "Close" 779 msgstr "Закрыть" 780 781 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 782 msgid "Kerning Pairs" 783 msgstr "Кернинговые пары" 784 785 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 786 msgid "No kerning pairs created." 787 msgstr "Кернинговые пары не были созданы" 788 789 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85 790 msgid "Kerning class" 791 msgstr "Класс кернинга" 792 793 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 794 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:133 795 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 libbirdfont/Ligatures.vala:188 796 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 797 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:208 798 #: libbirdfont/Theme.vala:687 799 msgid "Set" 800 msgstr "Набор" 801 802 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 803 msgid "Load kerning strings" 804 msgstr "Загрузка кернинга строки" 805 806 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 807 msgid "Kerning Tools" 808 msgstr "Инструменты кернинга" 809 810 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 811 msgid "Font Size" 812 msgstr "Размер шрифта" 813 814 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82 815 msgid "Create new kerning class." 816 msgstr "Создать новый класс кернинга" 817 818 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 819 msgid "Use text input to enter kerning values." 820 msgstr "Используйте текстовое поле для ввода значений кернинга" 821 822 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingClassTools.vala:30 823 #: libbirdfont/SpacingTools.vala:52 824 msgid "Insert glyph from overview" 825 msgstr "Вставить глиф из превью" 826 827 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 828 msgid "Insert character by unicode value" 829 msgstr "Вставить символ юникод" 830 831 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124 832 msgid "Open a text file with kerning strings first." 833 msgstr "Сначала откройте текстовый файл с кернингом строк." 834 835 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126 836 msgid "Previous kerning string" 837 msgstr "Предыдущий кернинг строки" 838 839 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136 840 msgid "You have reached the beginning of the list." 841 msgstr "Вы достигли начало списка" 842 843 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145 844 msgid "Next kerning string" 845 msgstr "Следующий кернинг строки" 846 847 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155 848 msgid "You have reached the end of the list." 849 msgstr "Вы достигли конец списка" 850 851 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164 852 #, fuzzy 853 msgid "Substitutions" 854 msgstr "Подстановка" 855 856 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:44 857 msgid "Character Sets" 858 msgstr "Наборы символов" 859 860 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 861 msgid "Character Set" 862 msgstr "Набор символов" 863 864 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 865 #, fuzzy 866 msgid "Layer" 867 msgstr "Слой" 868 869 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 870 msgid "character sequence" 871 msgstr "последовательность символов" 872 873 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 874 #, fuzzy 875 msgid "ligature" 876 msgstr "лигатура" 877 878 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 879 msgid "substitution" 880 msgstr "Подстановка" 881 882 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 883 #, fuzzy 884 msgid "beginning" 885 msgstr "начало" 886 887 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 888 #, fuzzy 889 msgid "middle" 890 msgstr "середина" 891 892 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 893 msgid "end" 894 msgstr "конец" 895 896 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 897 #, fuzzy 898 msgid "New Ligature" 899 msgstr "Новая лигатура" 900 901 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 902 #, fuzzy 903 msgid "New Contextual Substitution" 904 msgstr "Контекстная подстановка" 905 906 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 907 msgid "Contextual Substitutions" 908 msgstr "Контекстная подстановка" 909 910 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 911 #: libbirdfont/Menu.vala:427 912 msgid "Ligatures" 913 msgstr "Лигатуры" 914 915 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 916 msgid "Beginning" 917 msgstr "Начало" 918 919 #: libbirdfont/Ligatures.vala:133 920 msgid "Middle" 921 msgstr "Середина" 922 923 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 924 msgid "End" 925 msgstr "Конец" 926 927 #: libbirdfont/Ligatures.vala:188 928 #, fuzzy 929 msgid "Ligature" 930 msgstr "Лигатуры" 931 932 #: libbirdfont/Line.vala:157 933 msgid "Position" 934 msgstr "Расположение" 935 936 #: libbirdfont/Line.vala:157 937 msgid "Move" 938 msgstr "Перемещение" 939 940 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 941 #, fuzzy 942 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 943 msgstr "Этот шрифт сделан в старой версии Birdfont." 944 945 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 946 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 947 msgstr "Обновите вашу версию Birdfont" 948 949 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 950 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 951 msgstr "Этот шрифт сделан в старой версии Birdfont." 952 953 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 954 #, fuzzy 955 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 956 msgstr "Вам нужна более ранняя версия Birdfont чтобы открыть его." 957 958 #: libbirdfont/MainWindow.vala:225 959 msgid "Glyph sequence" 960 msgstr "Последовательность глифов" 961 962 #: libbirdfont/Menu.vala:37 963 #, fuzzy 964 msgid "File" 965 msgstr "Файл" 966 967 #: libbirdfont/Menu.vala:43 968 #, fuzzy 969 msgid "New" 970 msgstr "Новый" 971 972 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 973 #, fuzzy 974 msgid "Recent Files" 975 msgstr "Последние файлы" 976 977 #: libbirdfont/Menu.vala:71 978 #, fuzzy 979 msgid "Save As" 980 msgstr "Сохранить как" 981 982 #: libbirdfont/Menu.vala:78 983 msgid "Select Character Set" 984 msgstr "Выбрать набор символов" 985 986 #: libbirdfont/Menu.vala:85 987 #, fuzzy 988 msgid "Quit" 989 msgstr "Выйти" 990 991 #: libbirdfont/Menu.vala:93 992 #, fuzzy 993 msgid "Edit" 994 msgstr "Правка" 995 996 #: libbirdfont/Menu.vala:106 997 msgid "Redo" 998 msgstr "Вернуть" 999 1000 #: libbirdfont/Menu.vala:113 1001 #, fuzzy 1002 msgid "Copy" 1003 msgstr "Копировать" 1004 1005 #: libbirdfont/Menu.vala:120 1006 #, fuzzy 1007 msgid "Paste" 1008 msgstr "Вставить" 1009 1010 #: libbirdfont/Menu.vala:127 1011 msgid "Paste In Place" 1012 msgstr "Вставить на _место" 1013 1014 #: libbirdfont/Menu.vala:134 1015 #, fuzzy 1016 msgid "Select All Paths" 1017 msgstr "Выделить все контуры" 1018 1019 #: libbirdfont/Menu.vala:141 1020 #, fuzzy 1021 msgid "Select All Glyphs" 1022 msgstr "Выделить все контуры" 1023 1024 #: libbirdfont/Menu.vala:148 1025 msgid "Move To Baseline" 1026 msgstr "Переместить к базовой линии" 1027 1028 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:260 1029 #: libbirdfont/OverView.vala:279 libbirdfont/OverviewTools.vala:188 1030 msgid "Search" 1031 msgstr "Поиск" 1032 1033 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1034 msgid "Simplify Path" 1035 msgstr "Упростить контур" 1036 1037 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1038 msgid "Merge Paths" 1039 msgstr "Объединить контуры" 1040 1041 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1042 #, fuzzy 1043 msgid "Close Path" 1044 msgstr "_Замкнуть контур" 1045 1046 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1047 #, fuzzy 1048 msgid "Glyph Sequence" 1049 msgstr "Последовательность глифов" 1050 1051 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1052 msgid "Set Background Glyph" 1053 msgstr "Установить фоновый глиф" 1054 1055 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1056 msgid "Remove Background Glyph" 1057 msgstr "Удалить фоновый глиф" 1058 1059 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1060 msgid "Create Guide" 1061 msgstr "Создать направляющую" 1062 1063 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1064 msgid "List Guides" 1065 msgstr "Список направляющих" 1066 1067 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1068 #, fuzzy 1069 msgid "Select Point Above" 1070 msgstr "Выбрать верхний узел" 1071 1072 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1073 #, fuzzy 1074 msgid "Select Next Point" 1075 msgstr "Выбрать следующий узел" 1076 1077 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1078 #, fuzzy 1079 msgid "Select Previous Point" 1080 msgstr "Выбрать предыдущий узел" 1081 1082 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1083 #, fuzzy 1084 msgid "Select Point Below" 1085 msgstr "Выбрать нижний узел" 1086 1087 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1088 msgid "Move Layer Up" 1089 msgstr "Переместить слой наверх" 1090 1091 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1092 msgid "Move Layer Down" 1093 msgstr "Переместить слой вниз" 1094 1095 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1096 msgid "Import and Export" 1097 msgstr "Импорт и экспорт" 1098 1099 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1100 msgid "Export Fonts" 1101 msgstr "Экспортировать шрифты" 1102 1103 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1104 #, fuzzy 1105 msgid "Export Glyph as SVG" 1106 msgstr "Экспортировать глиф как SVG" 1107 1108 #: libbirdfont/Menu.vala:288 1109 msgid "Import SVG file" 1110 msgstr "Импорт SVG файла" 1111 1112 #: libbirdfont/Menu.vala:295 1113 msgid "Import SVG folder" 1114 msgstr "Импорт SVG из каталога" 1115 1116 #: libbirdfont/Menu.vala:302 1117 #, fuzzy 1118 msgid "Import Background Image" 1119 msgstr "Импорт фонового изображения" 1120 1121 #: libbirdfont/Menu.vala:316 libbirdfont/Preview.vala:27 1122 msgid "Preview" 1123 msgstr "Предпросмотр" 1124 1125 #: libbirdfont/Menu.vala:324 1126 #, fuzzy 1127 msgid "Tab" 1128 msgstr "Вкладка" 1129 1130 #: libbirdfont/Menu.vala:330 1131 #, fuzzy 1132 msgid "Next Tab" 1133 msgstr "Следующая вкладка" 1134 1135 #: libbirdfont/Menu.vala:337 1136 #, fuzzy 1137 msgid "Previous Tab" 1138 msgstr "Предыдущая вкладка" 1139 1140 #: libbirdfont/Menu.vala:344 1141 #, fuzzy 1142 msgid "Close Tab" 1143 msgstr "Закрыть вкладку" 1144 1145 #: libbirdfont/Menu.vala:351 1146 #, fuzzy 1147 msgid "Close All Tabs" 1148 msgstr "Закрыть все вкладки" 1149 1150 #: libbirdfont/Menu.vala:359 1151 msgid "Spacing and Kerning" 1152 msgstr "Интервалы и Кернинг" 1153 1154 #: libbirdfont/Menu.vala:365 1155 msgid "Show Spacing Tab" 1156 msgstr "Показать вкладку интервалов" 1157 1158 #: libbirdfont/Menu.vala:372 1159 msgid "Show Kerning Tab" 1160 msgstr "Показать вкладку кернинга" 1161 1162 #: libbirdfont/Menu.vala:379 1163 msgid "List Kerning Pairs" 1164 msgstr "Список кернинговых пар" 1165 1166 #: libbirdfont/Menu.vala:386 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:97 1167 #, fuzzy 1168 msgid "Spacing Classes" 1169 msgstr "Классы интервалов" 1170 1171 #: libbirdfont/Menu.vala:393 1172 msgid "Select Next Kerning Pair" 1173 msgstr "Выбрать следующую кернинговую пару" 1174 1175 #: libbirdfont/Menu.vala:402 1176 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1177 msgstr "Выбрать предыдущую пару кернинга" 1178 1179 #: libbirdfont/Menu.vala:411 1180 msgid "Load Kerning Strings" 1181 msgstr "Загрузить кернинг строки" 1182 1183 #: libbirdfont/Menu.vala:418 1184 msgid "Reload Kerning Strings" 1185 msgstr "Обновить кернинг строки" 1186 1187 #: libbirdfont/Menu.vala:433 1188 msgid "Show Ligatures" 1189 msgstr "Показать лигатуры" 1190 1191 #: libbirdfont/Menu.vala:440 1192 msgid "Add Ligature" 1193 msgstr "Добавить компонент" 1194 1195 #: libbirdfont/Menu.vala:449 1196 msgid "Git" 1197 msgstr "Git" 1198 1199 #: libbirdfont/Menu.vala:455 1200 msgid "Save As .bfp" 1201 msgstr "Сохранить как .bfp" 1202 1203 #: libbirdfont/Menu.vala:464 libbirdfont/OverView.vala:495 1204 msgid "Overview" 1205 msgstr "Обзор" 1206 1207 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1208 msgid "UP" 1209 msgstr "ВВЕРХ" 1210 1211 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1212 msgid "DOWN" 1213 msgstr "ВНИЗ" 1214 1215 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1216 msgid "LEFT" 1217 msgstr "ВЛЕВО" 1218 1219 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1220 msgid "RIGHT" 1221 msgstr "ВПРАВО" 1222 1223 #: libbirdfont/MenuTab.vala:95 1224 msgid "Missing metadata in font:" 1225 msgstr "Недостающие метаданные шрифта:" 1226 1227 #: libbirdfont/MenuTab.vala:128 1228 #, fuzzy 1229 msgid "" 1230 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1231 msgstr "Вы должны выбрать другое имя для файла TTF с корректировками для МАС" 1232 1233 #: libbirdfont/MenuTab.vala:146 1234 msgid "You need to save your font before exporting it." 1235 msgstr "Необходимо сохранить шрифт перед экспортом." 1236 1237 #: libbirdfont/MenuTab.vala:189 1238 msgid "Menu" 1239 msgstr "Меню" 1240 1241 #: libbirdfont/MenuTab.vala:695 1242 #, fuzzy 1243 msgid "Add ligature" 1244 msgstr "Добавить компонент" 1245 1246 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1247 msgid "Move paths" 1248 msgstr "Перемещение контура" 1249 1250 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:178 1251 msgid "Glyph Substitutions" 1252 msgstr "Замены глифа" 1253 1254 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:111 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:119 1255 msgid "New glyph" 1256 msgstr "Новый глиф" 1257 1258 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:126 1259 msgid "Replacement" 1260 msgstr "Замена" 1261 1262 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:131 1263 msgid "Tag" 1264 msgstr "Тег" 1265 1266 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:193 1267 msgid "Select a glyph to create an alternate for." 1268 msgstr "" 1269 1270 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:199 1271 msgid "Glyph name" 1272 msgstr "Имя глифа" 1273 1274 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:213 1275 msgid "All glyphs must have unique names." 1276 msgstr "Все глифы должны иметь уникальные имена" 1277 1278 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1279 #, fuzzy 1280 msgid "Stylistic Alternate" 1281 msgstr "Стилистическая альтернатива" 1282 1283 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1284 msgid "Small Caps" 1285 msgstr "" 1286 1287 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1288 msgid "Capitals to Small Caps" 1289 msgstr "" 1290 1291 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1292 msgid "Swashes" 1293 msgstr "" 1294 1295 #: libbirdfont/OverView.vala:260 libbirdfont/OverView.vala:279 1296 msgid "Filter" 1297 msgstr "Фильтр" 1298 1299 #: libbirdfont/OverView.vala:699 1300 msgid "No glyphs in this view." 1301 msgstr "Не показывать глиф" 1302 1303 #: libbirdfont/OverView.vala:1561 1304 msgid "See also:" 1305 msgstr "Смотрите также:" 1306 1307 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1308 msgid "Overwrite TTF file?" 1309 msgstr "Перезаписать файл TTF?" 1310 1311 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1312 msgid "Overwrite" 1313 msgstr "Перезаписать" 1314 1315 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1316 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1317 msgid "Cancel" 1318 msgstr "Отмена" 1319 1320 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1321 msgid "Yes, don't ask again." 1322 msgstr "Да, больше не спрашивать." 1323 1324 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 libbirdfont/OverviewTools.vala:117 1325 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:153 1326 msgid "Transform" 1327 msgstr "" 1328 1329 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:49 1330 msgid "Multi-Master" 1331 msgstr "" 1332 1333 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:62 1334 msgid "All Glyphs" 1335 msgstr "Все глифы" 1336 1337 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:72 1338 msgid "Default" 1339 msgstr "По умолчанию" 1340 1341 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:99 1342 msgid "Skew" 1343 msgstr "Искривление" 1344 1345 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:132 1346 msgid "Resize" 1347 msgstr "Изменить размер" 1348 1349 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:168 1350 msgid "Create alternate" 1351 msgstr "" 1352 1353 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:172 1354 msgid "Set curve orientation" 1355 msgstr "Установить ориентацию кривой" 1356 1357 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:194 1358 msgid "Master Size" 1359 msgstr "Мастер-размер" 1360 1361 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:209 1362 msgid "Create new master font" 1363 msgstr "Создать новый мастер-шрифт" 1364 1365 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1366 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1367 msgstr "Файл уже существует. Хотите заменить его?" 1368 1369 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1370 msgid "Replace" 1371 msgstr "Заменить" 1372 1373 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1374 msgid "Add new points" 1375 msgstr "Добавить узлы" 1376 1377 #: libbirdfont/PointTool.vala:84 1378 msgid "Move control points" 1379 msgstr "Переместить контрольную точку" 1380 1381 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1382 msgid "Reload webview" 1383 msgstr "Обновить веб-вид" 1384 1385 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1386 msgid "Export fonts" 1387 msgstr "Экспорт шрифтов" 1388 1389 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1390 msgid "Generate html document" 1391 msgstr "Создать документ HTML" 1392 1393 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1394 msgid "No fonts created yet" 1395 msgstr "Нет созданных шрифтов" 1396 1397 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1398 msgid "Create a New Font" 1399 msgstr "Создать новый шрифт" 1400 1401 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1402 #, fuzzy 1403 msgid "Glyphs" 1404 msgstr "Глифы" 1405 1406 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1407 #, fuzzy 1408 msgid "Backups" 1409 msgstr "Резервные копии" 1410 1411 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1412 msgid "Rectangle" 1413 msgstr "Прямоугольник" 1414 1415 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:49 1416 msgid "Resize and rotate paths" 1417 msgstr "Изменение размера и поворот контура" 1418 1419 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1420 msgid "Save changes?" 1421 msgstr "Сохранить изменения?" 1422 1423 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1424 msgid "Discard" 1425 msgstr "Не сохранять" 1426 1427 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1428 msgid "Save?" 1429 msgstr "Сохранить?" 1430 1431 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1432 msgid "Precision for pen tool" 1433 msgstr "Точность для инструмента \"перо\"" 1434 1435 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1436 msgid "Show or hide control point handles" 1437 msgstr "" 1438 1439 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1440 msgid "Fill open paths." 1441 msgstr "" 1442 1443 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1444 msgid "Use TTF units." 1445 msgstr "Использовать единицы TTF" 1446 1447 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1448 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1449 msgstr "" 1450 1451 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1452 #, fuzzy 1453 msgid "Path simplification threshold" 1454 msgstr "Порог упрощения" 1455 1456 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1457 msgid "Color theme" 1458 msgstr "Цветовая тема" 1459 1460 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1461 msgid "Key Bindings" 1462 msgstr "" 1463 1464 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 1465 msgid "Character" 1466 msgstr "Символ" 1467 1468 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:86 1469 msgid "New spacing class" 1470 msgstr "" 1471 1472 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1473 msgid "Spacing" 1474 msgstr "" 1475 1476 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1477 #, fuzzy 1478 msgid "Left" 1479 msgstr "влево" 1480 1481 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1482 #, fuzzy 1483 msgid "Right" 1484 msgstr "вправо" 1485 1486 #: libbirdfont/SvgParser.vala:51 libbirdfont/SvgParser.vala:95 1487 msgid "Import" 1488 msgstr "Импортировать" 1489 1490 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1491 msgid "Canvas Background" 1492 msgstr "" 1493 1494 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1495 msgid "Filled Stroke" 1496 msgstr "" 1497 1498 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1499 #, fuzzy 1500 msgid "Stroke Color" 1501 msgstr "Цвет контура" 1502 1503 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1504 #, fuzzy 1505 msgid "Handle Color" 1506 msgstr "Цвет рычага" 1507 1508 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1509 msgid "Fill Color" 1510 msgstr "" 1511 1512 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1513 msgid "Selected Objects" 1514 msgstr "Выбранные объекты" 1515 1516 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1517 msgid "Background 1" 1518 msgstr "Фоновое изображение 1" 1519 1520 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1521 msgid "Dialog Background" 1522 msgstr "Диалоговое окно фона" 1523 1524 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1525 msgid "Menu Background" 1526 msgstr "Меню фона" 1527 1528 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1529 msgid "Default Background" 1530 msgstr "Стандартное фоновое изображение" 1531 1532 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1533 msgid "Checkbox Background" 1534 msgstr "Флажок фона" 1535 1536 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1537 msgid "Foreground 1" 1538 msgstr "Передний план 1" 1539 1540 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1541 msgid "Text Foreground" 1542 msgstr "Текст переднего плана" 1543 1544 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1545 msgid "Table Border" 1546 msgstr "Границы таблицы" 1547 1548 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1549 msgid "Selection Border" 1550 msgstr "Выбор границы" 1551 1552 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1553 msgid "Overview Glyph" 1554 msgstr "" 1555 1556 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1557 msgid "Foreground Inverted" 1558 msgstr "" 1559 1560 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1561 msgid "Menu Foreground" 1562 msgstr "" 1563 1564 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1565 msgid "Selected Tab Foreground" 1566 msgstr "" 1567 1568 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1569 msgid "Tab Separator" 1570 msgstr "" 1571 1572 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1573 msgid "Highlighted 1" 1574 msgstr "" 1575 1576 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1577 msgid "Highlighted Guide" 1578 msgstr "" 1579 1580 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1581 msgid "Grid" 1582 msgstr "" 1583 1584 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1585 msgid "Guide 1" 1586 msgstr "" 1587 1588 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1589 msgid "Guide 2" 1590 msgstr "" 1591 1592 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1593 msgid "Guide 3" 1594 msgstr "Направляющая 3" 1595 1596 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1597 msgid "Button Border 1" 1598 msgstr "Кнопка границы 1" 1599 1600 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1601 msgid "Button Background 1" 1602 msgstr "Кнопка фонового изображения 1" 1603 1604 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1605 msgid "Button Border 2" 1606 msgstr "Кнопка границы 2" 1607 1608 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1609 msgid "Button Background 2" 1610 msgstr "Кнопка фонового изображения 2" 1611 1612 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1613 msgid "Button Border 3" 1614 msgstr "" 1615 1616 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1617 msgid "Button Background 3" 1618 msgstr "" 1619 1620 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1621 msgid "Button Border 4" 1622 msgstr "" 1623 1624 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1625 msgid "Button Background 4" 1626 msgstr "" 1627 1628 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1629 msgid "Button Foreground" 1630 msgstr "" 1631 1632 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1633 msgid "Selected Button Foreground" 1634 msgstr "" 1635 1636 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1637 msgid "Tool Foreground" 1638 msgstr "" 1639 1640 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1641 msgid "Selected Tool Foreground" 1642 msgstr "" 1643 1644 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1645 msgid "Text Area Background" 1646 msgstr "" 1647 1648 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1649 msgid "Overview Item Border" 1650 msgstr "" 1651 1652 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1653 msgid "Selected Overview Item" 1654 msgstr "" 1655 1656 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1657 msgid "Overview Item 1" 1658 msgstr "" 1659 1660 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1661 msgid "Overview Item 2" 1662 msgstr "" 1663 1664 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1665 msgid "Overview Selected Foreground" 1666 msgstr "" 1667 1668 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1669 msgid "Overview Foreground" 1670 msgstr "" 1671 1672 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1673 msgid "Glyph Count Background 1" 1674 msgstr "" 1675 1676 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1677 msgid "Glyph Count Background 2" 1678 msgstr "" 1679 1680 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1681 msgid "Dialog Shadow" 1682 msgstr "" 1683 1684 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1685 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1686 msgstr "" 1687 1688 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1689 msgid "Selected Cubic Control Point" 1690 msgstr "" 1691 1692 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1693 msgid "Active Cubic Control Point" 1694 msgstr "" 1695 1696 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1697 msgid "Cubic Control Point" 1698 msgstr "" 1699 1700 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1701 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1702 msgstr "" 1703 1704 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1705 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1706 msgstr "" 1707 1708 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1709 msgid "Active Quadratic Control Point" 1710 msgstr "" 1711 1712 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1713 msgid "Cubic Quadratic Point" 1714 msgstr "" 1715 1716 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1717 msgid "Selected Control Point Handle" 1718 msgstr "" 1719 1720 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1721 msgid "Active Handle" 1722 msgstr "" 1723 1724 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1725 #, fuzzy 1726 msgid "Control Point Handle" 1727 msgstr "Инструменты для контрольных точек" 1728 1729 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1730 msgid "Merge" 1731 msgstr "" 1732 1733 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1734 msgid "Spin Button" 1735 msgstr "" 1736 1737 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1738 msgid "Active Spin Button" 1739 msgstr "" 1740 1741 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1742 msgid "Zoom Bar Border" 1743 msgstr "" 1744 1745 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1746 msgid "Font Name" 1747 msgstr "" 1748 1749 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1750 msgid "New theme" 1751 msgstr "" 1752 1753 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1754 msgid "Add new theme" 1755 msgstr "" 1756 1757 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1758 msgid "Colors" 1759 msgstr "" 1760 1761 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1762 msgid "Dark" 1763 msgstr "" 1764 1765 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1766 #, fuzzy 1767 msgid "Bright" 1768 msgstr "вправо" 1769 1770 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1771 msgid "Custom" 1772 msgstr "" 1773 1774 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1775 msgid "Color" 1776 msgstr "" 1777 1778 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1779 msgid "Shift" 1780 msgstr "" 1781 1782 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1783 msgid "Freehand drawing" 1784 msgstr "" 1785 1786 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1787 msgid "New version" 1788 msgstr "Новая версия" 1789 1790 #: birdfont/GtkWindow.vala:468 1791 msgid "Your fonts have been exported." 1792 msgstr "" 1793 1794 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1795 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1796 msgstr "" 1797 1798 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1799 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1800 msgstr "" 1801 1802 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1803 msgid "use quadratic control points" 1804 msgstr "" 1805 1806 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1807 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1808 msgstr "" 1809 1810 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1811 #, fuzzy 1812 msgid "File does not exist." 1813 msgstr " не существует." 1814 1815 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1816 msgid "Unknown file format." 1817 msgstr "" 1818 1819 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1820 msgid "Writing" 1821 msgstr "Запись" 1822 1823 #~ msgid "color" 1824 #~ msgstr "цвет" 1825 1826 #, fuzzy 1827 #~ msgid "Full name (name and style)" 1828 #~ msgstr "Полное Название(имя и стиль)" 1829 1830 #, fuzzy 1831 #~ msgid "Unique identifier" 1832 #~ msgstr "Уникальный идентификатор" 1833 1834 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1835 #~ msgstr "Переместить контур на слой ниже" 1836 1837 #, fuzzy 1838 #~ msgid "Select color" 1839 #~ msgstr "Цвет объекта" 1840 1841 #~ msgid "print this message\n" 1842 #~ msgstr "распечатать это сообщение\n" 1843 1844 #~ msgid "write files to this directory\n" 1845 #~ msgstr "записать файлы в эту директорию\n" 1846 1847 #~ msgid "write svg file\n" 1848 #~ msgstr "записать svg файл\n" 1849 1850 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1851 #~ msgstr "записать ttf и eot файлы\n" 1852 1853 #~ msgid "No fonts created yet." 1854 #~ msgstr "Шрифт еще не создан" 1855 1856 #~ msgid "Recent files" 1857 #~ msgstr "Последние файлы" 1858 1859 #~ msgid "Backup" 1860 #~ msgstr "Резервная копия" 1861 1862 #~ msgid "Control Point Tools" 1863 #~ msgstr "Инструменты для контрольных точек" 1864 1865 #~ msgid "Select Background" 1866 #~ msgstr "Выбор фона" 1867 1868 #~ msgid "Saving" 1869 #~ msgstr "Сохранение" 1870 1871 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1872 #~ msgstr "Загружается база данных символов юникода" 1873 1874 #~ msgid "Three font files have been created." 1875 #~ msgstr "Созданы три шрифтовых файла." 1876 1877 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1878 #~ msgstr "Запись TTF и EOT файлов" 1879 1880 #~ msgid "Writing SVG file." 1881 #~ msgstr "Запись SVG файлов" 1882 1883 #~ msgid "The file is write protected." 1884 #~ msgstr "Файл защищён от записи." 1885 1886 #~ msgid "Stroke color" 1887 #~ msgstr "Цвет контура" 1888 1889 #~ msgid "Handle color" 1890 #~ msgstr "Цвет рычага" 1891 1892 #~ msgid "Object color" 1893 #~ msgstr "Цвет объекта" 1894 1895 #~ msgid "Select Background Image" 1896 #~ msgstr "выбрать фон" 1897 1898 #, fuzzy 1899 #~ msgid "Font size" 1900 #~ msgstr "Кегль шрифта" 1901 1902 #~ msgid "Font size " 1903 #~ msgstr "Кегль шрифта" 1904 1905 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1906 #~ msgstr "Показать ограничители для строчных литер" 1907 1908 #~ msgid "Default language" 1909 #~ msgstr "Язык по умолчанию" 1910 1911 #~ msgid "Private use area" 1912 #~ msgstr "Область пользователя" 1913 1914 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1915 #~ msgstr "Показать полный набор символов Unicode" 1916 1917 #~ msgid "Show default characters set" 1918 #~ msgstr "Показать набор символов по умолчанию" 1919 1920 #, fuzzy 1921 #~ msgid "Show all characters in the font" 1922 #~ msgstr "Показать все символы шрифта" 1923 1924 #~ msgid "Set precision" 1925 #~ msgstr "Чуствительность рычагов" 1926 1927 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1928 #~ msgstr "Задать цвет заливки для открытых контуров" 1929 1930 #~ msgid "Simplification threshold" 1931 #~ msgstr "Порог упрощения" 1932 1933 #~ msgid "Kerning:" 1934 #~ msgstr "Кернинг:" 1935 1936 #~ msgid "_New" 1937 #~ msgstr "_Новый" 1938 1939 #~ msgid "_Open" 1940 #~ msgstr "_Открыть" 1941 1942 #, fuzzy 1943 #~ msgid "_Recent Files" 1944 #~ msgstr "Последние файлы" 1945 1946 #~ msgid "Save _as" 1947 #~ msgstr "Сохранить _как" 1948 1949 #~ msgid "_Export" 1950 #~ msgstr "_Экспортировать" 1951 1952 #~ msgid "_Preview" 1953 #~ msgstr "_Предпросмотр" 1954 1955 #~ msgid "_Quit" 1956 #~ msgstr "_Выйти" 1957 1958 #~ msgid "_Undo" 1959 #~ msgstr "_Отменить" 1960 1961 #~ msgid "_Copy" 1962 #~ msgstr "_Копировать" 1963 1964 #~ msgid "_Paste" 1965 #~ msgstr "_Вставить" 1966 1967 #, fuzzy 1968 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1969 #~ msgstr "_Выделить все контуры" 1970 1971 #, fuzzy 1972 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1973 #~ msgstr "_Экспортировать глиф как SVG" 1974 1975 #~ msgid "_Import SVG" 1976 #~ msgstr "_Импортировать SVG" 1977 1978 #, fuzzy 1979 #~ msgid "Close _Path" 1980 #~ msgstr "_Замкнуть контур" 1981 1982 #, fuzzy 1983 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1984 #~ msgstr "Последовательность глифов" 1985 1986 #, fuzzy 1987 #~ msgid "_Select Point Above" 1988 #~ msgstr "_Выбрать узел выше" 1989 1990 #, fuzzy 1991 #~ msgid "Select _Next Point" 1992 #~ msgstr "_Выбрать следующий узел" 1993 1994 #, fuzzy 1995 #~ msgid "Select _Previous Point" 1996 #~ msgstr "_Выбрать предыдущий узел" 1997 1998 #, fuzzy 1999 #~ msgid "Select Point _Below" 2000 #~ msgstr "_Выбрать узел ниже" 2001 2002 #, fuzzy 2003 #~ msgid "_Next Tab" 2004 #~ msgstr "_Следующая вкладка" 2005 2006 #, fuzzy 2007 #~ msgid "_Previous Tab" 2008 #~ msgstr "_Предыдущая вкладка" 2009 2010 #, fuzzy 2011 #~ msgid "Close _All Tabs" 2012 #~ msgstr "_Закрыть все вкладки" 2013 2014 #, fuzzy 2015 #~ msgid "_Create Path" 2016 #~ msgstr "_Создать контур" 2017 2018 #~ msgid "_Zoom" 2019 #~ msgstr "_Масштабирование" 2020 2021 #, fuzzy 2022 #~ msgid "_Create Counter Path" 2023 #~ msgstr "_Объединить контуры" 2024 2025 #~ msgid "_Move" 2026 #~ msgstr "_Переместить" 2027 2028 #, fuzzy 2029 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 2030 #~ msgstr "_Показать набор символов по умолчанию" 2031 2032 #, fuzzy 2033 #~ msgid "Show Characters in Font" 2034 #~ msgstr "_Показать символы шрифта" 2035 2036 #, fuzzy 2037 #~ msgid "Add New _Grid Item" 2038 #~ msgstr "_Добавить новый элемент сетки" 2039 2040 #, fuzzy 2041 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 2042 #~ msgstr "_Удалить элемент сетки" 2043 2044 #, fuzzy 2045 #~ msgid "_Zoom In" 2046 #~ msgstr "_Увеличить" 2047 2048 #, fuzzy 2049 #~ msgid "Zoom _Out" 2050 #~ msgstr "_Уменьшить" 2051 2052 #~ msgid "_File" 2053 #~ msgstr "_Файл" 2054 2055 #~ msgid "_Edit" 2056 #~ msgstr "_Правка" 2057 2058 #~ msgid "_Tab" 2059 #~ msgstr "_Вкладки" 2060 2061 #~ msgid "T_ool" 2062 #~ msgstr "_Инструменты" 2063 2064 #~ msgid "_Kerning" 2065 #~ msgstr "_Кернинг" 2066 2067 #~ msgid "_Close tab" 2068 #~ msgstr "_Закрыть вкладку" 2069 2070 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2071 #~ msgstr "_Показать полный набор символов Unicode" 2072 2073 #, fuzzy 2074 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2075 #~ msgstr "Увеличить границы области" 2076 2077 #~ msgid "Set contrast for background image" 2078 #~ msgstr "Установите контраст для фонового изображения" 2079 2080 #~ msgid "Backgrounds" 2081 #~ msgstr "Фоны" 2082 2083 #~ msgid "Creating thumbnails" 2084 #~ msgstr "Создание эскизов" 2085 2086 #~ msgid "Merge paths" 2087 #~ msgstr "Объединить контуры" 2088 2089 #~ msgid "Delete selected glyph" 2090 #~ msgstr "Удалить выбранный глиф" 2091 2092 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2093 #~ msgstr "" 2094 #~ "Кликните правой кнопкой мыши, чтобы добавить новые узлы, зажмите левую " 2095 #~ "кнопку мыши, чтобы перемещать узлы" 2096 2097 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2098 #~ msgstr "и двойной клик чтобы добавить новый узел на контур." 2099 2100 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2101 #~ msgstr "Масштабировать 1:1" 2102 2103 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2104 #~ msgstr "Увеличить границы области" 2105 2106 #~ msgid "Zoom in background image" 2107 #~ msgstr "Увеличить фоновое изображение" 2108 2109 #, fuzzy 2110 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2111 #~ msgstr "_Масштабировать 1:1" 2112 2113 #~ msgid "_Save" 2114 #~ msgstr "_Сохранить" 2115 2116 #~ msgid "exit if a test case failes" 2117 #~ msgstr "выйти, если тест неудачен" 2118 2119 #~ msgid "Recover" 2120 #~ msgstr "Восстановить" 2121 2122 #~ msgid "Preferences" 2123 #~ msgstr "Параметры" 2124 2125 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2126 #~ msgstr "Экспортировать SVG, TTF & EOT шрифты" 2127 2128 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2129 #~ msgstr "Экспортировать SVG шрифт и просмотреть результат" 2130 2131 #~ msgid "Continue" 2132 #~ msgstr "Продолжить" 2133 2134 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2135 #~ msgstr "Продолжить и больше не спрашивать." 2136 2137 # Command key is the Mac specific command key (⌘) it is not the Ctrl key. 2138 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2139 #~ msgstr "Нажмите левую командную клавишу (⌘)+ клик чтобы добавить новые узлы" 2140 2141 #~ msgid "Save as" 2142 #~ msgstr "Сохранить как" 2143 2144 #~ msgid "Show all characters in font" 2145 #~ msgstr "Показать все символы шрифта" 2146 2147 #~ msgid "_Select all paths" 2148 #~ msgstr "_Выделить все контуры" 2149 2150 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2151 #~ msgstr "_Экспортировать глиф как SVG" 2152 2153 #~ msgid "Close _path" 2154 #~ msgstr "_Замкнуть контур" 2155 2156 #~ msgid "_Select point above" 2157 #~ msgstr "_Выбрать узел выше" 2158 2159 #~ msgid "Select _next point" 2160 #~ msgstr "_Выбрать следующий узел" 2161 2162 #~ msgid "Select _previous point" 2163 #~ msgstr "_Выбрать предыдущий узел" 2164 2165 #~ msgid "Select point _below" 2166 #~ msgstr "_Выбрать узел ниже" 2167 2168 #~ msgid "_Next tab" 2169 #~ msgstr "_Следующая вкладка" 2170 2171 #~ msgid "_Previous tab" 2172 #~ msgstr "_Предыдущая вкладка" 2173 2174 #~ msgid "Close _all tabs" 2175 #~ msgstr "_Закрыть все вкладки" 2176 2177 #~ msgid "_Create path" 2178 #~ msgstr "_Создать контур" 2179 2180 #~ msgid "_Create counter path" 2181 #~ msgstr "_Объединить контуры" 2182 2183 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2184 #~ msgstr "_Показать набор символов по умолчанию" 2185 2186 #~ msgid "Show characters in font" 2187 #~ msgstr "_Показать символы шрифта" 2188 2189 #~ msgid "Add new _grid item" 2190 #~ msgstr "_Добавить новый элемент сетки" 2191 2192 #~ msgid "Remove gr_id item" 2193 #~ msgstr "_Удалить элемент сетки" 2194 2195 #~ msgid "_Zoom in" 2196 #~ msgstr "_Увеличить" 2197 2198 #~ msgid "Zoom _out" 2199 #~ msgstr "_Уменьшить" 2200 2201 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2202 #~ msgstr "_Масштабировать 1:1" 2203 2204 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2205 #~ msgstr "Экспортировать глиф в SVG файл" 2206 2207 #~ msgid "Wrote font files" 2208 #~ msgstr "Записать файл шрифта" 2209 2210 # Command key is the Mac specific command key (⌘) it is not the Ctrl key. 2211 #~ msgid "Use left command key + click to add new points" 2212 #~ msgstr "Нажмите левую командную клавишу+ клик чтобы добавить новые узлы" 2213