The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

uk.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/uk.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2016-06-19 15:33+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-06-04 10:54+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: uk\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 20 "X-POOTLE-MTIME: 1433415283.000000\n" 21 22 #: libbirdfont/Argument.vala:277 23 msgid "Usage" 24 msgstr "Використання" 25 26 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 27 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 28 #, fuzzy 29 msgid "FILE" 30 msgstr "ФАЙЛ" 31 32 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 33 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 34 #, fuzzy 35 msgid "OPTION" 36 msgstr "ОПЦІЯ" 37 38 #: libbirdfont/Argument.vala:281 39 msgid "enable Android customizations" 40 msgstr "Увімкнути параметри для Андроїд" 41 42 #: libbirdfont/Argument.vala:282 43 msgid "show coordinate in glyph view" 44 msgstr "відображати координати у вікні редактора" 45 46 #: libbirdfont/Argument.vala:283 47 #, fuzzy 48 msgid "exit if a test case fails" 49 msgstr "Вийти, якщо тест дав збій" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:284 52 msgid "treat warnings as fatal" 53 msgstr "розглядати попередження як критичну помилку" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:285 56 #, fuzzy 57 msgid "show this message" 58 msgstr "Показати це повідомлення" 59 60 #: libbirdfont/Argument.vala:286 61 msgid "write a log file" 62 msgstr "Писати файл журналу" 63 64 #: libbirdfont/Argument.vala:287 65 msgid "enable Machintosh customizations" 66 msgstr "Увімкнути налаштування для Machintosh" 67 68 #: libbirdfont/Argument.vala:288 69 #, fuzzy 70 msgid "enable Windows customizations" 71 msgstr "Увімкнути параметри для Андроїд" 72 73 #: libbirdfont/Argument.vala:289 74 msgid "don't translate" 75 msgstr "Не перекладати" 76 77 #: libbirdfont/Argument.vala:290 78 msgid "sleep between each command in test suite" 79 msgstr "пауза між діями в тестовому режимі" 80 81 #: libbirdfont/Argument.vala:291 82 msgid "run test case" 83 msgstr "запустити тест" 84 85 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 86 msgid "Select background" 87 msgstr "" 88 89 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:47 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 90 msgid "Background Image" 91 msgstr "Фонове зображення" 92 93 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:163 94 msgid "Move, resize and rotate background image" 95 msgstr "Переміщення, зміна розміру і поворот фонового зображення" 96 97 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:166 libbirdfont/BezierTool.vala:103 98 #: libbirdfont/PointTool.vala:88 99 msgid "on axis" 100 msgstr "" 101 102 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:294 103 msgid "Select background image" 104 msgstr "Вибір фонового зображення" 105 106 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 107 msgid "Images" 108 msgstr "Зображення" 109 110 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 111 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 112 msgid "Files" 113 msgstr "Файли" 114 115 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 116 msgid "Parts" 117 msgstr "" 118 119 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2359 120 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:199 121 msgid "Add" 122 msgstr "" 123 124 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:122 125 msgid "Select Glyph" 126 msgstr "" 127 128 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:232 libbirdfont/LoadCallback.vala:100 129 #: libbirdfont/Menu.vala:50 130 msgid "Open" 131 msgstr "Відкрити" 132 133 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 134 msgid "Create Beziér curves" 135 msgstr "" 136 137 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 138 msgid "line" 139 msgstr "" 140 141 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 142 msgid "corner" 143 msgstr "" 144 145 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 146 msgid "Circle" 147 msgstr "Коло" 148 149 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 150 msgid "Crop background image" 151 msgstr "Обрізати фоновий малюнок" 152 153 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 154 #, fuzzy 155 msgid "Default Language" 156 msgstr "Типова мова" 157 158 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 159 #, fuzzy 160 msgid "Private Use Area" 161 msgstr "Приватна область користувача" 162 163 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 164 msgid "Chinese" 165 msgstr "Китайська" 166 167 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 168 msgid "English" 169 msgstr "Англійська" 170 171 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 172 msgid "Greek" 173 msgstr "Грецька" 174 175 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 176 msgid "Japanese" 177 msgstr "Японська" 178 179 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 180 msgid "Javanese" 181 msgstr "Яванезійська" 182 183 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 184 msgid "Latin" 185 msgstr "" 186 187 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 188 msgid "Russian" 189 msgstr "Російська" 190 191 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 192 msgid "Swedish" 193 msgstr "Швецька" 194 195 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 196 msgid "Thai" 197 msgstr "" 198 199 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 200 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:420 201 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 202 msgstr "" 203 "а, б, в, г, ґ, д, е, є, ж, з, и, і, ї, й, к, л, м, н, о, п, р, с, т, у, ф, " 204 "х, ц, ч, ш, щ, ь, ю, я" 205 206 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 207 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:421 208 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 209 msgstr "" 210 "А, Б, В, Г, Ґ, Д, Е, Є, Ж, З, И, І, Ї, Й, К, Л, М, Н, О, П, Р, С, Т, У, Ф, " 211 "Х, Ц, Ч, Ш, Щ, Ь, Ю, Я" 212 213 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 214 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 215 #: libbirdfont/Menu.vala:479 libbirdfont/TableLayout.vala:203 216 #, fuzzy 217 msgid "Name and Description" 218 msgstr "Ім'я та _Опис" 219 220 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:98 221 #, fuzzy 222 msgid "PostScript Name" 223 msgstr "Postscript ім'я" 224 225 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:103 226 #: libbirdfont/MenuTab.vala:695 227 msgid "Name" 228 msgstr "Назва" 229 230 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:108 231 msgid "Style" 232 msgstr "Стиль" 233 234 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 235 msgid "Bold" 236 msgstr "" 237 238 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 239 msgid "Italic" 240 msgstr "" 241 242 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 243 msgid "Weight" 244 msgstr "" 245 246 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:113 247 #, fuzzy 248 msgid "Full Name (Name and Style)" 249 msgstr "Повне ім'я" 250 251 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:118 252 #, fuzzy 253 msgid "Unique Identifier" 254 msgstr "Унікальний ідентифікатор" 255 256 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:156 257 #: libbirdfont/Menu.vala:486 libbirdfont/Menu.vala:488 258 #: libbirdfont/VersionList.vala:268 259 msgid "Version" 260 msgstr "Версія" 261 262 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 263 msgid "Description" 264 msgstr "Опис" 265 266 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 267 #, fuzzy 268 msgid "Copyright" 269 msgstr "Telif Hakkı" 270 271 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 272 msgid "License" 273 msgstr "" 274 275 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 276 msgid "License URL" 277 msgstr "" 278 279 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 280 msgid "Trademark" 281 msgstr "" 282 283 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 284 msgid "Manufacturer" 285 msgstr "" 286 287 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 288 msgid "Designer" 289 msgstr "" 290 291 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 292 msgid "Vendor URL" 293 msgstr "" 294 295 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 296 msgid "Designer URL" 297 msgstr "" 298 299 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 300 msgid "Background Tools" 301 msgstr "" 302 303 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 304 msgid "Control Points" 305 msgstr "" 306 307 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 308 msgid "Object Tools" 309 msgstr "" 310 311 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 312 msgid "Drawing Tools" 313 msgstr "" 314 315 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 316 msgid "Control Point" 317 msgstr "" 318 319 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 libbirdfont/Menu.vala:247 320 msgid "Layers" 321 msgstr "" 322 323 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 324 msgid "Stroke" 325 msgstr "" 326 327 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 328 msgid "Geometrical Shapes" 329 msgstr "" 330 331 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 libbirdfont/OverviewTools.vala:45 332 #, fuzzy 333 msgid "Zoom" 334 msgstr "_Наближення/Віддалення" 335 336 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 337 msgid "Guidelines & Grid" 338 msgstr "" 339 340 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:135 341 msgid "Grid Size" 342 msgstr "" 343 344 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:194 345 msgid "Move canvas" 346 msgstr "" 347 348 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:195 349 msgid "Ctrl + Shift + Click" 350 msgstr "" 351 352 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:196 353 msgid "Space + Click" 354 msgstr "" 355 356 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:204 357 msgid "Delete" 358 msgstr "" 359 360 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:211 361 msgid "Select all points or paths" 362 msgstr "" 363 364 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:227 libbirdfont/Menu.vala:99 365 #, fuzzy 366 msgid "Undo" 367 msgstr "_Відмінити" 368 369 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:234 370 msgid "Insert new points on path" 371 msgstr "" 372 373 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:243 374 msgid "Create quadratic Bézier curves" 375 msgstr "Створити квадратну криву Безьє" 376 377 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:252 378 msgid "Create cubic Bézier curves" 379 msgstr "Створити кубічну криву Безьє" 380 381 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:261 382 msgid "Quadratic path with two line handles" 383 msgstr "Квадратичний шлях з двома лінійними держаками" 384 385 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:270 386 msgid "Convert selected points" 387 msgstr "Перетворити вибрані точки" 388 389 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:281 390 msgid "X coordinate" 391 msgstr "" 392 393 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:325 394 msgid "Y coordinate" 395 msgstr "" 396 397 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:368 398 msgid "Rotation" 399 msgstr "" 400 401 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:407 402 msgid "Width" 403 msgstr "" 404 405 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:432 406 msgid "Height" 407 msgstr "" 408 409 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:475 410 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 411 msgstr "Круглові держаки кривої для виділеної точки правки" 412 413 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:526 414 msgid "Symmetrical handles" 415 msgstr "Симетричні держаки" 416 417 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:556 418 msgid "Convert segment to line." 419 msgstr "Конвертувати сегмент у лінію" 420 421 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:564 422 msgid "Create counter from outline" 423 msgstr "Створити контур з лінії" 424 425 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:567 426 msgid "Scale object to font top/baseline" 427 msgstr "" 428 429 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:576 430 #, fuzzy 431 msgid "Close path" 432 msgstr "Замкнути _контур" 433 434 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:598 435 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 436 msgstr "" 437 438 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:612 439 msgid "Flip path vertically" 440 msgstr "Перевернути контур вертикально" 441 442 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:620 443 msgid "Flip path horizontally" 444 msgstr "Перевернути контур горизонтально" 445 446 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:629 447 msgid "Set size for background image" 448 msgstr "Встановити розмір фонового зображення" 449 450 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:667 451 msgid "Show/hide background image" 452 msgstr "Показати/сховати зображення тла" 453 454 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:678 455 msgid "Insert a new background image" 456 msgstr "Встановити нове зображення тла" 457 458 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:692 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 459 msgid "High contrast" 460 msgstr "" 461 462 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:706 463 msgid "Set background threshold" 464 msgstr "" 465 466 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:725 467 msgid "Amount of autotrace details" 468 msgstr "" 469 470 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:744 471 msgid "Autotrace simplification" 472 msgstr "" 473 474 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:754 475 msgid "Autotrace background image" 476 msgstr "" 477 478 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:762 479 msgid "Delete background image" 480 msgstr "" 481 482 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:769 483 msgid "Add layer" 484 msgstr "" 485 486 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:779 487 msgid "Show layers" 488 msgstr "" 489 490 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:789 491 msgid "Apply stroke" 492 msgstr "" 493 494 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:823 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 495 msgid "Stroke width" 496 msgstr "Товщина штриха" 497 498 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:865 499 msgid "Create outline form stroke" 500 msgstr "" 501 502 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:874 503 msgid "Butt line cap" 504 msgstr "" 505 506 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:898 507 msgid "Round line cap" 508 msgstr "" 509 510 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:923 511 msgid "Square line cap" 512 msgstr "" 513 514 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:992 515 msgid "Show guidelines" 516 msgstr "Показати орієнтири" 517 518 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1004 519 #, fuzzy 520 msgid "Show more guidelines" 521 msgstr "Показати орієнтири" 522 523 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1020 524 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 525 msgstr "Показати орієнтири для верхньої і нижньої меж" 526 527 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1044 528 msgid "Lock guides and grid" 529 msgstr "" 530 531 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1086 532 msgid "Zoom Out More" 533 msgstr "" 534 535 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1095 536 msgid "Show full glyph" 537 msgstr "Показати гліф повністю" 538 539 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1102 540 msgid "Fit in view" 541 msgstr "" 542 543 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1109 544 msgid "Zoom in on background image" 545 msgstr "Наблизити у межах фонового зображення" 546 547 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1119 548 msgid "Previous view" 549 msgstr "Попередній вигляд" 550 551 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1125 552 msgid "Next view" 553 msgstr "Наступний вигляд" 554 555 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1529 556 msgid "Set size for grid" 557 msgstr "Установити розмір для сітки" 558 559 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 560 #: libbirdfont/Menu.vala:309 561 msgid "Export Settings" 562 msgstr "" 563 564 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 565 msgid "File Name" 566 msgstr "" 567 568 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 569 msgid "Units Per Em" 570 msgstr "" 571 572 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 573 msgid "Folder" 574 msgstr "" 575 576 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 577 msgid "Formats" 578 msgstr "" 579 580 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 581 #, fuzzy 582 msgid "Export" 583 msgstr "_Експорт" 584 585 #: libbirdfont/ExportTool.vala:209 libbirdfont/Menu.vala:64 586 #: libbirdfont/MenuTab.vala:354 libbirdfont/SaveCallback.vala:68 587 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 588 msgid "Save" 589 msgstr "Зберегти" 590 591 #: libbirdfont/ExportTool.vala:419 592 msgid "Alphabet" 593 msgstr "" 594 595 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 596 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 597 #, fuzzy 598 msgid "Usage:" 599 msgstr "Використання:" 600 601 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 602 #, fuzzy 603 msgid "print this message" 604 msgstr "роздрукувати це повідомлення\n" 605 606 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 607 #, fuzzy 608 msgid "write files to this directory" 609 msgstr "записати файли до теки\n" 610 611 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 612 #, fuzzy 613 msgid "write svg file" 614 msgstr "записати svg файл\n" 615 616 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 617 #, fuzzy 618 msgid "write ttf and eot file" 619 msgstr "записати ttf та eot файли\n" 620 621 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 622 msgid "Can't find output directory" 623 msgstr "Не вдалося знайти вихідний каталог" 624 625 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 626 msgid "Select a Folder" 627 msgstr "" 628 629 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 630 msgid "Folders" 631 msgstr "" 632 633 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 634 msgid "New font" 635 msgstr "" 636 637 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 638 msgid "Open font" 639 msgstr "" 640 641 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 642 msgid "Save font" 643 msgstr "" 644 645 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:472 646 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 647 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 648 msgid "Settings" 649 msgstr "" 650 651 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 652 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 653 msgid "Themes" 654 msgstr "" 655 656 #: libbirdfont/Glyph.vala:515 657 msgid "top margin" 658 msgstr "" 659 660 #: libbirdfont/Glyph.vala:522 661 msgid "top" 662 msgstr "" 663 664 #: libbirdfont/Glyph.vala:529 665 msgid "x-height" 666 msgstr "" 667 668 #: libbirdfont/Glyph.vala:538 669 msgid "baseline" 670 msgstr "" 671 672 #: libbirdfont/Glyph.vala:545 673 msgid "bottom" 674 msgstr "" 675 676 #: libbirdfont/Glyph.vala:551 677 msgid "bottom margin" 678 msgstr "" 679 680 #: libbirdfont/Glyph.vala:557 681 msgid "left" 682 msgstr "" 683 684 #: libbirdfont/Glyph.vala:566 685 msgid "right" 686 msgstr "" 687 688 #: libbirdfont/Glyph.vala:2359 689 msgid "Guide" 690 msgstr "" 691 692 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 693 msgid "Show grid" 694 msgstr "Показати сітку" 695 696 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 697 msgid "Guides" 698 msgstr "" 699 700 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 701 #, fuzzy 702 msgid "Zoom in" 703 msgstr "Наблизити" 704 705 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 706 #, fuzzy 707 msgid "Zoom out" 708 msgstr "Віддалити" 709 710 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 711 msgid "Convert the last segment to a straight line" 712 msgstr "" 713 714 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 715 msgid "Convert the last control point to a corner node" 716 msgstr "" 717 718 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 719 msgid "Move handle along axis" 720 msgstr "" 721 722 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 723 msgid "BF-FILE" 724 msgstr "" 725 726 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 727 msgid "SVG-FILES ..." 728 msgstr "" 729 730 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:54 libbirdfont/ImportUtils.vala:62 731 msgid "does not exist." 732 msgstr "" 733 734 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:63 735 msgid "A new font will be created." 736 msgstr "" 737 738 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:85 739 msgid "Failed to import" 740 msgstr "" 741 742 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:86 743 msgid "Aborting" 744 msgstr "" 745 746 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:119 747 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 748 msgstr "" 749 750 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:120 751 msgid "Unicode values must start with U+." 752 msgstr "" 753 754 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:146 755 msgid "Adding" 756 msgstr "" 757 758 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:150 759 msgid "to" 760 msgstr "" 761 762 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:152 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:116 763 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:48 764 msgid "Glyph" 765 msgstr "" 766 767 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:97 libbirdfont/KerningDisplay.vala:882 768 msgid "Kerning" 769 msgstr "Кернінг" 770 771 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:105 772 msgid "The current kerning class is malformed." 773 msgstr "Поточний клас кернінгу спотворено." 774 775 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:106 776 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 777 msgstr "" 778 "Додати одиничні символи відокремлені пробілом та діапазонами у формі A-Z." 779 780 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:107 781 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 782 msgstr "Ввести “space” для керну простору символів та “divis” для керну -." 783 784 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:683 libbirdfont/OverviewTools.vala:84 785 msgid "Unicode" 786 msgstr "" 787 788 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:683 789 msgid "Insert" 790 msgstr "" 791 792 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:882 libbirdfont/MainWindow.vala:225 793 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:208 794 msgid "Close" 795 msgstr "Закрити" 796 797 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 798 msgid "Kerning Pairs" 799 msgstr "Пари кернінгу" 800 801 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 802 msgid "No kerning pairs created." 803 msgstr "" 804 805 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85 806 msgid "Kerning class" 807 msgstr "Клас кернінгу" 808 809 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 810 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:133 811 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 libbirdfont/Ligatures.vala:188 812 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 813 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:208 814 #: libbirdfont/Theme.vala:687 815 msgid "Set" 816 msgstr "Встановити" 817 818 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 819 msgid "Load kerning strings" 820 msgstr "" 821 822 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 823 msgid "Kerning Tools" 824 msgstr "" 825 826 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 827 #, fuzzy 828 msgid "Font Size" 829 msgstr "Розмір шрифту" 830 831 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82 832 msgid "Create new kerning class." 833 msgstr "Створити новий клас кернінгу." 834 835 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 836 msgid "Use text input to enter kerning values." 837 msgstr "Використати текстовий ввід для вводу значень кернінгу." 838 839 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingClassTools.vala:30 840 #: libbirdfont/SpacingTools.vala:52 841 msgid "Insert glyph from overview" 842 msgstr "" 843 844 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 845 msgid "Insert character by unicode value" 846 msgstr "" 847 848 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124 849 msgid "Open a text file with kerning strings first." 850 msgstr "" 851 852 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126 853 msgid "Previous kerning string" 854 msgstr "" 855 856 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136 857 msgid "You have reached the beginning of the list." 858 msgstr "" 859 860 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145 861 msgid "Next kerning string" 862 msgstr "" 863 864 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155 865 msgid "You have reached the end of the list." 866 msgstr "" 867 868 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164 869 msgid "Substitutions" 870 msgstr "" 871 872 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:44 873 #, fuzzy 874 msgid "Character Sets" 875 msgstr "Кодування" 876 877 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 878 msgid "Character Set" 879 msgstr "Кодування" 880 881 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 882 msgid "Layer" 883 msgstr "" 884 885 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 886 msgid "character sequence" 887 msgstr "" 888 889 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 890 msgid "ligature" 891 msgstr "" 892 893 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 894 msgid "substitution" 895 msgstr "" 896 897 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 898 msgid "beginning" 899 msgstr "" 900 901 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 902 msgid "middle" 903 msgstr "" 904 905 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 906 msgid "end" 907 msgstr "" 908 909 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 910 msgid "New Ligature" 911 msgstr "" 912 913 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 914 msgid "New Contextual Substitution" 915 msgstr "" 916 917 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 918 msgid "Contextual Substitutions" 919 msgstr "" 920 921 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 922 #: libbirdfont/Menu.vala:427 923 msgid "Ligatures" 924 msgstr "" 925 926 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 927 msgid "Beginning" 928 msgstr "" 929 930 #: libbirdfont/Ligatures.vala:133 931 msgid "Middle" 932 msgstr "" 933 934 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 935 msgid "End" 936 msgstr "" 937 938 #: libbirdfont/Ligatures.vala:188 939 msgid "Ligature" 940 msgstr "" 941 942 #: libbirdfont/Line.vala:157 943 msgid "Position" 944 msgstr "" 945 946 #: libbirdfont/Line.vala:157 947 #, fuzzy 948 msgid "Move" 949 msgstr "_Перемістити" 950 951 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 952 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 953 msgstr "" 954 955 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 956 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 957 msgstr "" 958 959 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 960 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 961 msgstr "" 962 963 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 964 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 965 msgstr "" 966 967 #: libbirdfont/MainWindow.vala:225 968 msgid "Glyph sequence" 969 msgstr "Послідовність гліфів" 970 971 #: libbirdfont/Menu.vala:37 972 #, fuzzy 973 msgid "File" 974 msgstr "Файли" 975 976 #: libbirdfont/Menu.vala:43 977 #, fuzzy 978 msgid "New" 979 msgstr "_Новий" 980 981 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 982 #, fuzzy 983 msgid "Recent Files" 984 msgstr "_Останні файли" 985 986 #: libbirdfont/Menu.vala:71 987 #, fuzzy 988 msgid "Save As" 989 msgstr "Зберегти _як" 990 991 #: libbirdfont/Menu.vala:78 992 #, fuzzy 993 msgid "Select Character Set" 994 msgstr "Виберіть _кодування" 995 996 #: libbirdfont/Menu.vala:85 997 #, fuzzy 998 msgid "Quit" 999 msgstr "_Вийти" 1000 1001 #: libbirdfont/Menu.vala:93 1002 msgid "Edit" 1003 msgstr "" 1004 1005 #: libbirdfont/Menu.vala:106 1006 msgid "Redo" 1007 msgstr "" 1008 1009 #: libbirdfont/Menu.vala:113 1010 #, fuzzy 1011 msgid "Copy" 1012 msgstr "_Копіювати" 1013 1014 #: libbirdfont/Menu.vala:120 1015 #, fuzzy 1016 msgid "Paste" 1017 msgstr "_Вставити" 1018 1019 #: libbirdfont/Menu.vala:127 1020 #, fuzzy 1021 msgid "Paste In Place" 1022 msgstr "Вставити на _місце" 1023 1024 #: libbirdfont/Menu.vala:134 1025 #, fuzzy 1026 msgid "Select All Paths" 1027 msgstr "Виділити усі контури" 1028 1029 #: libbirdfont/Menu.vala:141 1030 msgid "Select All Glyphs" 1031 msgstr "" 1032 1033 #: libbirdfont/Menu.vala:148 1034 msgid "Move To Baseline" 1035 msgstr "" 1036 1037 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:260 1038 #: libbirdfont/OverView.vala:279 libbirdfont/OverviewTools.vala:188 1039 msgid "Search" 1040 msgstr "Пошук" 1041 1042 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1043 msgid "Simplify Path" 1044 msgstr "" 1045 1046 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1047 msgid "Merge Paths" 1048 msgstr "" 1049 1050 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1051 #, fuzzy 1052 msgid "Close Path" 1053 msgstr "Замкнути _контур" 1054 1055 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1056 #, fuzzy 1057 msgid "Glyph Sequence" 1058 msgstr "_Послідовність гліфів" 1059 1060 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1061 msgid "Set Background Glyph" 1062 msgstr "" 1063 1064 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1065 msgid "Remove Background Glyph" 1066 msgstr "" 1067 1068 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1069 msgid "Create Guide" 1070 msgstr "" 1071 1072 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1073 msgid "List Guides" 1074 msgstr "" 1075 1076 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1077 #, fuzzy 1078 msgid "Select Point Above" 1079 msgstr "_Виділити точку над" 1080 1081 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1082 #, fuzzy 1083 msgid "Select Next Point" 1084 msgstr "Виділіть _Наступну Точку" 1085 1086 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1087 #, fuzzy 1088 msgid "Select Previous Point" 1089 msgstr "Виділіть _Попередню Точку" 1090 1091 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1092 #, fuzzy 1093 msgid "Select Point Below" 1094 msgstr "Виділіть Точку _Нижче" 1095 1096 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1097 msgid "Move Layer Up" 1098 msgstr "" 1099 1100 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1101 msgid "Move Layer Down" 1102 msgstr "" 1103 1104 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1105 msgid "Import and Export" 1106 msgstr "" 1107 1108 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1109 #, fuzzy 1110 msgid "Export Fonts" 1111 msgstr "Експортувати шрифти" 1112 1113 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1114 #, fuzzy 1115 msgid "Export Glyph as SVG" 1116 msgstr "_Експорт гліфа як SVG" 1117 1118 #: libbirdfont/Menu.vala:288 1119 msgid "Import SVG file" 1120 msgstr "" 1121 1122 #: libbirdfont/Menu.vala:295 1123 msgid "Import SVG folder" 1124 msgstr "" 1125 1126 #: libbirdfont/Menu.vala:302 1127 msgid "Import Background Image" 1128 msgstr "" 1129 1130 #: libbirdfont/Menu.vala:316 libbirdfont/Preview.vala:27 1131 msgid "Preview" 1132 msgstr "Передпрогляд" 1133 1134 #: libbirdfont/Menu.vala:324 1135 msgid "Tab" 1136 msgstr "" 1137 1138 #: libbirdfont/Menu.vala:330 1139 #, fuzzy 1140 msgid "Next Tab" 1141 msgstr "_Наступна вкладка" 1142 1143 #: libbirdfont/Menu.vala:337 1144 #, fuzzy 1145 msgid "Previous Tab" 1146 msgstr "_Попередня вкладка" 1147 1148 #: libbirdfont/Menu.vala:344 1149 #, fuzzy 1150 msgid "Close Tab" 1151 msgstr "_Закрити вкладку" 1152 1153 #: libbirdfont/Menu.vala:351 1154 #, fuzzy 1155 msgid "Close All Tabs" 1156 msgstr "Закрити _усі вкладки" 1157 1158 #: libbirdfont/Menu.vala:359 1159 msgid "Spacing and Kerning" 1160 msgstr "" 1161 1162 #: libbirdfont/Menu.vala:365 1163 #, fuzzy 1164 msgid "Show Spacing Tab" 1165 msgstr "Показати вкладку кернінгу" 1166 1167 #: libbirdfont/Menu.vala:372 1168 #, fuzzy 1169 msgid "Show Kerning Tab" 1170 msgstr "Показати вкладку кернінгу" 1171 1172 #: libbirdfont/Menu.vala:379 1173 msgid "List Kerning Pairs" 1174 msgstr "" 1175 1176 #: libbirdfont/Menu.vala:386 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:97 1177 msgid "Spacing Classes" 1178 msgstr "" 1179 1180 #: libbirdfont/Menu.vala:393 1181 msgid "Select Next Kerning Pair" 1182 msgstr "" 1183 1184 #: libbirdfont/Menu.vala:402 1185 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1186 msgstr "" 1187 1188 #: libbirdfont/Menu.vala:411 1189 msgid "Load Kerning Strings" 1190 msgstr "" 1191 1192 #: libbirdfont/Menu.vala:418 1193 msgid "Reload Kerning Strings" 1194 msgstr "" 1195 1196 #: libbirdfont/Menu.vala:433 1197 msgid "Show Ligatures" 1198 msgstr "" 1199 1200 #: libbirdfont/Menu.vala:440 1201 msgid "Add Ligature" 1202 msgstr "" 1203 1204 #: libbirdfont/Menu.vala:449 1205 msgid "Git" 1206 msgstr "" 1207 1208 #: libbirdfont/Menu.vala:455 1209 msgid "Save As .bfp" 1210 msgstr "" 1211 1212 #: libbirdfont/Menu.vala:464 libbirdfont/OverView.vala:495 1213 msgid "Overview" 1214 msgstr "Огляд" 1215 1216 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1217 msgid "UP" 1218 msgstr "" 1219 1220 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1221 msgid "DOWN" 1222 msgstr "" 1223 1224 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1225 msgid "LEFT" 1226 msgstr "" 1227 1228 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1229 msgid "RIGHT" 1230 msgstr "" 1231 1232 #: libbirdfont/MenuTab.vala:95 1233 msgid "Missing metadata in font:" 1234 msgstr "" 1235 1236 #: libbirdfont/MenuTab.vala:128 1237 msgid "" 1238 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1239 msgstr "" 1240 1241 #: libbirdfont/MenuTab.vala:146 1242 msgid "You need to save your font before exporting it." 1243 msgstr "" 1244 1245 #: libbirdfont/MenuTab.vala:189 1246 msgid "Menu" 1247 msgstr "Меню" 1248 1249 #: libbirdfont/MenuTab.vala:695 1250 msgid "Add ligature" 1251 msgstr "" 1252 1253 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1254 msgid "Move paths" 1255 msgstr "Пересунути контури" 1256 1257 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:178 1258 msgid "Glyph Substitutions" 1259 msgstr "" 1260 1261 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:111 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:119 1262 msgid "New glyph" 1263 msgstr "" 1264 1265 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:126 1266 msgid "Replacement" 1267 msgstr "" 1268 1269 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:131 1270 msgid "Tag" 1271 msgstr "" 1272 1273 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:193 1274 msgid "Select a glyph to create an alternate for." 1275 msgstr "" 1276 1277 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:199 1278 msgid "Glyph name" 1279 msgstr "" 1280 1281 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:213 1282 msgid "All glyphs must have unique names." 1283 msgstr "" 1284 1285 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1286 msgid "Stylistic Alternate" 1287 msgstr "" 1288 1289 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1290 msgid "Small Caps" 1291 msgstr "" 1292 1293 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1294 msgid "Capitals to Small Caps" 1295 msgstr "" 1296 1297 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1298 msgid "Swashes" 1299 msgstr "" 1300 1301 #: libbirdfont/OverView.vala:260 libbirdfont/OverView.vala:279 1302 msgid "Filter" 1303 msgstr "Фільтр" 1304 1305 #: libbirdfont/OverView.vala:699 1306 msgid "No glyphs in this view." 1307 msgstr "Не показувати гліф тут." 1308 1309 #: libbirdfont/OverView.vala:1561 1310 msgid "See also:" 1311 msgstr "Дивіться також:" 1312 1313 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1314 msgid "Overwrite TTF file?" 1315 msgstr "Перезаписати TTF файл?" 1316 1317 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1318 msgid "Overwrite" 1319 msgstr "Перезаписати" 1320 1321 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1322 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1323 msgid "Cancel" 1324 msgstr "Відміна" 1325 1326 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1327 msgid "Yes, don't ask again." 1328 msgstr "Так, більше не запитувати." 1329 1330 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 libbirdfont/OverviewTools.vala:117 1331 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:153 1332 msgid "Transform" 1333 msgstr "" 1334 1335 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:49 1336 msgid "Multi-Master" 1337 msgstr "" 1338 1339 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:62 1340 msgid "All Glyphs" 1341 msgstr "" 1342 1343 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:72 1344 msgid "Default" 1345 msgstr "" 1346 1347 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:99 1348 msgid "Skew" 1349 msgstr "" 1350 1351 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:132 1352 msgid "Resize" 1353 msgstr "" 1354 1355 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:168 1356 msgid "Create alternate" 1357 msgstr "" 1358 1359 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:172 1360 msgid "Set curve orientation" 1361 msgstr "" 1362 1363 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:194 1364 msgid "Master Size" 1365 msgstr "" 1366 1367 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:209 1368 msgid "Create new master font" 1369 msgstr "" 1370 1371 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1372 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1373 msgstr "" 1374 1375 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1376 msgid "Replace" 1377 msgstr "" 1378 1379 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1380 msgid "Add new points" 1381 msgstr "Додати нові точки" 1382 1383 #: libbirdfont/PointTool.vala:84 1384 msgid "Move control points" 1385 msgstr "Перемістити керуючі точки" 1386 1387 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1388 msgid "Reload webview" 1389 msgstr "Перезавантажити веб-вигляд" 1390 1391 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1392 msgid "Export fonts" 1393 msgstr "Експортувати шрифти" 1394 1395 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1396 msgid "Generate html document" 1397 msgstr "Генерувати документ html" 1398 1399 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1400 msgid "No fonts created yet" 1401 msgstr "" 1402 1403 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1404 msgid "Create a New Font" 1405 msgstr "" 1406 1407 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1408 msgid "Glyphs" 1409 msgstr "" 1410 1411 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1412 #, fuzzy 1413 msgid "Backups" 1414 msgstr "Резервна копія" 1415 1416 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1417 msgid "Rectangle" 1418 msgstr "Прямокутник" 1419 1420 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:49 1421 msgid "Resize and rotate paths" 1422 msgstr "Перерозмір та обертання шляхів" 1423 1424 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1425 msgid "Save changes?" 1426 msgstr "" 1427 1428 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1429 msgid "Discard" 1430 msgstr "Відкинути" 1431 1432 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1433 msgid "Save?" 1434 msgstr "Зберегти?" 1435 1436 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1437 msgid "Precision for pen tool" 1438 msgstr "" 1439 1440 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1441 msgid "Show or hide control point handles" 1442 msgstr "" 1443 1444 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1445 msgid "Fill open paths." 1446 msgstr "" 1447 1448 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1449 msgid "Use TTF units." 1450 msgstr "Використати одиниці TTF." 1451 1452 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1453 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1454 msgstr "" 1455 1456 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1457 msgid "Path simplification threshold" 1458 msgstr "" 1459 1460 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1461 msgid "Color theme" 1462 msgstr "" 1463 1464 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1465 msgid "Key Bindings" 1466 msgstr "" 1467 1468 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 1469 msgid "Character" 1470 msgstr "" 1471 1472 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:86 1473 msgid "New spacing class" 1474 msgstr "" 1475 1476 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1477 msgid "Spacing" 1478 msgstr "" 1479 1480 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1481 msgid "Left" 1482 msgstr "" 1483 1484 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1485 msgid "Right" 1486 msgstr "" 1487 1488 #: libbirdfont/SvgParser.vala:51 libbirdfont/SvgParser.vala:95 1489 msgid "Import" 1490 msgstr "Імпорт" 1491 1492 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1493 msgid "Canvas Background" 1494 msgstr "" 1495 1496 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1497 msgid "Filled Stroke" 1498 msgstr "" 1499 1500 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1501 #, fuzzy 1502 msgid "Stroke Color" 1503 msgstr "Колір штриха" 1504 1505 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1506 #, fuzzy 1507 msgid "Handle Color" 1508 msgstr "Колір держака" 1509 1510 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1511 msgid "Fill Color" 1512 msgstr "" 1513 1514 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1515 msgid "Selected Objects" 1516 msgstr "" 1517 1518 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1519 msgid "Background 1" 1520 msgstr "" 1521 1522 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1523 msgid "Dialog Background" 1524 msgstr "" 1525 1526 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1527 msgid "Menu Background" 1528 msgstr "" 1529 1530 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1531 msgid "Default Background" 1532 msgstr "" 1533 1534 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1535 msgid "Checkbox Background" 1536 msgstr "" 1537 1538 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1539 msgid "Foreground 1" 1540 msgstr "" 1541 1542 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1543 msgid "Text Foreground" 1544 msgstr "" 1545 1546 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1547 msgid "Table Border" 1548 msgstr "" 1549 1550 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1551 msgid "Selection Border" 1552 msgstr "" 1553 1554 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1555 msgid "Overview Glyph" 1556 msgstr "" 1557 1558 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1559 msgid "Foreground Inverted" 1560 msgstr "" 1561 1562 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1563 msgid "Menu Foreground" 1564 msgstr "" 1565 1566 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1567 msgid "Selected Tab Foreground" 1568 msgstr "" 1569 1570 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1571 msgid "Tab Separator" 1572 msgstr "" 1573 1574 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1575 msgid "Highlighted 1" 1576 msgstr "" 1577 1578 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1579 msgid "Highlighted Guide" 1580 msgstr "" 1581 1582 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1583 msgid "Grid" 1584 msgstr "" 1585 1586 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1587 msgid "Guide 1" 1588 msgstr "" 1589 1590 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1591 msgid "Guide 2" 1592 msgstr "" 1593 1594 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1595 msgid "Guide 3" 1596 msgstr "" 1597 1598 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1599 msgid "Button Border 1" 1600 msgstr "" 1601 1602 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1603 msgid "Button Background 1" 1604 msgstr "" 1605 1606 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1607 msgid "Button Border 2" 1608 msgstr "" 1609 1610 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1611 msgid "Button Background 2" 1612 msgstr "" 1613 1614 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1615 msgid "Button Border 3" 1616 msgstr "" 1617 1618 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1619 msgid "Button Background 3" 1620 msgstr "" 1621 1622 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1623 msgid "Button Border 4" 1624 msgstr "" 1625 1626 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1627 msgid "Button Background 4" 1628 msgstr "" 1629 1630 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1631 msgid "Button Foreground" 1632 msgstr "" 1633 1634 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1635 msgid "Selected Button Foreground" 1636 msgstr "" 1637 1638 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1639 msgid "Tool Foreground" 1640 msgstr "" 1641 1642 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1643 msgid "Selected Tool Foreground" 1644 msgstr "" 1645 1646 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1647 msgid "Text Area Background" 1648 msgstr "" 1649 1650 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1651 msgid "Overview Item Border" 1652 msgstr "" 1653 1654 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1655 msgid "Selected Overview Item" 1656 msgstr "" 1657 1658 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1659 msgid "Overview Item 1" 1660 msgstr "" 1661 1662 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1663 msgid "Overview Item 2" 1664 msgstr "" 1665 1666 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1667 msgid "Overview Selected Foreground" 1668 msgstr "" 1669 1670 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1671 msgid "Overview Foreground" 1672 msgstr "" 1673 1674 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1675 msgid "Glyph Count Background 1" 1676 msgstr "" 1677 1678 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1679 msgid "Glyph Count Background 2" 1680 msgstr "" 1681 1682 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1683 msgid "Dialog Shadow" 1684 msgstr "" 1685 1686 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1687 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1688 msgstr "" 1689 1690 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1691 msgid "Selected Cubic Control Point" 1692 msgstr "" 1693 1694 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1695 msgid "Active Cubic Control Point" 1696 msgstr "" 1697 1698 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1699 msgid "Cubic Control Point" 1700 msgstr "" 1701 1702 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1703 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1704 msgstr "" 1705 1706 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1707 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1708 msgstr "" 1709 1710 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1711 msgid "Active Quadratic Control Point" 1712 msgstr "" 1713 1714 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1715 msgid "Cubic Quadratic Point" 1716 msgstr "" 1717 1718 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1719 msgid "Selected Control Point Handle" 1720 msgstr "" 1721 1722 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1723 msgid "Active Handle" 1724 msgstr "" 1725 1726 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1727 msgid "Control Point Handle" 1728 msgstr "" 1729 1730 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1731 msgid "Merge" 1732 msgstr "" 1733 1734 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1735 msgid "Spin Button" 1736 msgstr "" 1737 1738 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1739 msgid "Active Spin Button" 1740 msgstr "" 1741 1742 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1743 msgid "Zoom Bar Border" 1744 msgstr "" 1745 1746 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1747 msgid "Font Name" 1748 msgstr "" 1749 1750 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1751 msgid "New theme" 1752 msgstr "" 1753 1754 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1755 msgid "Add new theme" 1756 msgstr "" 1757 1758 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1759 msgid "Colors" 1760 msgstr "" 1761 1762 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1763 msgid "Dark" 1764 msgstr "" 1765 1766 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1767 msgid "Bright" 1768 msgstr "" 1769 1770 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1771 msgid "Custom" 1772 msgstr "" 1773 1774 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1775 msgid "Color" 1776 msgstr "" 1777 1778 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1779 msgid "Shift" 1780 msgstr "" 1781 1782 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1783 msgid "Freehand drawing" 1784 msgstr "Вільне рисування" 1785 1786 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1787 msgid "New version" 1788 msgstr "Нова версія" 1789 1790 #: birdfont/GtkWindow.vala:468 1791 msgid "Your fonts have been exported." 1792 msgstr "" 1793 1794 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1795 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1796 msgstr "" 1797 1798 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1799 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1800 msgstr "" 1801 1802 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1803 msgid "use quadratic control points" 1804 msgstr "" 1805 1806 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1807 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1808 msgstr "" 1809 1810 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1811 msgid "File does not exist." 1812 msgstr "" 1813 1814 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1815 msgid "Unknown file format." 1816 msgstr "" 1817 1818 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1819 msgid "Writing" 1820 msgstr "Запис" 1821 1822 #, fuzzy 1823 #~ msgid "Full name (name and style)" 1824 #~ msgstr "Повне ім'я" 1825 1826 #~ msgid "Unique identifier" 1827 #~ msgstr "Унікальний ідентифікатор" 1828 1829 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1830 #~ msgstr "Перемістити шлях на нижній шар" 1831 1832 #, fuzzy 1833 #~ msgid "Select color" 1834 #~ msgstr "Колір об'єкта" 1835 1836 #~ msgid "print this message\n" 1837 #~ msgstr "роздрукувати це повідомлення\n" 1838 1839 #~ msgid "write files to this directory\n" 1840 #~ msgstr "записати файли до теки\n" 1841 1842 #~ msgid "write svg file\n" 1843 #~ msgstr "записати svg файл\n" 1844 1845 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1846 #~ msgstr "записати ttf та eot файли\n" 1847 1848 #~ msgid "No fonts created yet." 1849 #~ msgstr "Жодного шрифту ще не створено." 1850 1851 #~ msgid "Recent files" 1852 #~ msgstr "Останні файли" 1853 1854 #~ msgid "Backup" 1855 #~ msgstr "Резервна копія" 1856 1857 #~ msgid "Saving" 1858 #~ msgstr "Збереження" 1859 1860 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1861 #~ msgstr "Завантаження бази даних символів Юнікоду" 1862 1863 #~ msgid "Three font files have been created." 1864 #~ msgstr "Було створено три файли шрифту." 1865 1866 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1867 #~ msgstr "Записуються файли TTF та EOT." 1868 1869 #~ msgid "Writing SVG file." 1870 #~ msgstr "Записується SVG-файл." 1871 1872 #~ msgid "" 1873 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1874 #~ msgstr "" 1875 #~ "Клацніть ПКМ для правки класу та клацніть ЛКМ для керну гліфів у класі." 1876 1877 #~ msgid "Stroke color" 1878 #~ msgstr "Колір штриха" 1879 1880 #~ msgid "Handle color" 1881 #~ msgstr "Колір держака" 1882 1883 #~ msgid "Object color" 1884 #~ msgstr "Колір об'єкта" 1885 1886 #, fuzzy 1887 #~ msgid "Font size" 1888 #~ msgstr "Розмір шрифту" 1889 1890 #~ msgid "Font size " 1891 #~ msgstr "Розмір шрифту" 1892 1893 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1894 #~ msgstr "Показати орієнтири для Х-висоти та базової лінії" 1895 1896 #~ msgid "Loading XML data." 1897 #~ msgstr "Завантаження даних XML." 1898 1899 #~ msgid "Default language" 1900 #~ msgstr "Типова мова" 1901 1902 #~ msgid "Private use area" 1903 #~ msgstr "Приватна область користувача" 1904 1905 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1906 #~ msgstr "Показати повний набір символів Юнікод" 1907 1908 #~ msgid "Show default characters set" 1909 #~ msgstr "Показати типовий набір символів" 1910 1911 #~ msgid "Show all characters in the font" 1912 #~ msgstr "Показати всі символи шрифту" 1913 1914 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1915 #~ msgstr "Один піксель на одиницю" 1916 1917 #~ msgid "Set precision" 1918 #~ msgstr "Визначити точність" 1919 1920 #~ msgid "" 1921 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1922 #~ msgstr "" 1923 #~ "Показати усі держаки керуючих точок або тільки держаки для виділених " 1924 #~ "точок." 1925 1926 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1927 #~ msgstr "Задати колір заливки для відкритих контурів." 1928 1929 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1930 #~ msgstr "Коригувати кількість вибірок на точку для ручного інструмента." 1931 1932 #~ msgid "Kerning:" 1933 #~ msgstr "Кернінг" 1934 1935 #~ msgid "_New" 1936 #~ msgstr "_Новий" 1937 1938 #~ msgid "_Open" 1939 #~ msgstr "_Відкрити" 1940 1941 #~ msgid "_Recent Files" 1942 #~ msgstr "_Останні файли" 1943 1944 #~ msgid "Save _as" 1945 #~ msgstr "Зберегти _як" 1946 1947 #~ msgid "_Export" 1948 #~ msgstr "_Експорт" 1949 1950 #~ msgid "_Preview" 1951 #~ msgstr "Передпрогляд" 1952 1953 #~ msgid "Name and _Description" 1954 #~ msgstr "Ім'я та _Опис" 1955 1956 #~ msgid "Select _Character Set" 1957 #~ msgstr "Виберіть _кодування" 1958 1959 #~ msgid "_Quit" 1960 #~ msgstr "_Вийти" 1961 1962 #~ msgid "_Undo" 1963 #~ msgstr "_Відмінити" 1964 1965 #~ msgid "_Copy" 1966 #~ msgstr "_Копіювати" 1967 1968 #~ msgid "_Paste" 1969 #~ msgstr "_Вставити" 1970 1971 #~ msgid "Paste _In Place" 1972 #~ msgstr "Вставити на _місце" 1973 1974 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1975 #~ msgstr "Виділити усі контури" 1976 1977 #~ msgid "_Search" 1978 #~ msgstr "_Пошук" 1979 1980 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1981 #~ msgstr "_Експорт гліфа як SVG" 1982 1983 #~ msgid "_Import SVG" 1984 #~ msgstr "_Імпортувати SVG" 1985 1986 #~ msgid "Close _Path" 1987 #~ msgstr "Замкнути _контур" 1988 1989 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1990 #~ msgstr "_Послідовність гліфів" 1991 1992 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1993 #~ msgstr "Установити фон для гліфа" 1994 1995 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1996 #~ msgstr "_Вилучити фон гліфа" 1997 1998 #~ msgid "_Select Point Above" 1999 #~ msgstr "_Виділити точку над" 2000 2001 #~ msgid "Select _Next Point" 2002 #~ msgstr "Виділіть _Наступну Точку" 2003 2004 #~ msgid "Select _Previous Point" 2005 #~ msgstr "Виділіть _Попередню Точку" 2006 2007 #~ msgid "Select Point _Below" 2008 #~ msgstr "Виділіть Точку _Нижче" 2009 2010 #~ msgid "_Next Tab" 2011 #~ msgstr "_Наступна вкладка" 2012 2013 #~ msgid "_Previous Tab" 2014 #~ msgstr "_Попередня вкладка" 2015 2016 #~ msgid "Close _All Tabs" 2017 #~ msgstr "Закрити _усі вкладки" 2018 2019 #~ msgid "_Create Path" 2020 #~ msgstr "_Створити контур" 2021 2022 #~ msgid "_Zoom" 2023 #~ msgstr "_Наближення/Віддалення" 2024 2025 #~ msgid "_Create Counter Path" 2026 #~ msgstr "_Створити контур лічильника" 2027 2028 #~ msgid "_Move" 2029 #~ msgstr "_Перемістити" 2030 2031 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 2032 #~ msgstr "Показати типовий набір символів" 2033 2034 #~ msgid "Show Characters in Font" 2035 #~ msgstr "Показати символи у шрифті" 2036 2037 #~ msgid "Add New _Grid Item" 2038 #~ msgstr "Додати новий елемент _сітки" 2039 2040 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 2041 #~ msgstr "Вилучити елемент сітки" 2042 2043 #~ msgid "_Zoom In" 2044 #~ msgstr "_Наблизити" 2045 2046 #~ msgid "Zoom _Out" 2047 #~ msgstr "_Віддалити" 2048 2049 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 2050 #~ msgstr "Використати один піксель на одиницю" 2051 2052 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 2053 #~ msgstr "Показати вкладку кернінгу" 2054 2055 #~ msgid "_Kerning" 2056 #~ msgstr "_Кернінг" 2057 2058 #~ msgid "_Close tab" 2059 #~ msgstr "_Закрити вкладку" 2060 2061 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2062 #~ msgstr "Показати _повний набір символів Юнікод" 2063 2064 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2065 #~ msgstr "Наблизити у межах регіону" 2066 2067 #~ msgid "Set contrast for background image" 2068 #~ msgstr "Встановити контраст для фонового зображення" 2069 2070 #~ msgid "Backgrounds" 2071 #~ msgstr "Фони" 2072 2073 #~ msgid "Creating thumbnails" 2074 #~ msgstr "Створення мініатюр" 2075 2076 #~ msgid "Delay response for editing tools" 2077 #~ msgstr "Затримка відповіді для інструментів редагування." 2078 2079 #~ msgid "Merge paths" 2080 #~ msgstr "Об'єднати контури" 2081 2082 #~ msgid "Delete selected glyph" 2083 #~ msgstr "Видалити виділений гліф" 2084 2085 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2086 #~ msgstr "Масштаб 1:1" 2087 2088 #, fuzzy 2089 #~ msgid "Zoom in background image" 2090 #~ msgstr "Обрізати фоновий малюнок" 2091 2092 #, fuzzy 2093 #~ msgid "_Save" 2094 #~ msgstr "_Зберегти" 2095 2096 #, fuzzy 2097 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2098 #~ msgstr "Масштаб 1:1" 2099 2100 #~ msgid "exit if a test case failes" 2101 #~ msgstr "вийти, якщо тест невдалий" 2102 2103 #, fuzzy 2104 #~ msgid "Postscript Name" 2105 #~ msgstr "Postscript ім'я" 2106 2107 #~ msgid "Postscript name" 2108 #~ msgstr "Postscript ім'я" 2109 2110 #~ msgid "Full name (name & style)" 2111 #~ msgstr "Повне ім'я" 2112 2113 #~ msgid "Add name and description to this font." 2114 #~ msgstr "Додати назву та опис до цього шрифту" 2115 2116 #~ msgid "Preferences" 2117 #~ msgstr "Налаштування" 2118 2119 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2120 #~ msgstr "Експортувати SVG, TTF та EOT шрифти" 2121 2122 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2123 #~ msgstr "Експортувати SVG шрифт та переглянути результат" 2124 2125 #~ msgid "Save as" 2126 #~ msgstr "Зберегти як" 2127