The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

de.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/de.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-04-29 22:37+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-04-21 12:45+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: de\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1429620349.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:247 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Verwendung" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:179 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "DATEI" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:179 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPTION" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:251 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "Androidanpassung aktivieren" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:252 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "Zeige Koordinate in der Glyphenübersicht" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:253 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "Beenden wenn Test fehlschlägt" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:254 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "Behandle Warnungen als fatal" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:255 52 msgid "show this message" 53 msgstr "Zeige diese Meldung" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:256 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "Protokolldatei schreiben" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:257 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "aktiviere Anpassung für Mac" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:258 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "Windowsanpassung aktivieren" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:259 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "nicht übersetzen" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:260 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "warte zwischen jedem Befehl in der Testreihe" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:261 76 msgid "run test case" 77 msgstr "Führe Test aus" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Hintergrund auswählen" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Hintergrundbild" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Bewege, verändere die Größe und rotiere Hintergrundbilder" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 92 msgid "Select background image" 93 msgstr "Hintergrundbild auswählen" 94 95 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 96 msgid "Images" 97 msgstr "Bilder" 98 99 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:81 100 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 101 msgid "Files" 102 msgstr "Dateien" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 105 msgid "Parts" 106 msgstr "Teile" 107 108 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2221 109 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 110 msgid "Add" 111 msgstr "Hinzufügen" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:85 114 msgid "Select Glyph" 115 msgstr "Glyphe auswählen" 116 117 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:182 libbirdfont/LoadCallback.vala:87 118 #: libbirdfont/Menu.vala:78 119 msgid "Open" 120 msgstr "Öffnen" 121 122 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177 123 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 124 msgid "Usage:" 125 msgstr "Verwendung:" 126 127 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 128 msgid "BF-FILE" 129 msgstr "BF-Datei" 130 131 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 132 msgid "SVG-FILES ..." 133 msgstr "SVG-Dateien" 134 135 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67 136 msgid "does not exist." 137 msgstr "existiert nicht" 138 139 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68 140 msgid "A new font will be created." 141 msgstr "Ein neuer Zeichensatz wird erstellt." 142 143 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 144 msgid "Failed to import" 145 msgstr "Importieren fehlgeschlagen" 146 147 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 148 msgid "Aborting" 149 msgstr "Abbruch" 150 151 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 152 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 153 msgstr "ist nicht der Name einer Glyphe oder eines Unicode Wertes." 154 155 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 156 msgid "Unicode values must start with U+." 157 msgstr "Unicode Werte müssen mit U+ anfangen." 158 159 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156 160 msgid "Adding" 161 msgstr "Füge hinzu" 162 163 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160 164 msgid "to" 165 msgstr "zu" 166 167 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162 168 msgid "Glyph" 169 msgstr "Glyphe" 170 171 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135 172 #: libbirdfont/VersionList.vala:218 birdfont/GtkWindow.vala:969 173 msgid "Version" 174 msgstr "Version" 175 176 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 177 msgid "print this message\n" 178 msgstr "diese Meldung drucken\n" 179 180 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 181 msgid "write files to this directory\n" 182 msgstr "schreibe Datei in dieses Verzeichnis\n" 183 184 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 185 msgid "write svg file\n" 186 msgstr "schreibe SVG Datei\n" 187 188 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 189 msgid "write ttf and eot files\n" 190 msgstr "schreibe TTF und EOT Dateien\n" 191 192 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297 193 msgid "Can't find output directory" 194 msgstr "Ausgabeverzeichnis nicht gefunden" 195 196 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 197 msgid "Circle" 198 msgstr "Kreis" 199 200 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 201 msgid "Crop background image" 202 msgstr "Hintergrundbild zuschneiden" 203 204 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 205 msgid "Default Language" 206 msgstr "Standard-Sprache" 207 208 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 209 msgid "Private Use Area" 210 msgstr "Privater Nutzungsbereich" 211 212 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 213 msgid "Chinese" 214 msgstr "Chinesisch" 215 216 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 217 msgid "English" 218 msgstr "Englisch" 219 220 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 221 msgid "Greek" 222 msgstr "Griechisch" 223 224 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 225 msgid "Japanese" 226 msgstr "Japanisch" 227 228 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 229 msgid "Javanese" 230 msgstr "Javanesisch" 231 232 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 233 msgid "Latin" 234 msgstr "Latin" 235 236 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 237 msgid "Russian" 238 msgstr "Russisch" 239 240 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 241 msgid "Swedish" 242 msgstr "Schwedisch" 243 244 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 245 msgid "Thai" 246 msgstr "Thai" 247 248 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 249 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 250 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 251 msgstr "a ä b c d e f g h i j k l m n o ö p q r s ß t u ü v w x y z" 252 253 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 254 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 255 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 256 msgstr "A Ä B C D E F G H I J K L M O Ö P Q R S T U Ü V W X Y Z" 257 258 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 259 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:91 260 #: libbirdfont/Menu.vala:458 libbirdfont/TableLayout.vala:197 261 msgid "Name and Description" 262 msgstr "Name und Beschreibung" 263 264 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 265 #: birdfont/GtkWindow.vala:913 266 msgid "PostScript Name" 267 msgstr "PostScript Name" 268 269 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 270 #: libbirdfont/MenuTab.vala:580 birdfont/GtkWindow.vala:920 271 msgid "Name" 272 msgstr "Name" 273 274 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 275 #: birdfont/GtkWindow.vala:927 276 msgid "Style" 277 msgstr "Aussehen" 278 279 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:933 280 msgid "Bold" 281 msgstr "Fett" 282 283 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:940 284 msgid "Italic" 285 msgstr "Kursiv" 286 287 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:948 288 msgid "Weight" 289 msgstr "Strichstärke" 290 291 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 292 msgid "Full Name (Name and Style)" 293 msgstr "Vollständiger Name (Name und Schriftstil)" 294 295 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104 296 msgid "Unique Identifier" 297 msgstr "Eindeutige Kennung" 298 299 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:976 300 msgid "Description" 301 msgstr "Beschreibung" 302 303 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:984 304 msgid "Copyright" 305 msgstr "Copyright" 306 307 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:104 308 msgid "Drawing Tools" 309 msgstr "Zeichenwerkzeuge" 310 311 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:105 312 msgid "Control Point" 313 msgstr "Kontrollpunkt" 314 315 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:106 316 msgid "Stroke" 317 msgstr "" 318 319 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:107 320 msgid "Geometrical Shapes" 321 msgstr "Geometrische Formen" 322 323 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:108 libbirdfont/OverviewTools.vala:33 324 msgid "Zoom" 325 msgstr "Vergrößerung" 326 327 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:110 328 msgid "Guidelines & Grid" 329 msgstr "Leitlinien & Gitter" 330 331 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115 332 msgid "Grid Size" 333 msgstr "Gittergröße" 334 335 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 336 msgid "Convert the last segment to a straight line" 337 msgstr "Letztes Segment in gerade Linie umwandeln" 338 339 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:179 340 msgid "Move canvas" 341 msgstr "Arbeitsfläche verschieben" 342 343 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:187 344 msgid "Delete" 345 msgstr "Löschen" 346 347 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:194 348 msgid "Select all points or paths" 349 msgstr "Wähle alle Punkte des Linienzugs" 350 351 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:210 libbirdfont/Menu.vala:148 352 msgid "Undo" 353 msgstr "Rückgängig" 354 355 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:217 356 msgid "Insert new points on path" 357 msgstr "Füge zusätzliche Punkte im Linienzug ein" 358 359 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:226 360 msgid "Create quadratic Bézier curves" 361 msgstr "Erstelle quadratische Bézierkurven" 362 363 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:235 364 msgid "Create cubic Bézier curves" 365 msgstr "Erstelle kubische Bézierkurven" 366 367 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:244 368 msgid "Quadratic path with two line handles" 369 msgstr "Quadratischer Pfad mit zwei Griffen" 370 371 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:253 372 msgid "Convert selected points" 373 msgstr "Ausgewählte Punkte umwandeln" 374 375 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:263 376 msgid "X coordinate" 377 msgstr "X-Koordinate" 378 379 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:307 380 msgid "Y coordinate" 381 msgstr "Y-Koordinate" 382 383 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:350 384 msgid "Rotation" 385 msgstr "Drehen" 386 387 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:388 388 msgid "Skew" 389 msgstr "Kippen" 390 391 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:420 392 msgid "Width" 393 msgstr "Breite" 394 395 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:445 396 msgid "Height" 397 msgstr "Höhe" 398 399 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:488 400 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 401 msgstr "Verbinde Griffe der ausgewählten Bearbeitungspunkte" 402 403 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:524 404 msgid "Symmetrical handles" 405 msgstr "Symmetrische Griffe" 406 407 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:546 408 msgid "Convert segment to line." 409 msgstr "Segment zu Linie umwandeln." 410 411 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:553 412 msgid "Create counter from outline" 413 msgstr "Pfad umdrehen" 414 415 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:556 416 msgid "Move to path to the bottom layer" 417 msgstr "Verschiebe Pfad auf die unterste Ebene" 418 419 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:567 420 msgid "Flip path vertically" 421 msgstr "Pfad vertikal spiegeln" 422 423 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:574 424 msgid "Flip path horizontally" 425 msgstr "Pfad horizontal spiegeln" 426 427 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:582 428 msgid "Set size for background image" 429 msgstr "Hintergrundbildgröße festlegen" 430 431 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:620 432 msgid "Show/hide background image" 433 msgstr "Hintergrundbild anzeigen/ausblenden" 434 435 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631 436 msgid "Insert a new background image" 437 msgstr "Neues Hintergrundbild einfügen" 438 439 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:645 libbirdfont/ThemeTab.vala:114 440 msgid "High contrast" 441 msgstr "Hoher Kontrast" 442 443 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:659 444 msgid "Set background threshold" 445 msgstr "Hintergrund Grenzwert einstellen" 446 447 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:677 448 msgid "Amount of autotrace details" 449 msgstr "Automatisch nachzeichnen" 450 451 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:695 452 msgid "Autotrace simplification" 453 msgstr "Autoverfolgung-Vereinfachung" 454 455 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:712 456 msgid "Autotrace background image" 457 msgstr "Hintergrundbild Nachzeichnen" 458 459 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:721 460 msgid "Delete background image" 461 msgstr "Hintergrundbild löschen" 462 463 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:729 464 msgid "Apply stroke" 465 msgstr "" 466 467 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:756 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 468 msgid "Stroke width" 469 msgstr "Breite der Kontur" 470 471 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:792 472 msgid "Create outline form stroke" 473 msgstr "" 474 475 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:842 476 msgid "Show guidelines" 477 msgstr "Hilfslinien anzeigen" 478 479 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:854 480 msgid "Show more guidelines" 481 msgstr "Hilfslinien anzeigen" 482 483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:870 484 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 485 msgstr "Hilfslinien am oberen und unteren Rand anzeigen" 486 487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:911 488 msgid "Zoom Out More" 489 msgstr "Mehr hinauszoomen" 490 491 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:920 492 msgid "Show full glyph" 493 msgstr "Gesamtes Zeichen anzeigen" 494 495 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:927 496 msgid "Fit in view" 497 msgstr "Ansicht anpassen" 498 499 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:934 500 msgid "Zoom in on background image" 501 msgstr "Hintergrundbild vergrößern" 502 503 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:944 504 msgid "Previous view" 505 msgstr "Vorherige Ansicht" 506 507 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:950 508 msgid "Next view" 509 msgstr "Nächste Ansicht" 510 511 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1154 512 msgid "Background Tools" 513 msgstr "Hintergrund Werkzeuge" 514 515 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1169 516 msgid "Control Points" 517 msgstr "Kontrollpunkte" 518 519 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1184 520 msgid "Object Tools" 521 msgstr "Objektwerkzeuge" 522 523 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1314 524 msgid "Set size for grid" 525 msgstr "Cor das alças de ajuste" 526 527 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:39 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 528 #: libbirdfont/Menu.vala:113 529 msgid "Export Settings" 530 msgstr "Einstellungen exportieren" 531 532 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:43 533 msgid "File Name" 534 msgstr "Dateiname" 535 536 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:58 537 msgid "Formats" 538 msgstr "Formate" 539 540 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:97 libbirdfont/Menu.vala:106 541 msgid "Export" 542 msgstr "Exportar" 543 544 #: libbirdfont/ExportTool.vala:160 libbirdfont/Menu.vala:92 545 #: libbirdfont/MenuTab.vala:239 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 546 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 547 msgid "Save" 548 msgstr "Speichern" 549 550 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:70 551 msgid "Folders" 552 msgstr "" 553 554 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 555 msgid "New font" 556 msgstr "Nova fonte" 557 558 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 559 msgid "Open font" 560 msgstr "" 561 562 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 563 msgid "Save font" 564 msgstr "" 565 566 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:451 567 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:209 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 568 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 569 msgid "Settings" 570 msgstr "Einstellungen" 571 572 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:29 573 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:125 574 msgid "Themes" 575 msgstr "" 576 577 #: libbirdfont/ForesightTool.vala:41 578 msgid "Create Beziér curves" 579 msgstr "Beziérkurven erstellen" 580 581 #: libbirdfont/Glyph.vala:2221 582 msgid "Guide" 583 msgstr "Leitfaden" 584 585 #: libbirdfont/GridTool.vala:35 586 msgid "Show grid" 587 msgstr "Raster anzeigen" 588 589 #: libbirdfont/GuideTab.vala:55 590 msgid "Guides" 591 msgstr "Leitfäden" 592 593 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:28 594 msgid "Zoom in" 595 msgstr "Ansicht vergrößern" 596 597 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:35 598 msgid "Zoom out" 599 msgstr "Ansicht verkleinern" 600 601 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 602 msgid "Kerning" 603 msgstr "Unterschneidung" 604 605 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 606 msgid "The current kerning class is malformed." 607 msgstr "Die aktuelle Unterschneidungsklasse ist fehlerhaft." 608 609 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 610 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 611 msgstr "" 612 "Einzelne Zeichen im Bereich von A-Z, getrennt durch Leerzeichen, hinzufügen." 613 614 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 615 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 616 msgstr "" 617 "Zum unterschneiden des Leerzeichens die „Leertaste“ drücken, für den " 618 "Bindestrich die „-“ Taste." 619 620 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:68 621 msgid "Unicode" 622 msgstr "Unicode" 623 624 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 625 msgid "Insert" 626 msgstr "Einfügen" 627 628 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:212 629 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:35 libbirdfont/SpinButton.vala:199 630 msgid "Close" 631 msgstr "Schließen" 632 633 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 634 msgid "Kerning Pairs" 635 msgstr "Unterschneidungspaare" 636 637 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 638 msgid "No kerning pairs created." 639 msgstr "" 640 641 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 642 msgid "Kerning class" 643 msgstr "Unterschneidungsklasse" 644 645 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/Ligatures.vala:106 646 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 libbirdfont/Ligatures.vala:150 647 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/SpacingClass.vala:45 648 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 libbirdfont/SpacingTab.vala:277 649 #: libbirdfont/SpinButton.vala:199 libbirdfont/Theme.vala:683 650 msgid "Set" 651 msgstr "Übernehmen" 652 653 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 654 msgid "Load kerning strings" 655 msgstr "" 656 657 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 658 msgid "Kerning Tools" 659 msgstr "" 660 661 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 662 msgid "Font Size" 663 msgstr "Schriftgröße" 664 665 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 666 msgid "Create new kerning class." 667 msgstr "Neue Unterschneidungsklasse erstellen." 668 669 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 670 msgid "Use text input to enter kerning values." 671 msgstr "Verwende Texteingabe für Unterschneidungswerte." 672 673 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 674 #, fuzzy 675 msgid "Insert glyph from overview" 676 msgstr "Glyphe aus Übersicht einfügen" 677 678 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 679 msgid "Insert character by unicode value" 680 msgstr "Zeichen anhand Unicode-Wert einfügen" 681 682 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 683 msgid "Open a text file with kerning strings first." 684 msgstr "" 685 686 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 687 msgid "Previous kerning string" 688 msgstr "" 689 690 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 691 msgid "You have reached the beginning of the list." 692 msgstr "Sie haben den Anfang der Liste erreicht." 693 694 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 695 msgid "Next kerning string" 696 msgstr "" 697 698 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 699 msgid "You have reached the end of the list." 700 msgstr "Sie haben das Ende der Liste erreicht." 701 702 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:92 703 msgid "Character Set" 704 msgstr "Zeichensatz" 705 706 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 707 msgid "character sequence" 708 msgstr "Zeichenfolge" 709 710 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 711 msgid "ligature" 712 msgstr "Ligatur" 713 714 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 715 msgid "substitution" 716 msgstr "Ersetzung" 717 718 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 719 msgid "beginning" 720 msgstr "Anfang" 721 722 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 723 msgid "middle" 724 msgstr "Zentriert" 725 726 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 727 msgid "end" 728 msgstr "Ende" 729 730 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 731 msgid "New Ligature" 732 msgstr "Neue Ligatur" 733 734 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 735 msgid "New Contextual Substitution" 736 msgstr "Neuer kontextabhängiger Ersatz" 737 738 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 739 #, fuzzy 740 msgid "Contextual Substitutions" 741 msgstr "Neuer kontextabhängiger Ersatz" 742 743 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 744 #: libbirdfont/Menu.vala:406 745 msgid "Ligatures" 746 msgstr "Ligaturen" 747 748 #: libbirdfont/Ligatures.vala:106 749 msgid "Beginning" 750 msgstr "Anfang" 751 752 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 753 msgid "Middle" 754 msgstr "Zentriert" 755 756 #: libbirdfont/Ligatures.vala:150 757 msgid "End" 758 msgstr "Ende" 759 760 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/OverView.vala:1210 761 msgid "Ligature" 762 msgstr "Ligatur" 763 764 #: libbirdfont/Line.vala:151 765 msgid "Position" 766 msgstr "Position" 767 768 #: libbirdfont/Line.vala:151 769 msgid "Move" 770 msgstr "Verschieben" 771 772 #: libbirdfont/MainWindow.vala:212 773 msgid "Glyph sequence" 774 msgstr "Zeichenfolge" 775 776 #: libbirdfont/Menu.vala:65 777 msgid "File" 778 msgstr "Datei" 779 780 #: libbirdfont/Menu.vala:71 781 msgid "New" 782 msgstr "Neu" 783 784 #: libbirdfont/Menu.vala:85 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 785 msgid "Recent Files" 786 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien" 787 788 #: libbirdfont/Menu.vala:99 789 msgid "Save As" 790 msgstr "Speichern unter" 791 792 #: libbirdfont/Menu.vala:120 libbirdfont/Preview.vala:27 793 msgid "Preview" 794 msgstr "Vorschau" 795 796 #: libbirdfont/Menu.vala:127 797 msgid "Select Character Set" 798 msgstr "Zeichensatz Set auswählen" 799 800 #: libbirdfont/Menu.vala:134 801 msgid "Quit" 802 msgstr "Beenden" 803 804 #: libbirdfont/Menu.vala:142 805 msgid "Edit" 806 msgstr "Bearbeiten" 807 808 #: libbirdfont/Menu.vala:155 809 msgid "Redo" 810 msgstr "Wiederherstellen" 811 812 #: libbirdfont/Menu.vala:162 813 msgid "Copy" 814 msgstr "Kopieren" 815 816 #: libbirdfont/Menu.vala:169 817 msgid "Paste" 818 msgstr "Einfügen" 819 820 #: libbirdfont/Menu.vala:176 821 msgid "Paste In Place" 822 msgstr "An Originalposition einfügen" 823 824 #: libbirdfont/Menu.vala:183 825 msgid "Select All Paths" 826 msgstr "Alle Pfade auswählen" 827 828 #: libbirdfont/Menu.vala:190 829 msgid "Move To Baseline" 830 msgstr "Verschiebe auf Grundlinie" 831 832 #: libbirdfont/Menu.vala:197 libbirdfont/OverView.vala:173 833 msgid "Search" 834 msgstr "Suchen" 835 836 #: libbirdfont/Menu.vala:204 837 msgid "Export Glyph as SVG" 838 msgstr "Zeichen als SVG exportieren" 839 840 #: libbirdfont/Menu.vala:211 841 msgid "Import SVG file" 842 msgstr "SVG-Datei importieren" 843 844 #: libbirdfont/Menu.vala:218 845 msgid "Import Background Image" 846 msgstr "Hintergrundbild importieren" 847 848 #: libbirdfont/Menu.vala:225 849 msgid "Simplify Path" 850 msgstr "Pfad vereinfachen" 851 852 #: libbirdfont/Menu.vala:232 853 msgid "Close Path" 854 msgstr "Pfad schließen" 855 856 #: libbirdfont/Menu.vala:239 857 msgid "Glyph Sequence" 858 msgstr "Glyphen Abfolge" 859 860 #: libbirdfont/Menu.vala:246 861 #, fuzzy 862 msgid "Set Background Glyph" 863 msgstr "Hintergrund-Glyphe festlegen" 864 865 #: libbirdfont/Menu.vala:253 866 #, fuzzy 867 msgid "Remove Background Glyph" 868 msgstr "Hintergrund-Glyphe entfernen" 869 870 #: libbirdfont/Menu.vala:260 871 #, fuzzy 872 msgid "Create Guide" 873 msgstr "Hilfslinien erstellen" 874 875 #: libbirdfont/Menu.vala:267 876 msgid "List Guides" 877 msgstr "" 878 879 #: libbirdfont/Menu.vala:274 880 msgid "Select Point Above" 881 msgstr "Darüberliegenden Punkt auswählen" 882 883 #: libbirdfont/Menu.vala:281 884 msgid "Select Next Point" 885 msgstr "Nächsten Punkt auswählen" 886 887 #: libbirdfont/Menu.vala:288 888 msgid "Select Previous Point" 889 msgstr "Vorherigen Punkt auswählen" 890 891 #: libbirdfont/Menu.vala:295 892 #, fuzzy 893 msgid "Select Point Below" 894 msgstr "_Darunterliegenden Punkt auswählen" 895 896 #: libbirdfont/Menu.vala:303 897 #, fuzzy 898 msgid "Tab" 899 msgstr "_Reiter" 900 901 #: libbirdfont/Menu.vala:309 902 #, fuzzy 903 msgid "Next Tab" 904 msgstr "_Nächster Tab" 905 906 #: libbirdfont/Menu.vala:316 907 #, fuzzy 908 msgid "Previous Tab" 909 msgstr "_Vorheriger Tab" 910 911 #: libbirdfont/Menu.vala:323 912 msgid "Close Tab" 913 msgstr "Tab schließen" 914 915 #: libbirdfont/Menu.vala:330 916 #, fuzzy 917 msgid "Close All Tabs" 918 msgstr "_Alle Tabs schließen" 919 920 #: libbirdfont/Menu.vala:338 921 msgid "Spacing and Kerning" 922 msgstr "" 923 924 #: libbirdfont/Menu.vala:344 925 #, fuzzy 926 msgid "Show Spacing Tab" 927 msgstr "Zeige Registerkarte für Zeichenabstand" 928 929 #: libbirdfont/Menu.vala:351 930 msgid "Show Kerning Tab" 931 msgstr "Tab Unterschneidungen anzeigen" 932 933 #: libbirdfont/Menu.vala:358 934 msgid "List Kerning Pairs" 935 msgstr "Unterschneidungspaare auflisten" 936 937 # sounds better 938 #: libbirdfont/Menu.vala:365 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 939 msgid "Spacing Classes" 940 msgstr "Format Abstand" 941 942 #: libbirdfont/Menu.vala:372 943 msgid "Select Next Kerning Pair" 944 msgstr "Nächstes Unterschneidungspaar auswählen" 945 946 #: libbirdfont/Menu.vala:381 947 msgid "Select Previous Kerning Pair" 948 msgstr "Vorheriges Unterschneidungspaar auswählen" 949 950 #: libbirdfont/Menu.vala:390 951 msgid "Load Kerning Strings" 952 msgstr "" 953 954 #: libbirdfont/Menu.vala:397 955 msgid "Reload Kerning Strings" 956 msgstr "" 957 958 #: libbirdfont/Menu.vala:412 959 msgid "Show Ligatures" 960 msgstr "Ligaturen anzeigen" 961 962 #: libbirdfont/Menu.vala:419 963 msgid "Add Ligature" 964 msgstr "Ligatur hinzufügen" 965 966 #: libbirdfont/Menu.vala:428 967 msgid "Git" 968 msgstr "Git" 969 970 #: libbirdfont/Menu.vala:434 971 msgid "Save As .bfp" 972 msgstr "Als .bfp speichern" 973 974 #: libbirdfont/Menu.vala:443 libbirdfont/OverView.vala:333 975 msgid "Overview" 976 msgstr "Übersicht" 977 978 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 979 msgid "UP" 980 msgstr "" 981 982 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 983 msgid "DOWN" 984 msgstr "" 985 986 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 987 msgid "LEFT" 988 msgstr "LINKS" 989 990 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 991 msgid "RIGHT" 992 msgstr "RECHTS" 993 994 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 995 msgid "Missing metadata in font:" 996 msgstr "Fehlende Metadaten in der Schriftart:" 997 998 #: libbirdfont/MenuTab.vala:121 999 msgid "You need to save your font before exporting it." 1000 msgstr "" 1001 "Sie müssen ihre Schriftart speichern, bevor sie sie exportieren können." 1002 1003 #: libbirdfont/MenuTab.vala:148 1004 msgid "Menu" 1005 msgstr "Menü" 1006 1007 #: libbirdfont/MenuTab.vala:580 1008 msgid "Add ligature" 1009 msgstr "Ligatur hinzufügen" 1010 1011 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1012 msgid "Move paths" 1013 msgstr "Pfade verschieben" 1014 1015 #: libbirdfont/OverView.vala:173 1016 msgid "Filter" 1017 msgstr "Filter" 1018 1019 #: libbirdfont/OverView.vala:485 1020 msgid "No glyphs in this view." 1021 msgstr "Keine Zeichen in dieser Ansicht." 1022 1023 #: libbirdfont/OverView.vala:1233 1024 msgid "See also:" 1025 msgstr "Siehe auch:" 1026 1027 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1028 msgid "Overwrite TTF file?" 1029 msgstr "TTF-Datei überschreiben?" 1030 1031 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1032 msgid "Overwrite" 1033 msgstr "Überschreiben" 1034 1035 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1036 msgid "Cancel" 1037 msgstr "Abbrechen" 1038 1039 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1040 msgid "Yes, don't ask again." 1041 msgstr "Diese Nachfrage nicht mehr anzeigen." 1042 1043 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:32 1044 msgid "Character Sets" 1045 msgstr "Zeichensätze" 1046 1047 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 1048 msgid "All Glyphs" 1049 msgstr "Alle Glyphen" 1050 1051 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1052 msgid "Default" 1053 msgstr "Standard" 1054 1055 #: libbirdfont/PenTool.vala:81 1056 msgid "Add new points" 1057 msgstr "Neue Punkte hinzufügen" 1058 1059 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1060 msgid "Move control points" 1061 msgstr "Kontrollpunkte verschieben" 1062 1063 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1064 msgid "Reload webview" 1065 msgstr "neu laden der Webdarstellung" 1066 1067 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1068 msgid "Export fonts" 1069 msgstr "Schriftarten exportieren" 1070 1071 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1072 msgid "Generate html document" 1073 msgstr "HTML Datei erzeugen" 1074 1075 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1076 msgid "No fonts created yet" 1077 msgstr "" 1078 1079 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1080 msgid "Create a New Font" 1081 msgstr "" 1082 1083 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:73 1084 msgid "Folder" 1085 msgstr "Ordner" 1086 1087 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1088 #, fuzzy 1089 msgid "Glyphs" 1090 msgstr "Glyphe" 1091 1092 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1093 #, fuzzy 1094 msgid "Backups" 1095 msgstr "Sicherung" 1096 1097 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1098 msgid "Rectangle" 1099 msgstr "Rechteck" 1100 1101 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1102 msgid "Resize and rotate paths" 1103 msgstr "Pfade skalieren und drehen" 1104 1105 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1106 msgid "Save changes?" 1107 msgstr "" 1108 1109 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1110 msgid "Discard" 1111 msgstr "Verwerfen" 1112 1113 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1114 msgid "Save?" 1115 msgstr "Speichern?" 1116 1117 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1118 #, fuzzy 1119 msgid "Precision for pen tool" 1120 msgstr "Präzision für Stift-Werkzeug" 1121 1122 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1123 #, fuzzy 1124 msgid "Show or hide control point handles" 1125 msgstr "Kontrollpunkte anzeigen oder ausblenden" 1126 1127 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1128 #, fuzzy 1129 msgid "Fill open paths." 1130 msgstr "Fülle offene Pfade." 1131 1132 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1133 msgid "Use TTF units." 1134 msgstr "Benutze TTF-Einheiten." 1135 1136 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1137 #, fuzzy 1138 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1139 msgstr "Vom Freihandwerkzeug hinzugefügte Anzahl an Punkten" 1140 1141 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1142 #, fuzzy 1143 msgid "Path simplification threshold" 1144 msgstr "Pfadvereinfachungs-Schwellenwert" 1145 1146 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1147 msgid "Color theme" 1148 msgstr "" 1149 1150 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1151 msgid "Key Bindings" 1152 msgstr "Tastaturbelegungen" 1153 1154 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1155 msgid "Character" 1156 msgstr "Zeichen" 1157 1158 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1159 msgid "New spacing class" 1160 msgstr "Neue Abstand Format" 1161 1162 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1163 msgid "Spacing" 1164 msgstr "" 1165 1166 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1167 msgid "Left" 1168 msgstr "" 1169 1170 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1171 msgid "Right" 1172 msgstr "" 1173 1174 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 1175 msgid "Import" 1176 msgstr "Importieren" 1177 1178 #: libbirdfont/Theme.vala:418 1179 msgid "Canvas Background" 1180 msgstr "" 1181 1182 #: libbirdfont/Theme.vala:419 1183 #, fuzzy 1184 msgid "Stroke Color" 1185 msgstr "Konturfarbe" 1186 1187 #: libbirdfont/Theme.vala:420 1188 #, fuzzy 1189 msgid "Handle Color" 1190 msgstr "Grifffarbe" 1191 1192 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1193 msgid "Fill Color" 1194 msgstr "" 1195 1196 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1197 msgid "Selected Objects" 1198 msgstr "" 1199 1200 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1201 msgid "Background 1" 1202 msgstr "Hintergrund 1" 1203 1204 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1205 msgid "Dialog Background" 1206 msgstr "" 1207 1208 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1209 msgid "Menu Background" 1210 msgstr "" 1211 1212 #: libbirdfont/Theme.vala:427 1213 msgid "Default Background" 1214 msgstr "" 1215 1216 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1217 msgid "Checkbox Background" 1218 msgstr "" 1219 1220 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1221 msgid "Foreground 1" 1222 msgstr "" 1223 1224 #: libbirdfont/Theme.vala:432 1225 msgid "Text Foreground" 1226 msgstr "" 1227 1228 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1229 msgid "Table Border" 1230 msgstr "" 1231 1232 #: libbirdfont/Theme.vala:434 1233 msgid "Selection Border" 1234 msgstr "" 1235 1236 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1237 msgid "Overview Glyph" 1238 msgstr "" 1239 1240 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1241 msgid "Foreground Inverted" 1242 msgstr "" 1243 1244 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1245 msgid "Menu Foreground" 1246 msgstr "" 1247 1248 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1249 msgid "Selected Tab Foreground" 1250 msgstr "" 1251 1252 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1253 msgid "Tab Separator" 1254 msgstr "" 1255 1256 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1257 msgid "Highlighted 1" 1258 msgstr "" 1259 1260 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1261 msgid "Highlighted Guide" 1262 msgstr "" 1263 1264 #: libbirdfont/Theme.vala:444 1265 msgid "Grid" 1266 msgstr "" 1267 1268 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1269 msgid "Guide 1" 1270 msgstr "" 1271 1272 #: libbirdfont/Theme.vala:447 1273 msgid "Guide 2" 1274 msgstr "" 1275 1276 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1277 msgid "Guide 3" 1278 msgstr "" 1279 1280 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1281 msgid "Button Border 1" 1282 msgstr "" 1283 1284 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1285 msgid "Button Background 1" 1286 msgstr "" 1287 1288 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1289 msgid "Button Border 2" 1290 msgstr "" 1291 1292 #: libbirdfont/Theme.vala:453 1293 msgid "Button Background 2" 1294 msgstr "" 1295 1296 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1297 msgid "Button Border 3" 1298 msgstr "" 1299 1300 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1301 msgid "Button Background 3" 1302 msgstr "" 1303 1304 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1305 msgid "Button Border 4" 1306 msgstr "" 1307 1308 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1309 msgid "Button Background 4" 1310 msgstr "" 1311 1312 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1313 msgid "Button Foreground" 1314 msgstr "" 1315 1316 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1317 msgid "Selected Button Foreground" 1318 msgstr "" 1319 1320 #: libbirdfont/Theme.vala:462 1321 msgid "Tool Foreground" 1322 msgstr "" 1323 1324 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1325 msgid "Selected Tool Foreground" 1326 msgstr "" 1327 1328 #: libbirdfont/Theme.vala:465 1329 msgid "Text Area Background" 1330 msgstr "" 1331 1332 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1333 msgid "Overview Item Border" 1334 msgstr "" 1335 1336 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1337 msgid "Selected Overview Item" 1338 msgstr "" 1339 1340 #: libbirdfont/Theme.vala:470 1341 msgid "Overview Item 1" 1342 msgstr "" 1343 1344 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1345 msgid "Overview Item 2" 1346 msgstr "" 1347 1348 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1349 msgid "Overview Selected Foreground" 1350 msgstr "" 1351 1352 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1353 msgid "Overview Foreground" 1354 msgstr "" 1355 1356 #: libbirdfont/Theme.vala:476 1357 msgid "Glyph Count Background 1" 1358 msgstr "" 1359 1360 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1361 msgid "Glyph Count Background 2" 1362 msgstr "" 1363 1364 #: libbirdfont/Theme.vala:479 1365 msgid "Dialog Shadow" 1366 msgstr "" 1367 1368 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1369 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1370 msgstr "" 1371 1372 #: libbirdfont/Theme.vala:482 1373 msgid "Selected Cubic Control Point" 1374 msgstr "" 1375 1376 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1377 msgid "Active Cubic Control Point" 1378 msgstr "" 1379 1380 #: libbirdfont/Theme.vala:484 1381 msgid "Cubic Control Point" 1382 msgstr "" 1383 1384 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1385 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1386 msgstr "" 1387 1388 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1389 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1390 msgstr "" 1391 1392 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1393 msgid "Active Quadratic Control Point" 1394 msgstr "" 1395 1396 #: libbirdfont/Theme.vala:489 1397 msgid "Cubic Quadratic Point" 1398 msgstr "" 1399 1400 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1401 msgid "Selected Control Point Handle" 1402 msgstr "" 1403 1404 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1405 msgid "Active Control Point Handle" 1406 msgstr "" 1407 1408 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1409 #, fuzzy 1410 msgid "Control Point Handle" 1411 msgstr "Kontrollpunktwerkzeuge" 1412 1413 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1414 msgid "Merge" 1415 msgstr "Zusammenführen" 1416 1417 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1418 msgid "Spin Button" 1419 msgstr "" 1420 1421 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1422 msgid "Active Spin Button" 1423 msgstr "" 1424 1425 #: libbirdfont/Theme.vala:498 1426 msgid "Zoom Bar Border" 1427 msgstr "" 1428 1429 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1430 msgid "Font Name" 1431 msgstr "" 1432 1433 #: libbirdfont/Theme.vala:683 1434 msgid "New theme" 1435 msgstr "Neues Schema" 1436 1437 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:89 1438 msgid "Add new theme" 1439 msgstr "" 1440 1441 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:91 1442 msgid "Colors" 1443 msgstr "" 1444 1445 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:110 1446 msgid "Dark" 1447 msgstr "" 1448 1449 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:112 1450 msgid "Bright" 1451 msgstr "" 1452 1453 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:116 1454 msgid "Custom" 1455 msgstr "" 1456 1457 #: libbirdfont/TrackTool.vala:61 1458 msgid "Freehand drawing" 1459 msgstr "Freihändig zeichnen" 1460 1461 #: libbirdfont/VersionList.vala:33 1462 msgid "New version" 1463 msgstr "Neue Version" 1464 1465 #: birdfont/GtkWindow.vala:292 1466 msgid "Select color" 1467 msgstr "Farbe auswählen" 1468 1469 #: birdfont/GtkWindow.vala:595 1470 msgid "Your fonts have been exported." 1471 msgstr "Die Schriftart wurde exportiert" 1472 1473 #: birdfont/GtkWindow.vala:955 1474 msgid "Full name (name and style)" 1475 msgstr "Vollständiger Name (Name und Schriftstil)" 1476 1477 #: birdfont/GtkWindow.vala:962 1478 msgid "Unique identifier" 1479 msgstr "Eindeutige Kennung" 1480 1481 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1482 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1483 msgstr "Helligkeitsgrenzwert, von 0.001 bis 2, der Standardwert ist 1" 1484 1485 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1486 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1487 msgstr "Detaillevel, von 0.001 bis 9.999, der Standardwert ist 1" 1488 1489 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 1490 msgid "print this message" 1491 msgstr "Diese Meldung drucken" 1492 1493 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1494 msgid "use quadratic control points" 1495 msgstr "Quadratische Kontrollpunkte" 1496 1497 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1498 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1499 msgstr "Vereinfachung, von 0.001 bis 1, Standardwert ist 0.5" 1500 1501 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1502 msgid "File does not exist." 1503 msgstr "Datei existiert nicht." 1504 1505 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1506 msgid "Unknown file format." 1507 msgstr "Unbekanntes Dateiformat." 1508 1509 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1510 msgid "Writing" 1511 msgstr "Wird geschrieben" 1512 1513 #~ msgid "New Font" 1514 #~ msgstr "Neuer Font" 1515 1516 #~ msgid "No fonts created yet." 1517 #~ msgstr "Es noch kein Zeichensatz erstellt." 1518 1519 #~ msgid "Recent files" 1520 #~ msgstr "Zuletzt verwendete Dateien" 1521 1522 #~ msgid "Backup" 1523 #~ msgstr "Sicherung" 1524 1525 #~ msgid "Control Point Tools" 1526 #~ msgstr "Kontrollpunktwerkzeuge" 1527 1528 #~ msgid "Select Background" 1529 #~ msgstr "Hintergrund auswählen" 1530 1531 #~ msgid "Saving" 1532 #~ msgstr "Speichern" 1533 1534 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1535 #~ msgstr "Unicode-Zeichensatz Datenbank laden" 1536 1537 #~ msgid "Three font files have been created." 1538 #~ msgstr "Drei Zeichensatz-Dateien wurden erstellt." 1539 1540 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1541 #~ msgstr "Schreibe TTF und EOT-Dateien." 1542 1543 #~ msgid "Writing SVG file." 1544 #~ msgstr "Schreibe SVG Datei." 1545 1546 #~ msgid "The file is write protected." 1547 #~ msgstr "Die Datei ist schreibgeschützt." 1548 1549 #~ msgid "" 1550 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1551 #~ msgstr "" 1552 #~ "Rechtsklick, um die Klasse zu bearbeiten, Linksklick, um die Zeichen " 1553 #~ "innerhalb der Klasse zu unterschneiden." 1554 1555 #~ msgid "Stroke color" 1556 #~ msgstr "Konturfarbe" 1557 1558 #~ msgid "Handle color" 1559 #~ msgstr "Grifffarbe" 1560 1561 #~ msgid "Object color" 1562 #~ msgstr "Objektfarbe" 1563 1564 #~ msgid "Select Background Image" 1565 #~ msgstr "Hintergrundbild auswählen" 1566 1567 #~ msgid "Font size" 1568 #~ msgstr "Schriftgröße" 1569 1570 #~ msgid "Font size " 1571 #~ msgstr "Schriftgröße" 1572 1573 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1574 #~ msgstr "Hilfslinien für x-Höhe und Gundlinie anzeigen" 1575 1576 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1577 #~ msgstr "Anpassen der rechten Seitenhalterung" 1578 1579 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1580 #~ msgstr "Zuletzt bearbeitete Glyphe einfügen" 1581 1582 #~ msgid "Loading XML data." 1583 #~ msgstr "XML-Daten werden geladen" 1584 1585 #~ msgid "Default language" 1586 #~ msgstr "Standardsprache" 1587 1588 #~ msgid "Private use area" 1589 #~ msgstr "Zeichensatzspezifische Symbole" 1590 1591 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1592 #~ msgstr "Zeige kompletten Unicode Zeichensatz" 1593 1594 #~ msgid "Show default characters set" 1595 #~ msgstr "Standard-Zeichensatz anzeigen" 1596 1597 #~ msgid "Show all characters in the font" 1598 #~ msgstr "Alle in der Schriftart enthaltenen Zeichen anzeigen" 1599 1600 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1601 #~ msgstr "Verwende einen Pixel pro Einheit" 1602 1603 #~ msgid "Set precision" 1604 #~ msgstr "Genauigkeit festlegen" 1605 1606 #~ msgid "" 1607 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1608 #~ msgstr "Zeigt alle Kontrollpunkte oder nur die des ausgewählten Punktes." 1609 1610 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1611 #~ msgstr "Füllfarbe für offene Pfade einstellen." 1612 1613 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1614 #~ msgstr "Anzahl der Abschnitte pro Punkt im Freihandwerkzeug einstellen" 1615 1616 #~ msgid "Simplification threshold" 1617 #~ msgstr "Vereinfachungsschwelle" 1618 1619 #~ msgid "Kerning:" 1620 #~ msgstr "Unterschneidung:" 1621 1622 #~ msgid "Text" 1623 #~ msgstr "Text" 1624 1625 #~ msgid "_New" 1626 #~ msgstr "_Neu" 1627 1628 #~ msgid "_Open" 1629 #~ msgstr "Ö_ffnen" 1630 1631 #~ msgid "_Recent Files" 1632 #~ msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien" 1633 1634 #~ msgid "Save _as" 1635 #~ msgstr "Speichern _unter" 1636 1637 #~ msgid "_Export" 1638 #~ msgstr "_Exportieren" 1639 1640 #~ msgid "_Preview" 1641 #~ msgstr "_Vorschau" 1642 1643 #~ msgid "Name and _Description" 1644 #~ msgstr "Name und _Beschreibung" 1645 1646 #~ msgid "Select _Character Set" 1647 #~ msgstr "_Zeichensatz auswählen" 1648 1649 #~ msgid "_Quit" 1650 #~ msgstr "_Beenden" 1651 1652 #~ msgid "_Undo" 1653 #~ msgstr "_Rückgängig" 1654 1655 #~ msgid "_Redo" 1656 #~ msgstr "_Wiederherstellen" 1657 1658 #~ msgid "_Copy" 1659 #~ msgstr "_Kopieren" 1660 1661 #~ msgid "_Paste" 1662 #~ msgstr "E_infügen" 1663 1664 #~ msgid "Paste _In Place" 1665 #~ msgstr "An Original_position einfügen" 1666 1667 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1668 #~ msgstr "Alle Pfade auswäh_len" 1669 1670 #~ msgid "Move _To Baseline" 1671 #~ msgstr "Verschiebe auf Grundlinie" 1672 1673 #~ msgid "_Search" 1674 #~ msgstr "_Suchen" 1675 1676 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1677 #~ msgstr "Zeichen als SVG _exportieren" 1678 1679 #~ msgid "_Import SVG" 1680 #~ msgstr "SVG _importieren" 1681 1682 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1683 #~ msgstr "Pfad vereinfachen" 1684 1685 #~ msgid "Close _Path" 1686 #~ msgstr "Pfad _Schließen" 1687 1688 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1689 #~ msgstr "_Glyphen-Abfolge" 1690 1691 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1692 #~ msgstr "Zeichen_hintergrund einstellen" 1693 1694 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1695 #~ msgstr "Zeichenhintergrund _entfernen" 1696 1697 #~ msgid "_Select Point Above" 1698 #~ msgstr "_Darüberliegenden Punkt auswählen" 1699 1700 #~ msgid "Select _Next Point" 1701 #~ msgstr "_Nächsten Punkt auswählen" 1702 1703 #~ msgid "Select _Previous Point" 1704 #~ msgstr "_Vorherigen Punkt auswählen" 1705 1706 #~ msgid "Select Point _Below" 1707 #~ msgstr "_Darunterliegenden Punkt auswählen" 1708 1709 #~ msgid "_Next Tab" 1710 #~ msgstr "_Nächster Tab" 1711 1712 #~ msgid "_Previous Tab" 1713 #~ msgstr "_Vorheriger Tab" 1714 1715 #, fuzzy 1716 #~ msgid "_Close Tab" 1717 #~ msgstr "Reiter schließen" 1718 1719 #~ msgid "Close _All Tabs" 1720 #~ msgstr "_Alle Tabs schließen" 1721 1722 #~ msgid "_Create Path" 1723 #~ msgstr "Pfad _erstellen" 1724 1725 #~ msgid "_Zoom" 1726 #~ msgstr "_Vergrößerung" 1727 1728 #~ msgid "_Create Counter Path" 1729 #~ msgstr "Pfad in Aussparung _umwandeln" 1730 1731 #~ msgid "_Move" 1732 #~ msgstr "_Verschieben" 1733 1734 #, fuzzy 1735 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 1736 #~ msgstr "Ganzen Unicodezeichensatz anzeigen" 1737 1738 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1739 #~ msgstr "Zeige _Standardzeichen" 1740 1741 #~ msgid "Show Characters in Font" 1742 #~ msgstr "Zeige in Schriftart enthaltene Zeichen" 1743 1744 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1745 #~ msgstr "Neues _Gitterelement hinzufügen" 1746 1747 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1748 #~ msgstr "Gitterelement _entfernen" 1749 1750 #~ msgid "_Zoom In" 1751 #~ msgstr "_Vergrößern" 1752 1753 #~ msgid "Zoom _Out" 1754 #~ msgstr "Ver_kleinern" 1755 1756 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1757 #~ msgstr "Ver_wende einen Pixel pro Einheit" 1758 1759 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1760 #~ msgstr "Tab _Unterschneidungen anzeigen" 1761 1762 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1763 #~ msgstr "Unterschneidungspaare auf_listen" 1764 1765 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 1766 #~ msgstr "Zeige Regi_sterkarten Zeichenabstand" 1767 1768 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 1769 #~ msgstr "_Nächstes Unterschneidungspaar auswählen" 1770 1771 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 1772 #~ msgstr "_Vorheriges Unterschneidungspaar auswählen" 1773 1774 #~ msgid "_Save as .bfp" 1775 #~ msgstr "Als .bfp _speichern" 1776 1777 #~ msgid "_Show Ligatures" 1778 #~ msgstr "_Ligaturen anzeigen" 1779 1780 #~ msgid "_Add Ligature" 1781 #~ msgstr "Ligatur hinzufügen" 1782 1783 #~ msgid "_File" 1784 #~ msgstr "_Datei" 1785 1786 #~ msgid "_Edit" 1787 #~ msgstr "_Bearbeiten" 1788 1789 #~ msgid "_Tab" 1790 #~ msgstr "_Reiter" 1791 1792 #~ msgid "T_ool" 1793 #~ msgstr "W_erkzeug" 1794 1795 #~ msgid "_Kerning" 1796 #~ msgstr "_Unterschneidung" 1797 1798 #~ msgid "_Close tab" 1799 #~ msgstr "_Tab schließen" 1800 1801 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1802 #~ msgstr "Ganzen _Unicodezeichensatz anzeigen" 1803 1804 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1805 #~ msgstr "Auf Bereichsgrenzen vergrößern" 1806 1807 #~ msgid "Set contrast for background image" 1808 #~ msgstr "Kontrast Hintergrundbild einstellen" 1809 1810 #~ msgid "Backgrounds" 1811 #~ msgstr "Hintergründe" 1812 1813 #~ msgid "Creating thumbnails" 1814 #~ msgstr "Miniaturbilder werden erstellt" 1815 1816 #~ msgid "Delay response for editing tools" 1817 #~ msgstr "Verzögerte Reaktion für Bearbeitungswerkzeuge" 1818 1819 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 1820 #~ msgstr "Alle Unterschneidungs-Paare _entfernen" 1821 1822 #~ msgid "Merge paths" 1823 #~ msgstr "Pfade vereinen" 1824 1825 #~ msgid "Delete selected glyph" 1826 #~ msgstr "Ausgewähltes Zeichen löschen" 1827 1828 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 1829 #~ msgstr "Innerhalb der Bereichsgrenzen vergrößern" 1830 1831 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 1832 #~ msgstr "" 1833 #~ "Rechtsklick oder linke Steuerungs-Taste gedrückt halten und klicken, um " 1834 #~ "neue Punkte hinzuzufügen" 1835 1836 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1837 #~ msgstr "" 1838 #~ "Rechtsklick um neue Punkte hinzuzufügen, Linksklink um Punkte zu " 1839 #~ "verschieben" 1840 1841 #~ msgid "and double click to add new point on path." 1842 #~ msgstr "und Doppelklick um einen neuen Punkt auf einem Pfad zu erstellen." 1843 1844 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1845 #~ msgstr "Zoom para escala 1:1" 1846 1847 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 1848 #~ msgstr "Ajustar para limites do caractere" 1849 1850 #~ msgid "Zoom in background image" 1851 #~ msgstr "Ajustar zoom para imagem de fundo" 1852 1853 #~ msgid "_Save" 1854 #~ msgstr "_Salvar" 1855 1856 #~ msgid "exit if a test case failes" 1857 #~ msgstr "sair se um caso de teste falhar" 1858 1859 #~ msgid "Postscript name" 1860 #~ msgstr "Nome Postscript" 1861 1862 #~ msgid "Recover" 1863 #~ msgstr "Recuperar" 1864 1865 #~ msgid "Delete all" 1866 #~ msgstr "Remover todos" 1867 1868 #~ msgid "Full name (name & style)" 1869 #~ msgstr "Nome completo (nome e estilo)" 1870 1871 #~ msgid "Update name & description" 1872 #~ msgstr "Atualizar nome e descrição" 1873 1874 #~ msgid "Create a new font" 1875 #~ msgstr "Criar uma nova fonte" 1876 1877 #~ msgid "Add name and description to this font." 1878 #~ msgstr "Adicionar nome e descrição para esta fonte." 1879 1880 #~ msgid "Preferences" 1881 #~ msgstr "Preferências" 1882 1883 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 1884 #~ msgstr "Exportar fontes em SVG, TTF e EOT" 1885 1886 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 1887 #~ msgstr "Exportar fonte SVG e visualizar resultado" 1888 1889 #~ msgid "" 1890 #~ "The loaded font can be overwritten if you choose to continue with preview." 1891 #~ msgstr "" 1892 #~ "A fonte carregada pode ser sobrescrita se você escolher continuar a " 1893 #~ "visualização." 1894 1895 #~ msgid "Continue" 1896 #~ msgstr "Continuar" 1897 1898 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 1899 #~ msgstr "Continue e não pergunte novamente." 1900 1901 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 1902 #~ msgstr "" 1903 #~ "Pressione a tecla de comando da esquerda (⌘) e clique para adicionar " 1904 #~ "pontos" 1905 1906 #~ msgid "Save as" 1907 #~ msgstr "Salvar como" 1908 1909 #~ msgid "Show all characters in font" 1910 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres presentes na fonte" 1911 1912 #~ msgid "_Description" 1913 #~ msgstr "_Descrição" 1914 1915 #~ msgid "_Select all paths" 1916 #~ msgstr "Selecionar _todos os caminhos" 1917 1918 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 1919 #~ msgstr "_Exportar caractere como SVG" 1920 1921 #~ msgid "Close _path" 1922 #~ msgstr "_Fechar caminho" 1923 1924 #~ msgid "_Select point above" 1925 #~ msgstr "_Selecionar ponto acima" 1926 1927 #~ msgid "Select _next point" 1928 #~ msgstr "Selecionar _próximo ponto" 1929 1930 #~ msgid "Select _previous point" 1931 #~ msgstr "Selecionar ponto _anterior" 1932 1933 #~ msgid "Select point _below" 1934 #~ msgstr "Selecionar ponto _inferior" 1935 1936 #~ msgid "_Next tab" 1937 #~ msgstr "_Próxima aba" 1938 1939 #~ msgid "_Previous tab" 1940 #~ msgstr "Aba a_nterior" 1941 1942 #~ msgid "Close _all tabs" 1943 #~ msgstr "Fechar _todas as abas" 1944 1945 #~ msgid "_Create path" 1946 #~ msgstr "_Criar caminho" 1947 1948 #~ msgid "_Create counter path" 1949 #~ msgstr "_Criar caminho inverso" 1950 1951 #~ msgid "Show de_fault characters set" 1952 #~ msgstr "E_xibir sequência de caracteres padrão" 1953 1954 #~ msgid "Show characters in font" 1955 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres da fonte" 1956 1957 #~ msgid "Add new _grid item" 1958 #~ msgstr "Adicionar novo item de _grade" 1959 1960 #~ msgid "Remove gr_id item" 1961 #~ msgstr "Remover item de g_rade" 1962 1963 #~ msgid "_Zoom in" 1964 #~ msgstr "Aumentar _zoom" 1965 1966 #~ msgid "Zoom _out" 1967 #~ msgstr "Diminuir zo_om" 1968 1969 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 1970 #~ msgstr "Zoom para e_scala 1:1" 1971 1972 #~ msgid "" 1973 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 1974 #~ "preview." 1975 #~ msgstr "A fonte carregada será sobrescrita se você continuar com a prévia." 1976 1977 #~ msgid "Export glyph to svg file" 1978 #~ msgstr "Exportar caractere para arquivo svg" 1979 1980 #~ msgid "Wrote font files" 1981 #~ msgstr "Escreveu arquivos de fonte" 1982 1983 #~ msgid "Create new kerning class" 1984 #~ msgstr "Neue Unterschneidungsklasse erstellen" 1985 1986 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 1987 #~ msgstr "Zoom auf _Maßstab 1:1" 1988