The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

it.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/it.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-04-29 22:37+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-04-13 19:21+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: it\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1428952919.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:247 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Contact us" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:179 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "FILE" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:179 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPZIONI" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:251 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "sblocca personalizzazione Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:252 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "mostra coordinate in vista glifo" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:253 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "esci se un test fallisce" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:254 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "considera gli avvertimenti come errori fatali" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:255 52 msgid "show this message" 53 msgstr "Mostra questo messaggio" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:256 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "Registra il file di log" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:257 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "abilita personalizzazioni Mac" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:258 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "sblocca personalizzazione Windows" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:259 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "non tradurre" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:260 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "metti in pausa prima di ogni commando in modalità test" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:261 76 msgid "run test case" 77 msgstr "esegui test" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 #, fuzzy 81 msgid "Select background" 82 msgstr "Seleziona lo sfondo" 83 84 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 85 msgid "Background Image" 86 msgstr "Immagine di sfondo" 87 88 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 89 msgid "Move, resize and rotate background image" 90 msgstr "Muovi, ridimensiona e ruota immagine di sfondo" 91 92 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 93 msgid "Select background image" 94 msgstr "Seleziona immagine di sfondo" 95 96 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 97 msgid "Images" 98 msgstr "Immagini" 99 100 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:81 101 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 102 msgid "Files" 103 msgstr "File" 104 105 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 106 msgid "Parts" 107 msgstr "Parti" 108 109 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2221 110 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 111 msgid "Add" 112 msgstr "Aggiungi" 113 114 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:85 115 msgid "Select Glyph" 116 msgstr "Seleziona tipo" 117 118 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:182 libbirdfont/LoadCallback.vala:87 119 #: libbirdfont/Menu.vala:78 120 msgid "Open" 121 msgstr "Apri" 122 123 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177 124 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 125 msgid "Usage:" 126 msgstr "Utilizzo:" 127 128 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 129 msgid "BF-FILE" 130 msgstr "BF-FILE" 131 132 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 133 msgid "SVG-FILES ..." 134 msgstr "SVG-FILES ..." 135 136 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67 137 msgid "does not exist." 138 msgstr "inesistente." 139 140 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68 141 msgid "A new font will be created." 142 msgstr "Una nuova font verrà creata." 143 144 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 145 msgid "Failed to import" 146 msgstr "Importazione fallita" 147 148 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 149 msgid "Aborting" 150 msgstr "Uscita forzata" 151 152 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 153 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 154 msgstr "non è il nome di un glifo o carattere Unicode." 155 156 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 157 msgid "Unicode values must start with U+." 158 msgstr "I valori Unicode devono iniziare con U+." 159 160 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156 161 msgid "Adding" 162 msgstr "Aggiungi" 163 164 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160 165 msgid "to" 166 msgstr "a" 167 168 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162 169 msgid "Glyph" 170 msgstr "Glifo" 171 172 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135 173 #: libbirdfont/VersionList.vala:218 birdfont/GtkWindow.vala:969 174 msgid "Version" 175 msgstr "Versione" 176 177 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 178 msgid "print this message\n" 179 msgstr "stampa questo messaggio\n" 180 181 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 182 msgid "write files to this directory\n" 183 msgstr "scrivi i file in questa cartella\n" 184 185 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 186 msgid "write svg file\n" 187 msgstr "scrivi file svg\n" 188 189 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 190 msgid "write ttf and eot files\n" 191 msgstr "salva i file ttf e eot\n" 192 193 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297 194 msgid "Can't find output directory" 195 msgstr "Impossibile trovare la cartella di output" 196 197 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 198 msgid "Circle" 199 msgstr "Cerchio" 200 201 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 202 msgid "Crop background image" 203 msgstr "Ritaglia immagine di sfondo" 204 205 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 206 msgid "Default Language" 207 msgstr "Lingua predefinita" 208 209 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 210 msgid "Private Use Area" 211 msgstr "Area ad uso privato" 212 213 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 214 msgid "Chinese" 215 msgstr "Cinese" 216 217 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 218 msgid "English" 219 msgstr "Inglese" 220 221 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 222 msgid "Greek" 223 msgstr "Greco" 224 225 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 226 msgid "Japanese" 227 msgstr "Giapponese" 228 229 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 230 msgid "Javanese" 231 msgstr "Giavanese" 232 233 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 234 msgid "Latin" 235 msgstr "Latino" 236 237 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 238 msgid "Russian" 239 msgstr "Russo" 240 241 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 242 msgid "Swedish" 243 msgstr "Svedese" 244 245 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 246 msgid "Thai" 247 msgstr "Tailandese" 248 249 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 250 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 251 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 252 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 253 254 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 255 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 256 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 257 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 258 259 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 260 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:91 261 #: libbirdfont/Menu.vala:458 libbirdfont/TableLayout.vala:197 262 msgid "Name and Description" 263 msgstr "Nome e descrizione" 264 265 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 266 #: birdfont/GtkWindow.vala:913 267 msgid "PostScript Name" 268 msgstr "Nome PostScript" 269 270 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 271 #: libbirdfont/MenuTab.vala:580 birdfont/GtkWindow.vala:920 272 msgid "Name" 273 msgstr "Nome" 274 275 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 276 #: birdfont/GtkWindow.vala:927 277 msgid "Style" 278 msgstr "Stile" 279 280 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:933 281 msgid "Bold" 282 msgstr "Grassetto" 283 284 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:940 285 msgid "Italic" 286 msgstr "Corsivo" 287 288 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:948 289 msgid "Weight" 290 msgstr "Peso" 291 292 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 293 msgid "Full Name (Name and Style)" 294 msgstr "Nome completo (nome e stile)" 295 296 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104 297 msgid "Unique Identifier" 298 msgstr "Identificativo univoco" 299 300 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:976 301 msgid "Description" 302 msgstr "Descrizione" 303 304 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:984 305 msgid "Copyright" 306 msgstr "Copyright" 307 308 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:104 309 msgid "Drawing Tools" 310 msgstr "Strumenti di disegno" 311 312 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:105 313 msgid "Control Point" 314 msgstr "Punto di controllo" 315 316 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:106 317 msgid "Stroke" 318 msgstr "" 319 320 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:107 321 msgid "Geometrical Shapes" 322 msgstr "Forme geometriche" 323 324 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:108 libbirdfont/OverviewTools.vala:33 325 msgid "Zoom" 326 msgstr "Ingrandimento" 327 328 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:110 329 msgid "Guidelines & Grid" 330 msgstr "Linee guida e griglia" 331 332 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115 333 msgid "Grid Size" 334 msgstr "Dimensione della griglia" 335 336 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 337 msgid "Convert the last segment to a straight line" 338 msgstr "Converte l'ultimo segmento in una linea retta" 339 340 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:179 341 msgid "Move canvas" 342 msgstr "Sposta area di lavoro" 343 344 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:187 345 msgid "Delete" 346 msgstr "Cancella" 347 348 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:194 349 msgid "Select all points or paths" 350 msgstr "Seleziona tutti i punti o i percorsi" 351 352 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:210 libbirdfont/Menu.vala:148 353 msgid "Undo" 354 msgstr "Annulla" 355 356 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:217 357 msgid "Insert new points on path" 358 msgstr "Inserisci nuovi punti sul percorso" 359 360 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:226 361 msgid "Create quadratic Bézier curves" 362 msgstr "Crea curve quadratiche di Bézier" 363 364 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:235 365 msgid "Create cubic Bézier curves" 366 msgstr "Crea curve cubiche di Bézier" 367 368 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:244 369 msgid "Quadratic path with two line handles" 370 msgstr "Tracciato quadratico con due linee maniglia" 371 372 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:253 373 msgid "Convert selected points" 374 msgstr "Converti i punti selezionati" 375 376 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:263 377 msgid "X coordinate" 378 msgstr "Coordinata X" 379 380 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:307 381 msgid "Y coordinate" 382 msgstr "Coordinata Y" 383 384 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:350 385 msgid "Rotation" 386 msgstr "Rotazione" 387 388 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:388 389 msgid "Skew" 390 msgstr "Distorsione" 391 392 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:420 393 msgid "Width" 394 msgstr "Larghezza" 395 396 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:445 397 msgid "Height" 398 msgstr "Peso" 399 400 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:488 401 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 402 msgstr "Lega le maniglie della curva per il punto di modifica selezionato" 403 404 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:524 405 msgid "Symmetrical handles" 406 msgstr "Maniglie simmetriche" 407 408 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:546 409 msgid "Convert segment to line." 410 msgstr "Converti il segmento in linea." 411 412 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:553 413 msgid "Create counter from outline" 414 msgstr "Crea sagoma personalizzata" 415 416 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:556 417 msgid "Move to path to the bottom layer" 418 msgstr "Muovi dal percorso al livello sotto" 419 420 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:567 421 msgid "Flip path vertically" 422 msgstr "Ribalta tracciato verticalmente" 423 424 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:574 425 msgid "Flip path horizontally" 426 msgstr "Ribalta tracciato orizzontalmente" 427 428 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:582 429 msgid "Set size for background image" 430 msgstr "Imposta dimensioni immagine di sfondo" 431 432 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:620 433 msgid "Show/hide background image" 434 msgstr "Mostra/nascondi immagine di sfondo" 435 436 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631 437 msgid "Insert a new background image" 438 msgstr "Inserisci nuova immagine di sfondo" 439 440 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:645 libbirdfont/ThemeTab.vala:114 441 msgid "High contrast" 442 msgstr "Alto contrasto" 443 444 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:659 445 msgid "Set background threshold" 446 msgstr "Stabilisci soglia di sfondo" 447 448 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:677 449 msgid "Amount of autotrace details" 450 msgstr "Numero di dettagli automatici" 451 452 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:695 453 msgid "Autotrace simplification" 454 msgstr "Semplificazione automatica" 455 456 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:712 457 msgid "Autotrace background image" 458 msgstr "Immagine di sfondo automatica" 459 460 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:721 461 msgid "Delete background image" 462 msgstr "Elimina l'immagine di sfondo" 463 464 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:729 465 msgid "Apply stroke" 466 msgstr "" 467 468 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:756 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 469 msgid "Stroke width" 470 msgstr "Larghezza contorno" 471 472 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:792 473 msgid "Create outline form stroke" 474 msgstr "" 475 476 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:842 477 msgid "Show guidelines" 478 msgstr "Mostra linee guida" 479 480 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:854 481 #, fuzzy 482 msgid "Show more guidelines" 483 msgstr "Mostra linee guida" 484 485 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:870 486 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 487 msgstr "Mostra linee guida al margine superiore e inferiore" 488 489 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:911 490 msgid "Zoom Out More" 491 msgstr "Ingrandisci ancora" 492 493 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:920 494 msgid "Show full glyph" 495 msgstr "Mostra glifo completo" 496 497 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:927 498 msgid "Fit in view" 499 msgstr "Adatta alla finestra" 500 501 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:934 502 msgid "Zoom in on background image" 503 msgstr "Ingrandisci su immagine dello sfondo" 504 505 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:944 506 msgid "Previous view" 507 msgstr "Articolo precedente" 508 509 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:950 510 msgid "Next view" 511 msgstr "Vista successiva" 512 513 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1154 514 msgid "Background Tools" 515 msgstr "Strumento per lo sfondo" 516 517 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1169 518 msgid "Control Points" 519 msgstr "Punti di controllo" 520 521 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1184 522 msgid "Object Tools" 523 msgstr "Oggetto Strumenti" 524 525 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1314 526 msgid "Set size for grid" 527 msgstr "Imposta la dimensione della griglia" 528 529 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:39 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 530 #: libbirdfont/Menu.vala:113 531 msgid "Export Settings" 532 msgstr "Esporta impostazioni" 533 534 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:43 535 msgid "File Name" 536 msgstr "Nome del file" 537 538 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:58 539 msgid "Formats" 540 msgstr "Formati" 541 542 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:97 libbirdfont/Menu.vala:106 543 msgid "Export" 544 msgstr "Esportare" 545 546 #: libbirdfont/ExportTool.vala:160 libbirdfont/Menu.vala:92 547 #: libbirdfont/MenuTab.vala:239 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 548 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 549 msgid "Save" 550 msgstr "Salva" 551 552 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:70 553 msgid "Folders" 554 msgstr "" 555 556 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 557 msgid "New font" 558 msgstr "Nova fonte" 559 560 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 561 msgid "Open font" 562 msgstr "" 563 564 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 565 msgid "Save font" 566 msgstr "" 567 568 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:451 569 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:209 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 570 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 571 msgid "Settings" 572 msgstr "Impostazioni" 573 574 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:29 575 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:125 576 msgid "Themes" 577 msgstr "" 578 579 #: libbirdfont/ForesightTool.vala:41 580 msgid "Create Beziér curves" 581 msgstr "Crea curve di Beziér" 582 583 #: libbirdfont/Glyph.vala:2221 584 msgid "Guide" 585 msgstr "Guida" 586 587 #: libbirdfont/GridTool.vala:35 588 msgid "Show grid" 589 msgstr "Mostra la griglia" 590 591 #: libbirdfont/GuideTab.vala:55 592 msgid "Guides" 593 msgstr "Guide" 594 595 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:28 596 msgid "Zoom in" 597 msgstr "Aumenta ingrandimento" 598 599 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:35 600 msgid "Zoom out" 601 msgstr "Riduci ingrandimento" 602 603 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 604 msgid "Kerning" 605 msgstr "Crenatura" 606 607 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 608 msgid "The current kerning class is malformed." 609 msgstr "La classe di crenatura corrente è deforme" 610 611 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 612 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 613 msgstr "" 614 "Aggiungi caratteri singoli separati da spazio e intervalli nella forma A-Z." 615 616 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 617 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 618 msgstr "" 619 "Digita \"space\" per la crenatura del carattere spazio e \"divis\" per la " 620 "crenatura del carattere -." 621 622 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:68 623 msgid "Unicode" 624 msgstr "Unicode" 625 626 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 627 msgid "Insert" 628 msgstr "Inserisci" 629 630 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:212 631 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:35 libbirdfont/SpinButton.vala:199 632 msgid "Close" 633 msgstr "Chiudi" 634 635 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 636 msgid "Kerning Pairs" 637 msgstr "Coppie Crenatura" 638 639 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 640 msgid "No kerning pairs created." 641 msgstr "" 642 643 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 644 msgid "Kerning class" 645 msgstr "Classe di crenatura" 646 647 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/Ligatures.vala:106 648 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 libbirdfont/Ligatures.vala:150 649 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/SpacingClass.vala:45 650 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 libbirdfont/SpacingTab.vala:277 651 #: libbirdfont/SpinButton.vala:199 libbirdfont/Theme.vala:683 652 msgid "Set" 653 msgstr "Imposta" 654 655 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 656 msgid "Load kerning strings" 657 msgstr "" 658 659 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 660 msgid "Kerning Tools" 661 msgstr "" 662 663 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 664 #, fuzzy 665 msgid "Font Size" 666 msgstr "Dimensione caratteri" 667 668 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 669 msgid "Create new kerning class." 670 msgstr "Crea una nuova classe di crenatura" 671 672 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 673 msgid "Use text input to enter kerning values." 674 msgstr "Usa input di testo per inserire valori di crenatura" 675 676 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 677 msgid "Insert glyph from overview" 678 msgstr "" 679 680 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 681 msgid "Insert character by unicode value" 682 msgstr "Inserisci un carattere col codice Unicode" 683 684 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 685 msgid "Open a text file with kerning strings first." 686 msgstr "" 687 688 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 689 msgid "Previous kerning string" 690 msgstr "" 691 692 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 693 msgid "You have reached the beginning of the list." 694 msgstr "" 695 696 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 697 msgid "Next kerning string" 698 msgstr "" 699 700 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 701 msgid "You have reached the end of the list." 702 msgstr "" 703 704 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:92 705 msgid "Character Set" 706 msgstr "Set caratteri" 707 708 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 709 msgid "character sequence" 710 msgstr "sequenze di caratteri" 711 712 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 713 msgid "ligature" 714 msgstr "legatura" 715 716 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 717 msgid "substitution" 718 msgstr "" 719 720 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 721 msgid "beginning" 722 msgstr "Inizio" 723 724 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 725 msgid "middle" 726 msgstr "medio" 727 728 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 729 msgid "end" 730 msgstr "fine" 731 732 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 733 msgid "New Ligature" 734 msgstr "Nuova Legatura" 735 736 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 737 msgid "New Contextual Substitution" 738 msgstr "" 739 740 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 741 msgid "Contextual Substitutions" 742 msgstr "" 743 744 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 745 #: libbirdfont/Menu.vala:406 746 msgid "Ligatures" 747 msgstr "Legature" 748 749 #: libbirdfont/Ligatures.vala:106 750 msgid "Beginning" 751 msgstr "Inizio" 752 753 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 754 msgid "Middle" 755 msgstr "Centro" 756 757 #: libbirdfont/Ligatures.vala:150 758 msgid "End" 759 msgstr "Fine" 760 761 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/OverView.vala:1210 762 msgid "Ligature" 763 msgstr "Legatura" 764 765 #: libbirdfont/Line.vala:151 766 msgid "Position" 767 msgstr "Posizione" 768 769 #: libbirdfont/Line.vala:151 770 msgid "Move" 771 msgstr "_Sposta" 772 773 #: libbirdfont/MainWindow.vala:212 774 msgid "Glyph sequence" 775 msgstr "Sequenza glifi" 776 777 #: libbirdfont/Menu.vala:65 778 msgid "File" 779 msgstr "File" 780 781 #: libbirdfont/Menu.vala:71 782 msgid "New" 783 msgstr "Nuovo" 784 785 #: libbirdfont/Menu.vala:85 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 786 msgid "Recent Files" 787 msgstr "File recenti" 788 789 #: libbirdfont/Menu.vala:99 790 msgid "Save As" 791 msgstr "Salva con nome" 792 793 #: libbirdfont/Menu.vala:120 libbirdfont/Preview.vala:27 794 msgid "Preview" 795 msgstr "Anteprima" 796 797 #: libbirdfont/Menu.vala:127 798 #, fuzzy 799 msgid "Select Character Set" 800 msgstr "Seleziona _Collezione Caratteri" 801 802 #: libbirdfont/Menu.vala:134 803 msgid "Quit" 804 msgstr "Esci" 805 806 #: libbirdfont/Menu.vala:142 807 msgid "Edit" 808 msgstr "Modifica" 809 810 #: libbirdfont/Menu.vala:155 811 msgid "Redo" 812 msgstr "Ripeti" 813 814 #: libbirdfont/Menu.vala:162 815 msgid "Copy" 816 msgstr "Copia" 817 818 #: libbirdfont/Menu.vala:169 819 msgid "Paste" 820 msgstr "Incolla" 821 822 #: libbirdfont/Menu.vala:176 823 msgid "Paste In Place" 824 msgstr "Incolla nella stessa posizione" 825 826 #: libbirdfont/Menu.vala:183 827 #, fuzzy 828 msgid "Select All Paths" 829 msgstr "Seleziona tutti i _Tracciati" 830 831 #: libbirdfont/Menu.vala:190 832 msgid "Move To Baseline" 833 msgstr "Muovi alla linea di base" 834 835 #: libbirdfont/Menu.vala:197 libbirdfont/OverView.vala:173 836 msgid "Search" 837 msgstr "Cerca" 838 839 #: libbirdfont/Menu.vala:204 840 #, fuzzy 841 msgid "Export Glyph as SVG" 842 msgstr "Esporta il Glifo come SVG" 843 844 #: libbirdfont/Menu.vala:211 845 msgid "Import SVG file" 846 msgstr "Importa un file SVG" 847 848 #: libbirdfont/Menu.vala:218 849 msgid "Import Background Image" 850 msgstr "Importa un'immagine di sfondo" 851 852 #: libbirdfont/Menu.vala:225 853 msgid "Simplify Path" 854 msgstr "Semplifica il percorso" 855 856 #: libbirdfont/Menu.vala:232 857 msgid "Close Path" 858 msgstr "Chiudi il percorso" 859 860 #: libbirdfont/Menu.vala:239 861 #, fuzzy 862 msgid "Glyph Sequence" 863 msgstr "Sequenza _Glifo" 864 865 #: libbirdfont/Menu.vala:246 866 msgid "Set Background Glyph" 867 msgstr "" 868 869 #: libbirdfont/Menu.vala:253 870 msgid "Remove Background Glyph" 871 msgstr "" 872 873 #: libbirdfont/Menu.vala:260 874 msgid "Create Guide" 875 msgstr "" 876 877 #: libbirdfont/Menu.vala:267 878 msgid "List Guides" 879 msgstr "" 880 881 #: libbirdfont/Menu.vala:274 882 msgid "Select Point Above" 883 msgstr "Seleziona il punto superiore" 884 885 #: libbirdfont/Menu.vala:281 886 msgid "Select Next Point" 887 msgstr "Seleziona il punto successivo" 888 889 #: libbirdfont/Menu.vala:288 890 msgid "Select Previous Point" 891 msgstr "Seleziona il punto precedente" 892 893 #: libbirdfont/Menu.vala:295 894 msgid "Select Point Below" 895 msgstr "Seleziona il punto sottostante" 896 897 #: libbirdfont/Menu.vala:303 898 msgid "Tab" 899 msgstr "Tabulazione" 900 901 #: libbirdfont/Menu.vala:309 902 msgid "Next Tab" 903 msgstr "Scheda successiva" 904 905 #: libbirdfont/Menu.vala:316 906 msgid "Previous Tab" 907 msgstr "Scheda precedente" 908 909 #: libbirdfont/Menu.vala:323 910 msgid "Close Tab" 911 msgstr "Chiudi la scheda" 912 913 #: libbirdfont/Menu.vala:330 914 msgid "Close All Tabs" 915 msgstr "Chiudi tutte le schede" 916 917 #: libbirdfont/Menu.vala:338 918 msgid "Spacing and Kerning" 919 msgstr "" 920 921 #: libbirdfont/Menu.vala:344 922 #, fuzzy 923 msgid "Show Spacing Tab" 924 msgstr "Mostra Tab di spaziatura" 925 926 #: libbirdfont/Menu.vala:351 927 #, fuzzy 928 msgid "Show Kerning Tab" 929 msgstr "Mostra _Tab Crenatura" 930 931 #: libbirdfont/Menu.vala:358 932 #, fuzzy 933 msgid "List Kerning Pairs" 934 msgstr "_Lista Coppie Crenatura" 935 936 #: libbirdfont/Menu.vala:365 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 937 msgid "Spacing Classes" 938 msgstr "Classi di spaziatura" 939 940 #: libbirdfont/Menu.vala:372 941 #, fuzzy 942 msgid "Select Next Kerning Pair" 943 msgstr "Selezio_na La Prossima Coppua Crenatura" 944 945 #: libbirdfont/Menu.vala:381 946 #, fuzzy 947 msgid "Select Previous Kerning Pair" 948 msgstr "Seleziona La _Precedente Coppia Crenatura" 949 950 #: libbirdfont/Menu.vala:390 951 msgid "Load Kerning Strings" 952 msgstr "" 953 954 #: libbirdfont/Menu.vala:397 955 msgid "Reload Kerning Strings" 956 msgstr "" 957 958 #: libbirdfont/Menu.vala:412 959 #, fuzzy 960 msgid "Show Ligatures" 961 msgstr "_Mostra Legami" 962 963 #: libbirdfont/Menu.vala:419 964 #, fuzzy 965 msgid "Add Ligature" 966 msgstr "_Aggiungi legatura" 967 968 #: libbirdfont/Menu.vala:428 969 msgid "Git" 970 msgstr "" 971 972 #: libbirdfont/Menu.vala:434 973 msgid "Save As .bfp" 974 msgstr "Salva come .bfp" 975 976 #: libbirdfont/Menu.vala:443 libbirdfont/OverView.vala:333 977 msgid "Overview" 978 msgstr "Panoramica" 979 980 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 981 msgid "UP" 982 msgstr "" 983 984 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 985 msgid "DOWN" 986 msgstr "" 987 988 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 989 msgid "LEFT" 990 msgstr "" 991 992 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 993 msgid "RIGHT" 994 msgstr "" 995 996 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 997 msgid "Missing metadata in font:" 998 msgstr "" 999 1000 #: libbirdfont/MenuTab.vala:121 1001 msgid "You need to save your font before exporting it." 1002 msgstr "" 1003 1004 #: libbirdfont/MenuTab.vala:148 1005 msgid "Menu" 1006 msgstr "Menu" 1007 1008 #: libbirdfont/MenuTab.vala:580 1009 msgid "Add ligature" 1010 msgstr "Aggiungi legatura" 1011 1012 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1013 msgid "Move paths" 1014 msgstr "Sposta tracciati" 1015 1016 #: libbirdfont/OverView.vala:173 1017 msgid "Filter" 1018 msgstr "Filtro" 1019 1020 # May be better to use vista or schermata 1021 #: libbirdfont/OverView.vala:485 1022 msgid "No glyphs in this view." 1023 msgstr "Nessun glifo in questa vista." 1024 1025 #: libbirdfont/OverView.vala:1233 1026 msgid "See also:" 1027 msgstr "Vedi anche:" 1028 1029 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1030 msgid "Overwrite TTF file?" 1031 msgstr "Sovrascrivere File TTF?" 1032 1033 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1034 msgid "Overwrite" 1035 msgstr "Sovrascrivi" 1036 1037 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1038 msgid "Cancel" 1039 msgstr "Annulla" 1040 1041 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1042 msgid "Yes, don't ask again." 1043 msgstr "Si, non chiederlo più." 1044 1045 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:32 1046 msgid "Character Sets" 1047 msgstr "Tipi di carattere" 1048 1049 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 1050 msgid "All Glyphs" 1051 msgstr "" 1052 1053 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1054 msgid "Default" 1055 msgstr "Predefinito" 1056 1057 #: libbirdfont/PenTool.vala:81 1058 msgid "Add new points" 1059 msgstr "Aggiungi nuovi punti" 1060 1061 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1062 msgid "Move control points" 1063 msgstr "Sposta i punti di controllo" 1064 1065 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1066 msgid "Reload webview" 1067 msgstr "Ricarica la Webview" 1068 1069 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1070 msgid "Export fonts" 1071 msgstr "Esporta caratteri" 1072 1073 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1074 msgid "Generate html document" 1075 msgstr "Crea un documento HTML" 1076 1077 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1078 msgid "No fonts created yet" 1079 msgstr "" 1080 1081 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1082 msgid "Create a New Font" 1083 msgstr "" 1084 1085 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:73 1086 msgid "Folder" 1087 msgstr "" 1088 1089 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1090 #, fuzzy 1091 msgid "Glyphs" 1092 msgstr "Glifo" 1093 1094 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1095 #, fuzzy 1096 msgid "Backups" 1097 msgstr "Backup" 1098 1099 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1100 msgid "Rectangle" 1101 msgstr "Rettangolo" 1102 1103 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1104 msgid "Resize and rotate paths" 1105 msgstr "Ridimensiona e ruota tracciati" 1106 1107 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1108 msgid "Save changes?" 1109 msgstr "" 1110 1111 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1112 msgid "Discard" 1113 msgstr "Scarta" 1114 1115 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1116 msgid "Save?" 1117 msgstr "Salvare?" 1118 1119 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1120 msgid "Precision for pen tool" 1121 msgstr "" 1122 1123 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1124 msgid "Show or hide control point handles" 1125 msgstr "" 1126 1127 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1128 msgid "Fill open paths." 1129 msgstr "" 1130 1131 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1132 msgid "Use TTF units." 1133 msgstr "Usa unità TTF" 1134 1135 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1136 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1137 msgstr "" 1138 1139 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1140 #, fuzzy 1141 msgid "Path simplification threshold" 1142 msgstr "Livello di semplificazione" 1143 1144 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1145 msgid "Color theme" 1146 msgstr "" 1147 1148 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1149 msgid "Key Bindings" 1150 msgstr "" 1151 1152 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1153 msgid "Character" 1154 msgstr "Carattere" 1155 1156 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1157 msgid "New spacing class" 1158 msgstr "Nuova classe di spaziatura" 1159 1160 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1161 msgid "Spacing" 1162 msgstr "" 1163 1164 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1165 msgid "Left" 1166 msgstr "" 1167 1168 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1169 msgid "Right" 1170 msgstr "" 1171 1172 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 1173 msgid "Import" 1174 msgstr "Importa" 1175 1176 #: libbirdfont/Theme.vala:418 1177 msgid "Canvas Background" 1178 msgstr "" 1179 1180 #: libbirdfont/Theme.vala:419 1181 #, fuzzy 1182 msgid "Stroke Color" 1183 msgstr "Colore tratto" 1184 1185 #: libbirdfont/Theme.vala:420 1186 #, fuzzy 1187 msgid "Handle Color" 1188 msgstr "Colore maniglia" 1189 1190 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1191 msgid "Fill Color" 1192 msgstr "" 1193 1194 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1195 msgid "Selected Objects" 1196 msgstr "" 1197 1198 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1199 msgid "Background 1" 1200 msgstr "" 1201 1202 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1203 msgid "Dialog Background" 1204 msgstr "" 1205 1206 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1207 msgid "Menu Background" 1208 msgstr "" 1209 1210 #: libbirdfont/Theme.vala:427 1211 msgid "Default Background" 1212 msgstr "" 1213 1214 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1215 msgid "Checkbox Background" 1216 msgstr "" 1217 1218 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1219 msgid "Foreground 1" 1220 msgstr "" 1221 1222 #: libbirdfont/Theme.vala:432 1223 msgid "Text Foreground" 1224 msgstr "" 1225 1226 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1227 msgid "Table Border" 1228 msgstr "" 1229 1230 #: libbirdfont/Theme.vala:434 1231 msgid "Selection Border" 1232 msgstr "" 1233 1234 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1235 msgid "Overview Glyph" 1236 msgstr "" 1237 1238 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1239 msgid "Foreground Inverted" 1240 msgstr "" 1241 1242 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1243 msgid "Menu Foreground" 1244 msgstr "" 1245 1246 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1247 msgid "Selected Tab Foreground" 1248 msgstr "" 1249 1250 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1251 msgid "Tab Separator" 1252 msgstr "" 1253 1254 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1255 msgid "Highlighted 1" 1256 msgstr "" 1257 1258 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1259 msgid "Highlighted Guide" 1260 msgstr "" 1261 1262 #: libbirdfont/Theme.vala:444 1263 msgid "Grid" 1264 msgstr "" 1265 1266 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1267 msgid "Guide 1" 1268 msgstr "" 1269 1270 #: libbirdfont/Theme.vala:447 1271 msgid "Guide 2" 1272 msgstr "" 1273 1274 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1275 msgid "Guide 3" 1276 msgstr "" 1277 1278 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1279 msgid "Button Border 1" 1280 msgstr "" 1281 1282 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1283 msgid "Button Background 1" 1284 msgstr "" 1285 1286 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1287 msgid "Button Border 2" 1288 msgstr "" 1289 1290 #: libbirdfont/Theme.vala:453 1291 msgid "Button Background 2" 1292 msgstr "" 1293 1294 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1295 msgid "Button Border 3" 1296 msgstr "" 1297 1298 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1299 msgid "Button Background 3" 1300 msgstr "" 1301 1302 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1303 msgid "Button Border 4" 1304 msgstr "" 1305 1306 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1307 msgid "Button Background 4" 1308 msgstr "" 1309 1310 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1311 msgid "Button Foreground" 1312 msgstr "" 1313 1314 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1315 msgid "Selected Button Foreground" 1316 msgstr "" 1317 1318 #: libbirdfont/Theme.vala:462 1319 msgid "Tool Foreground" 1320 msgstr "" 1321 1322 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1323 msgid "Selected Tool Foreground" 1324 msgstr "" 1325 1326 #: libbirdfont/Theme.vala:465 1327 msgid "Text Area Background" 1328 msgstr "" 1329 1330 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1331 msgid "Overview Item Border" 1332 msgstr "" 1333 1334 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1335 msgid "Selected Overview Item" 1336 msgstr "" 1337 1338 #: libbirdfont/Theme.vala:470 1339 msgid "Overview Item 1" 1340 msgstr "" 1341 1342 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1343 msgid "Overview Item 2" 1344 msgstr "" 1345 1346 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1347 msgid "Overview Selected Foreground" 1348 msgstr "" 1349 1350 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1351 msgid "Overview Foreground" 1352 msgstr "" 1353 1354 #: libbirdfont/Theme.vala:476 1355 msgid "Glyph Count Background 1" 1356 msgstr "" 1357 1358 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1359 msgid "Glyph Count Background 2" 1360 msgstr "" 1361 1362 #: libbirdfont/Theme.vala:479 1363 msgid "Dialog Shadow" 1364 msgstr "" 1365 1366 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1367 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1368 msgstr "" 1369 1370 #: libbirdfont/Theme.vala:482 1371 msgid "Selected Cubic Control Point" 1372 msgstr "" 1373 1374 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1375 msgid "Active Cubic Control Point" 1376 msgstr "" 1377 1378 #: libbirdfont/Theme.vala:484 1379 msgid "Cubic Control Point" 1380 msgstr "" 1381 1382 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1383 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1384 msgstr "" 1385 1386 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1387 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1388 msgstr "" 1389 1390 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1391 msgid "Active Quadratic Control Point" 1392 msgstr "" 1393 1394 #: libbirdfont/Theme.vala:489 1395 msgid "Cubic Quadratic Point" 1396 msgstr "" 1397 1398 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1399 msgid "Selected Control Point Handle" 1400 msgstr "" 1401 1402 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1403 msgid "Active Control Point Handle" 1404 msgstr "" 1405 1406 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1407 #, fuzzy 1408 msgid "Control Point Handle" 1409 msgstr "Punto di controllo strumenti" 1410 1411 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1412 msgid "Merge" 1413 msgstr "" 1414 1415 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1416 msgid "Spin Button" 1417 msgstr "" 1418 1419 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1420 msgid "Active Spin Button" 1421 msgstr "" 1422 1423 #: libbirdfont/Theme.vala:498 1424 msgid "Zoom Bar Border" 1425 msgstr "" 1426 1427 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1428 msgid "Font Name" 1429 msgstr "" 1430 1431 #: libbirdfont/Theme.vala:683 1432 msgid "New theme" 1433 msgstr "" 1434 1435 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:89 1436 msgid "Add new theme" 1437 msgstr "" 1438 1439 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:91 1440 msgid "Colors" 1441 msgstr "" 1442 1443 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:110 1444 msgid "Dark" 1445 msgstr "" 1446 1447 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:112 1448 msgid "Bright" 1449 msgstr "" 1450 1451 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:116 1452 msgid "Custom" 1453 msgstr "" 1454 1455 #: libbirdfont/TrackTool.vala:61 1456 msgid "Freehand drawing" 1457 msgstr "Disegno a mano libera" 1458 1459 #: libbirdfont/VersionList.vala:33 1460 msgid "New version" 1461 msgstr "Nuova versione" 1462 1463 #: birdfont/GtkWindow.vala:292 1464 msgid "Select color" 1465 msgstr "Seleziona un colore" 1466 1467 #: birdfont/GtkWindow.vala:595 1468 msgid "Your fonts have been exported." 1469 msgstr "I tuoi caratteri sono stati esportati." 1470 1471 #: birdfont/GtkWindow.vala:955 1472 msgid "Full name (name and style)" 1473 msgstr "Nome completo (nome e stile)" 1474 1475 #: birdfont/GtkWindow.vala:962 1476 msgid "Unique identifier" 1477 msgstr "Identificativo univoco" 1478 1479 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1480 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1481 msgstr "Soglia luminosità, da 0.001 a 2, il valore predefinito è 1" 1482 1483 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1484 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1485 msgstr "dattagli, da 0.001 a 9.999, il valore predefinito è 1" 1486 1487 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 1488 msgid "print this message" 1489 msgstr "stampa questo messaggio" 1490 1491 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1492 msgid "use quadratic control points" 1493 msgstr "usa punti di controllo quadrati" 1494 1495 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1496 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1497 msgstr "semplificazione, da 0.001 a 1, il valore predefinito è 0.5" 1498 1499 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1500 msgid "File does not exist." 1501 msgstr "File inesistente." 1502 1503 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1504 msgid "Unknown file format." 1505 msgstr "Formato non riconosciuto." 1506 1507 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1508 msgid "Writing" 1509 msgstr "In Scrittura" 1510 1511 #, fuzzy 1512 #~ msgid "New Font" 1513 #~ msgstr "Nuovo carattere" 1514 1515 #~ msgid "No fonts created yet." 1516 #~ msgstr "Nessun font ancora creato." 1517 1518 #~ msgid "Recent files" 1519 #~ msgstr "File recenti" 1520 1521 #~ msgid "Backup" 1522 #~ msgstr "Backup" 1523 1524 #~ msgid "Control Point Tools" 1525 #~ msgstr "Punto di controllo strumenti" 1526 1527 #~ msgid "Select Background" 1528 #~ msgstr "Seleziona lo sfondo" 1529 1530 #~ msgid "Saving" 1531 #~ msgstr "Salvataggio" 1532 1533 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1534 #~ msgstr "Carico il database dei caratteri Unicode" 1535 1536 #~ msgid "Three font files have been created." 1537 #~ msgstr "Tre file font sono stati creati" 1538 1539 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1540 #~ msgstr "Scrittura dei file TTF e EOT in corso." 1541 1542 #~ msgid "Writing SVG file." 1543 #~ msgstr "Scrittura file SVG in corso." 1544 1545 #~ msgid "The file is write protected." 1546 #~ msgstr "Il file è protetto in scrittura." 1547 1548 #~ msgid "" 1549 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1550 #~ msgstr "" 1551 #~ "Clicca il tasto destro per modificare la classe, clicca il sinistro per " 1552 #~ "la crenatura dei glifi nella classe." 1553 1554 #~ msgid "Stroke color" 1555 #~ msgstr "Colore tratto" 1556 1557 #~ msgid "Handle color" 1558 #~ msgstr "Colore maniglia" 1559 1560 #~ msgid "Object color" 1561 #~ msgstr "Colore oggetto" 1562 1563 #~ msgid "Select Background Image" 1564 #~ msgstr "Selezionare un'immagine di sfondo" 1565 1566 #~ msgid "Font size" 1567 #~ msgstr "Dimensione caratteri" 1568 1569 #~ msgid "Font size " 1570 #~ msgstr "Dimensione caratteri" 1571 1572 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1573 #~ msgstr "Mostra linee guida per altezza-x e linea di base" 1574 1575 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1576 #~ msgstr "Aggiusta la posizione del lato destro" 1577 1578 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1579 #~ msgstr "Inserisci l'ultimo glifo editato" 1580 1581 #~ msgid "Loading XML data." 1582 #~ msgstr "Caricamento dei dati XML." 1583 1584 #~ msgid "Default language" 1585 #~ msgstr "Lingua predefinita" 1586 1587 #~ msgid "Private use area" 1588 #~ msgstr "Area ad uso privato" 1589 1590 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1591 #~ msgstr "Mostra set caratteri unicode completo" 1592 1593 #~ msgid "Show default characters set" 1594 #~ msgstr "Mostra set caratteri predefinito" 1595 1596 #~ msgid "Show all characters in the font" 1597 #~ msgstr "Mostra tutti i caratteri nel font" 1598 1599 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1600 #~ msgstr "Utilizza un pixel per unità" 1601 1602 #~ msgid "Set precision" 1603 #~ msgstr "Imposta precisione" 1604 1605 #~ msgid "" 1606 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1607 #~ msgstr "" 1608 #~ "Mostra tutte le maniglie dei punti di controllo, oppure solo le maniglie " 1609 #~ "dei punti selezionati." 1610 1611 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1612 #~ msgstr "Imposta il colore di riempimento per i tracciati aperti." 1613 1614 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1615 #~ msgstr "Aggiusta il numero di campioni per punto nel tool a mano libera." 1616 1617 #~ msgid "Simplification threshold" 1618 #~ msgstr "Livello di semplificazione" 1619 1620 #~ msgid "Kerning:" 1621 #~ msgstr "Crenatura:" 1622 1623 #~ msgid "Text" 1624 #~ msgstr "Testo" 1625 1626 #~ msgid "_New" 1627 #~ msgstr "_Nuovo" 1628 1629 #~ msgid "_Open" 1630 #~ msgstr "_Apri" 1631 1632 #~ msgid "_Recent Files" 1633 #~ msgstr "File _Recenti" 1634 1635 #~ msgid "Save _as" 1636 #~ msgstr "Salva con nome" 1637 1638 #~ msgid "_Export" 1639 #~ msgstr "_Esporta" 1640 1641 #~ msgid "_Preview" 1642 #~ msgstr "_Anteprima" 1643 1644 #~ msgid "Name and _Description" 1645 #~ msgstr "Nome e _Descrizione" 1646 1647 #~ msgid "Select _Character Set" 1648 #~ msgstr "Seleziona _Collezione Caratteri" 1649 1650 #~ msgid "_Quit" 1651 #~ msgstr "_Esci" 1652 1653 #~ msgid "_Undo" 1654 #~ msgstr "_Annulla" 1655 1656 #~ msgid "_Redo" 1657 #~ msgstr "_Ripristina" 1658 1659 #~ msgid "_Copy" 1660 #~ msgstr "_Copia" 1661 1662 #~ msgid "_Paste" 1663 #~ msgstr "_Incolla" 1664 1665 #~ msgid "Paste _In Place" 1666 #~ msgstr "Incolla _Nel Posto" 1667 1668 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1669 #~ msgstr "Seleziona tutti i _Tracciati" 1670 1671 #~ msgid "Move _To Baseline" 1672 #~ msgstr "Muovi _alla linea di base" 1673 1674 #~ msgid "_Search" 1675 #~ msgstr "_Cerca" 1676 1677 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1678 #~ msgstr "_Esporta glifo in SVG" 1679 1680 #~ msgid "_Import SVG" 1681 #~ msgstr "_Importa SVG" 1682 1683 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1684 #~ msgstr "Semplifica il Percorso" 1685 1686 #~ msgid "Close _Path" 1687 #~ msgstr "Chiudi _Tracciato" 1688 1689 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1690 #~ msgstr "Sequenza _Glifo" 1691 1692 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1693 #~ msgstr "Imposta Sfondo _Glifo" 1694 1695 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1696 #~ msgstr "_Rimuovi Sfondo Glifo" 1697 1698 #~ msgid "_Select Point Above" 1699 #~ msgstr "_Seleziona Punto Superiore" 1700 1701 #~ msgid "Select _Next Point" 1702 #~ msgstr "Seleziona Il Pu_nto Successivo" 1703 1704 #~ msgid "Select _Previous Point" 1705 #~ msgstr "Seleziona Il Punto _Precedente" 1706 1707 #~ msgid "Select Point _Below" 1708 #~ msgstr "Seleziona Il Punto _Sotto" 1709 1710 #~ msgid "_Next Tab" 1711 #~ msgstr "_Scheda Successiva" 1712 1713 #~ msgid "_Previous Tab" 1714 #~ msgstr "Scheda _Precedente" 1715 1716 #~ msgid "_Close Tab" 1717 #~ msgstr "_Chiudi Scheda" 1718 1719 #~ msgid "Close _All Tabs" 1720 #~ msgstr "_Chiudi Tutte le Schede" 1721 1722 #~ msgid "_Create Path" 1723 #~ msgstr "_Crea Tracciato" 1724 1725 #~ msgid "_Zoom" 1726 #~ msgstr "_Ingrandimento" 1727 1728 #~ msgid "_Create Counter Path" 1729 #~ msgstr "_Crea Contatore Tracciato" 1730 1731 #~ msgid "_Move" 1732 #~ msgstr "_Sposta" 1733 1734 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 1735 #~ msgstr "Mostra Set _Completo Caratteri Unicode" 1736 1737 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1738 #~ msgstr "Mostra Set di Caratteri Prede_finito" 1739 1740 #~ msgid "Show Characters in Font" 1741 #~ msgstr "Mostra Caratteri nel Font" 1742 1743 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1744 #~ msgstr "Aggiungi Nuovo Oggetto _Griglia" 1745 1746 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1747 #~ msgstr "Rimuovi Oggetto Gr_iglia" 1748 1749 #~ msgid "_Zoom In" 1750 #~ msgstr "_Zoom Avanti" 1751 1752 #~ msgid "Zoom _Out" 1753 #~ msgstr "Zoom _Indietro" 1754 1755 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1756 #~ msgstr "Utilizza un pixel per unità" 1757 1758 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1759 #~ msgstr "Mostra _Tab Crenatura" 1760 1761 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1762 #~ msgstr "_Lista Coppie Crenatura" 1763 1764 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 1765 #~ msgstr "Mostra Tab di spaziatura" 1766 1767 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 1768 #~ msgstr "Selezio_na La Prossima Coppua Crenatura" 1769 1770 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 1771 #~ msgstr "Seleziona La _Precedente Coppia Crenatura" 1772 1773 #~ msgid "_Save as .bfp" 1774 #~ msgstr "_Salva come .bfp" 1775 1776 #~ msgid "_Show Ligatures" 1777 #~ msgstr "_Mostra Legami" 1778 1779 #~ msgid "_Add Ligature" 1780 #~ msgstr "_Aggiungi legatura" 1781 1782 #~ msgid "_File" 1783 #~ msgstr "_File" 1784 1785 #~ msgid "_Edit" 1786 #~ msgstr "_Modifica" 1787 1788 #~ msgid "_Tab" 1789 #~ msgstr "_Tabulazione" 1790 1791 #~ msgid "T_ool" 1792 #~ msgstr "_Strumenti" 1793 1794 #~ msgid "_Kerning" 1795 #~ msgstr "_Crenatura" 1796 1797 #~ msgid "_Close tab" 1798 #~ msgstr "_Chiudi scheda" 1799 1800 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1801 #~ msgstr "Mostra _set completo caratteri unicode" 1802 1803 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1804 #~ msgstr "Ingrandisci fino ai limiti regione" 1805 1806 #~ msgid "Set contrast for background image" 1807 #~ msgstr "Imposta il contrasto dell'immagine di sfondo" 1808 1809 #~ msgid "Backgrounds" 1810 #~ msgstr "Sfondi" 1811 1812 #~ msgid "Creating thumbnails" 1813 #~ msgstr "Generazione delle miniature" 1814 1815 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 1816 #~ msgstr "_Rimuovi Tutte Le Coppie Crenatura" 1817 1818 #~ msgid "Merge paths" 1819 #~ msgstr "Unisci tracciati sto cazzo" 1820 1821 #~ msgid "Delete selected glyph" 1822 #~ msgstr "Cancella il glifo selezionato" 1823 1824 #, fuzzy 1825 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 1826 #~ msgstr "Zoom avanti fino ai limiti regione" 1827 1828 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 1829 #~ msgstr "" 1830 #~ "Clicca con il tasto destro o usa il tasto command e clicca per aggiungere " 1831 #~ "nuovi punti" 1832 1833 #, fuzzy 1834 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1835 #~ msgstr "" 1836 #~ "Clicca con il tasto destro per aggiungere nuovi punti, clicca con il " 1837 #~ "sinistro per spostarli" 1838 1839 #, fuzzy 1840 #~ msgid "and double click to add new point on path." 1841 #~ msgstr "e doppio clic per aggiungere un nuovo punto al tracciato." 1842 1843 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1844 #~ msgstr "Zoom para escala 1:1" 1845 1846 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 1847 #~ msgstr "Ajustar para limites do caractere" 1848 1849 #~ msgid "Zoom in background image" 1850 #~ msgstr "Ajustar zoom para imagem de fundo" 1851 1852 #~ msgid "_Save" 1853 #~ msgstr "_Salvar" 1854 1855 #~ msgid "exit if a test case failes" 1856 #~ msgstr "sair se um caso de teste falhar" 1857 1858 #~ msgid "Postscript name" 1859 #~ msgstr "Nome Postscript" 1860 1861 #~ msgid "Recover" 1862 #~ msgstr "Recuperar" 1863 1864 #~ msgid "Delete all" 1865 #~ msgstr "Remover todos" 1866 1867 #~ msgid "Full name (name & style)" 1868 #~ msgstr "Nome completo (nome e estilo)" 1869 1870 #~ msgid "Update name & description" 1871 #~ msgstr "Atualizar nome e descrição" 1872 1873 #~ msgid "Create a new font" 1874 #~ msgstr "Criar uma nova fonte" 1875 1876 #~ msgid "Add name and description to this font." 1877 #~ msgstr "Adicionar nome e descrição para esta fonte." 1878 1879 #~ msgid "Preferences" 1880 #~ msgstr "Preferências" 1881 1882 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 1883 #~ msgstr "Exportar fontes em SVG, TTF e EOT" 1884 1885 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 1886 #~ msgstr "Exportar fonte SVG e visualizar resultado" 1887 1888 #~ msgid "" 1889 #~ "The loaded font can be overwritten if you choose to continue with preview." 1890 #~ msgstr "" 1891 #~ "A fonte carregada pode ser sobrescrita se você escolher continuar a " 1892 #~ "visualização." 1893 1894 #~ msgid "Continue" 1895 #~ msgstr "Continuar" 1896 1897 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 1898 #~ msgstr "Continue e não pergunte novamente." 1899 1900 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 1901 #~ msgstr "" 1902 #~ "Pressione a tecla de comando da esquerda (⌘) e clique para adicionar " 1903 #~ "pontos" 1904 1905 #~ msgid "Save as" 1906 #~ msgstr "Salvar como" 1907 1908 #~ msgid "Show all characters in font" 1909 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres presentes na fonte" 1910 1911 #~ msgid "_Description" 1912 #~ msgstr "_Descrição" 1913 1914 #~ msgid "_Select all paths" 1915 #~ msgstr "Selecionar _todos os caminhos" 1916 1917 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 1918 #~ msgstr "_Exportar caractere como SVG" 1919 1920 #~ msgid "Close _path" 1921 #~ msgstr "_Fechar caminho" 1922 1923 #~ msgid "_Select point above" 1924 #~ msgstr "_Selecionar ponto acima" 1925 1926 #~ msgid "Select _next point" 1927 #~ msgstr "Selecionar _próximo ponto" 1928 1929 #~ msgid "Select _previous point" 1930 #~ msgstr "Selecionar ponto _anterior" 1931 1932 #~ msgid "Select point _below" 1933 #~ msgstr "Selecionar ponto _inferior" 1934 1935 #~ msgid "_Next tab" 1936 #~ msgstr "_Próxima aba" 1937 1938 #~ msgid "_Previous tab" 1939 #~ msgstr "Aba a_nterior" 1940 1941 #~ msgid "Close _all tabs" 1942 #~ msgstr "Fechar _todas as abas" 1943 1944 #~ msgid "_Create path" 1945 #~ msgstr "_Criar caminho" 1946 1947 #~ msgid "_Create counter path" 1948 #~ msgstr "_Criar caminho inverso" 1949 1950 #~ msgid "Show de_fault characters set" 1951 #~ msgstr "E_xibir sequência de caracteres padrão" 1952 1953 #~ msgid "Show characters in font" 1954 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres da fonte" 1955 1956 #~ msgid "Add new _grid item" 1957 #~ msgstr "Adicionar novo item de _grade" 1958 1959 #~ msgid "Remove gr_id item" 1960 #~ msgstr "Remover item de g_rade" 1961 1962 #~ msgid "_Zoom in" 1963 #~ msgstr "Aumentar _zoom" 1964 1965 #~ msgid "Zoom _out" 1966 #~ msgstr "Diminuir zo_om" 1967 1968 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 1969 #~ msgstr "Zoom para e_scala 1:1" 1970 1971 #~ msgid "" 1972 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 1973 #~ "preview." 1974 #~ msgstr "A fonte carregada será sobrescrita se você continuar com a prévia." 1975 1976 #~ msgid "Export glyph to svg file" 1977 #~ msgstr "Exportar caractere para arquivo svg" 1978 1979 #~ msgid "Wrote font files" 1980 #~ msgstr "Escreveu arquivos de fonte" 1981 1982 #~ msgid "Create new kerning class" 1983 #~ msgstr "Crea una nuova classe di crenatura" 1984 1985 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 1986 #~ msgstr "Zoom _Scala 1:1" 1987 1988 #, fuzzy 1989 #~ msgid "Select default character set" 1990 #~ msgstr "Mostra set caratteri predefinito" 1991 1992 #~ msgid "Use left command key + click to add new points" 1993 #~ msgstr "Utilizzare il tasto sinistro + clic per aggiungere nuovi punti" 1994