The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

pt_BR.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/pt_BR.po.
Calculate orientation for paths with two points.
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-03-27 12:30+0100\n" 10 "PO-Revision-Date: 2014-12-17 01:41+0000\n" 11 "Last-Translator: PauloNeto <layoutbr@lexxa.com.br>\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: pt_BR\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1418780519.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:247 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Uso" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:178 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "ARQUIVO" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:178 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPÇÃO" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:251 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "habilitar personalização para Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:252 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "exibir coordenadas na visualização de caractere" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:253 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "sair se um caso de teste falhar" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:254 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "considerar avisos como erros fatais" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:255 52 msgid "show this message" 53 msgstr "exibir esta mensagem" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:256 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "salvar um log de dados" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:257 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "habilitar personalização para Macintosh" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:258 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:259 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "não traduzir" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:260 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "pausar entre comandos no conjunto de testes" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:261 76 msgid "run test case" 77 msgstr "executar caso de teste" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Imagem de Fundo" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Mover, redimensionar e girar imagem de fundo" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 92 msgid "Select background image" 93 msgstr "Selecionar imagem de fundo" 94 95 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 96 msgid "Images" 97 msgstr "Imagens" 98 99 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileTab.vala:356 100 msgid "Files" 101 msgstr "Arquivos" 102 103 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 104 msgid "Parts" 105 msgstr "Partes" 106 107 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2121 108 msgid "Add" 109 msgstr "Adicionar" 110 111 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:85 112 msgid "Select Glyph" 113 msgstr "Selecionar Glifo" 114 115 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:178 libbirdfont/LoadCallback.vala:87 116 #: libbirdfont/Menu.vala:78 117 msgid "Open" 118 msgstr "Abrir" 119 120 #: libbirdfont/BirdFont.vala:22 libbirdfont/BirdFont.vala:176 121 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 122 msgid "Usage:" 123 msgstr "Utilização:" 124 125 #: libbirdfont/BirdFont.vala:24 126 msgid "BF-FILE" 127 msgstr "ARQUIVO-BF" 128 129 #: libbirdfont/BirdFont.vala:24 130 msgid "SVG-FILES ..." 131 msgstr "ARQUIVOS-SVG ..." 132 133 #: libbirdfont/BirdFont.vala:58 libbirdfont/BirdFont.vala:66 134 msgid "does not exist." 135 msgstr "não existe." 136 137 #: libbirdfont/BirdFont.vala:67 138 msgid "A new font will be created." 139 msgstr "Uma nova fonte será criada." 140 141 #: libbirdfont/BirdFont.vala:89 142 msgid "Failed to import" 143 msgstr "Falha ao importar" 144 145 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 146 msgid "Aborting" 147 msgstr "Abostando" 148 149 #: libbirdfont/BirdFont.vala:128 150 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 151 msgstr "não é um nome de um glifo ou um valor unicode." 152 153 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 154 msgid "Unicode values must start with U+." 155 msgstr "Valores unicode devem começar com U+." 156 157 #: libbirdfont/BirdFont.vala:155 158 msgid "Adding" 159 msgstr "Adicionando" 160 161 #: libbirdfont/BirdFont.vala:159 162 msgid "to" 163 msgstr "para" 164 165 #: libbirdfont/BirdFont.vala:161 166 msgid "Glyph" 167 msgstr "Glifo" 168 169 #: libbirdfont/BirdFont.vala:165 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 170 #: libbirdfont/VersionList.vala:218 birdfont/GtkWindow.vala:928 171 msgid "Version" 172 msgstr "Versão" 173 174 #: libbirdfont/BirdFont.vala:179 175 msgid "print this message\n" 176 msgstr "imprimir esta mensagem\n" 177 178 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 179 msgid "write files to this directory\n" 180 msgstr "salvar arquivos nesta pasta\n" 181 182 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 183 msgid "write svg file\n" 184 msgstr "salvar arquivo svg\n" 185 186 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 187 msgid "write ttf and eot files\n" 188 msgstr "salvar arquivos ttf e eot\n" 189 190 #: libbirdfont/BirdFont.vala:293 191 msgid "Can't find output directory" 192 msgstr "Não foi possível encontrar a pasta de destino" 193 194 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 195 msgid "Circle" 196 msgstr "Círculo" 197 198 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 199 msgid "Crop background image" 200 msgstr "Recortar imagem de fundo" 201 202 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 203 msgid "Default Language" 204 msgstr "Idioma Padrão" 205 206 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 207 msgid "Private Use Area" 208 msgstr "Área de Uso Particular" 209 210 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 211 msgid "Chinese" 212 msgstr "Chinês" 213 214 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 215 msgid "English" 216 msgstr "Inglês" 217 218 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 219 msgid "Greek" 220 msgstr "Grego" 221 222 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 223 msgid "Japanese" 224 msgstr "Japonês" 225 226 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 227 msgid "Javanese" 228 msgstr "Javanês" 229 230 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 231 msgid "Latin" 232 msgstr "Latino" 233 234 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 235 msgid "Russian" 236 msgstr "Russo" 237 238 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 239 msgid "Swedish" 240 msgstr "Sueco" 241 242 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 243 msgid "Thai" 244 msgstr "" 245 246 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 247 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 248 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 249 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 250 251 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 252 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 253 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 254 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 255 256 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:65 257 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:291 libbirdfont/Menu.vala:451 258 msgid "Name and Description" 259 msgstr "Nome e Descrição" 260 261 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:69 libbirdfont/MenuTab.vala:84 262 #: birdfont/GtkWindow.vala:872 263 msgid "PostScript Name" 264 msgstr "Nome PostScript" 265 266 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:78 libbirdfont/MenuTab.vala:89 267 #: libbirdfont/MenuTab.vala:532 birdfont/GtkWindow.vala:879 268 msgid "Name" 269 msgstr "Nome" 270 271 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:87 libbirdfont/MenuTab.vala:94 272 #: birdfont/GtkWindow.vala:886 273 msgid "Style" 274 msgstr "Estilo" 275 276 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:96 birdfont/GtkWindow.vala:892 277 msgid "Bold" 278 msgstr "Negrito" 279 280 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:104 birdfont/GtkWindow.vala:899 281 msgid "Italic" 282 msgstr "Itálico" 283 284 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:113 birdfont/GtkWindow.vala:907 285 msgid "Weight" 286 msgstr "Espessura" 287 288 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:122 libbirdfont/MenuTab.vala:99 289 msgid "Full Name (Name and Style)" 290 msgstr "Nome Completo (Nome e Estilo)" 291 292 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:131 libbirdfont/MenuTab.vala:104 293 msgid "Unique Identifier" 294 msgstr "Identificador Exclusivo" 295 296 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:149 birdfont/GtkWindow.vala:935 297 msgid "Description" 298 msgstr "Descrição" 299 300 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:159 birdfont/GtkWindow.vala:943 301 msgid "Copyright" 302 msgstr "Direitos Autorais" 303 304 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:102 305 msgid "Drawing Tools" 306 msgstr "Ferramentas de Desenho" 307 308 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:103 309 msgid "Control Point" 310 msgstr "" 311 312 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:104 313 msgid "Geometrical Shapes" 314 msgstr "Formas Geométricas" 315 316 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:105 libbirdfont/OverviewTools.vala:33 317 msgid "Zoom" 318 msgstr "Ampliar/Reduzir" 319 320 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:107 321 msgid "Guidelines & Grid" 322 msgstr "Grade e Linhas de Guia" 323 324 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 325 msgid "Grid Size" 326 msgstr "Tamanho da Grade" 327 328 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 329 msgid "Convert the last segment to a straight line" 330 msgstr "" 331 332 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:176 333 msgid "Move canvas" 334 msgstr "Mover telas" 335 336 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:184 337 msgid "Delete" 338 msgstr "Apagar" 339 340 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:191 341 msgid "Select all points or paths" 342 msgstr "Selecionar todos os pontos ou caminhos" 343 344 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:207 libbirdfont/Menu.vala:141 345 msgid "Undo" 346 msgstr "Desfazer" 347 348 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:214 349 msgid "Insert new points on path" 350 msgstr "Inserir novos pontos ao caminho" 351 352 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:223 353 msgid "Create quadratic Bézier curves" 354 msgstr "Criar curvas de Bézier quadráticas" 355 356 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232 357 msgid "Create cubic Bézier curves" 358 msgstr "Criar curvas de Bézier cúbicas" 359 360 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241 361 msgid "Quadratic path with two line handles" 362 msgstr "Caminho quadrático com duas alças de controle" 363 364 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250 365 msgid "Convert selected points" 366 msgstr "Converter pontos selecionados" 367 368 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:260 369 msgid "X coordinate" 370 msgstr "Coordenada X" 371 372 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:304 373 msgid "Y coordinate" 374 msgstr "Coordenada Y" 375 376 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:347 377 msgid "Rotation" 378 msgstr "Rotação" 379 380 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:385 381 msgid "Skew" 382 msgstr "Inclinação" 383 384 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:417 385 msgid "Width" 386 msgstr "Largura" 387 388 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:442 389 msgid "Height" 390 msgstr "Altura" 391 392 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:485 libbirdfont/SettingsDisplay.vala:46 393 msgid "Stroke width" 394 msgstr "Espessura do contorno" 395 396 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:517 397 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 398 msgstr "Vincular alças de ajuste para o ponto selecionado" 399 400 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:553 401 msgid "Symmetrical handles" 402 msgstr "Alavancas simétricas" 403 404 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:575 405 msgid "Convert segment to line." 406 msgstr "Converter segmento em linha." 407 408 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:582 409 msgid "Create counter from outline" 410 msgstr "Inverter caminho" 411 412 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:594 413 msgid "Move to path to the bottom layer" 414 msgstr "Mover para caminho para camada inferior" 415 416 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:605 417 msgid "Flip path vertically" 418 msgstr "Inverter caminho verticalmente" 419 420 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:612 421 msgid "Flip path horizontally" 422 msgstr "Inverter caminho horizontalmente" 423 424 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:620 425 msgid "Set size for background image" 426 msgstr "Definir tamanho da imagem de fundo" 427 428 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:658 429 msgid "Show/hide background image" 430 msgstr "Exibir/ocultar a imagem de fundo" 431 432 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:669 433 msgid "Insert a new background image" 434 msgstr "Inserir nova imagem de fundo" 435 436 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:683 437 msgid "High contrast" 438 msgstr "Alto contraste" 439 440 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:697 441 msgid "Set background threshold" 442 msgstr "Definir limite de fundo" 443 444 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:715 445 msgid "Amount of autotrace details" 446 msgstr "Quantidade de detalhes do rastreio automático" 447 448 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:733 449 msgid "Autotrace simplification" 450 msgstr "Simplificação do rastreio automático" 451 452 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:750 453 msgid "Autotrace background image" 454 msgstr "Rastreio automático da imagem de fundo" 455 456 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:759 457 msgid "Delete background image" 458 msgstr "Apagar imagem de fundo" 459 460 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:809 461 msgid "Show guidelines" 462 msgstr "Exibir guias" 463 464 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:821 465 msgid "Show more guidelines" 466 msgstr "" 467 468 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:837 469 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 470 msgstr "Exibir guias de margem superior e inferior" 471 472 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:878 473 msgid "Zoom Out More" 474 msgstr "Diminuir Mais" 475 476 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:887 477 msgid "Show full glyph" 478 msgstr "Exibir caractere completo" 479 480 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:894 481 msgid "Fit in view" 482 msgstr "Ajustar na visualização" 483 484 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:901 485 msgid "Zoom in on background image" 486 msgstr "Ampliar a imagem de fundo" 487 488 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:911 489 msgid "Previous view" 490 msgstr "Visualização anterior" 491 492 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:917 493 msgid "Next view" 494 msgstr "Próxima visualização" 495 496 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1098 497 msgid "Background Tools" 498 msgstr "Ferramentas de Fundo" 499 500 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1113 501 msgid "Control Points" 502 msgstr "" 503 504 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1128 505 msgid "Object Tools" 506 msgstr "Ferramentas de Objetos" 507 508 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1263 509 msgid "Set size for grid" 510 msgstr "Definir tamanho da grade" 511 512 #: libbirdfont/ExportTool.vala:160 libbirdfont/Menu.vala:92 513 #: libbirdfont/MenuTab.vala:215 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 514 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 515 msgid "Save" 516 msgstr "Salvar" 517 518 #: libbirdfont/FileTab.vala:36 519 msgid "New Font" 520 msgstr "" 521 522 #: libbirdfont/FileTab.vala:251 523 msgid "No fonts created yet." 524 msgstr "Nenhuma fonte criada." 525 526 #: libbirdfont/FileTab.vala:262 527 msgid "Recent files" 528 msgstr "Arquivos recentes" 529 530 #: libbirdfont/FileTab.vala:286 531 msgid "Backup" 532 msgstr "Cópia de segurança" 533 534 #: libbirdfont/ForesightTool.vala:41 535 msgid "Create Beziér curves" 536 msgstr "Criar Curvas Bézier" 537 538 #: libbirdfont/Glyph.vala:2121 539 msgid "Guide" 540 msgstr "" 541 542 #: libbirdfont/GridTool.vala:35 543 msgid "Show grid" 544 msgstr "Exibir grade" 545 546 #: libbirdfont/GuideTab.vala:55 547 msgid "Guides" 548 msgstr "" 549 550 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:28 551 msgid "Zoom in" 552 msgstr "Aumentar zoom" 553 554 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:35 555 msgid "Zoom out" 556 msgstr "Diminuir zoom" 557 558 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:845 559 msgid "Kerning" 560 msgstr "Espacejamento" 561 562 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 563 msgid "The current kerning class is malformed." 564 msgstr "A classe atual de espacejamento está irregular." 565 566 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 567 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 568 msgstr "" 569 "Adicionar caracteres, separados por espaços e variedades no formato A-Z." 570 571 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 572 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 573 msgstr "" 574 "Digite \"space\" para espacejamento no caractere espaço e \"divis\" para " 575 "espaçar -." 576 577 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:650 libbirdfont/OverviewTools.vala:68 578 msgid "Unicode" 579 msgstr "Unicode" 580 581 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:650 582 msgid "Insert" 583 msgstr "Inserir" 584 585 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:845 libbirdfont/MainWindow.vala:202 586 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:35 libbirdfont/SpinButton.vala:199 587 msgid "Close" 588 msgstr "Fechar" 589 590 #: libbirdfont/KerningList.vala:208 591 msgid "Kerning Pairs" 592 msgstr "Pares de Espacejamento" 593 594 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 595 msgid "Kerning class" 596 msgstr "Classe de espacejamento" 597 598 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/Ligatures.vala:106 599 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 libbirdfont/Ligatures.vala:150 600 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/SpacingClass.vala:45 601 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:209 libbirdfont/SpacingTab.vala:246 602 #: libbirdfont/SpinButton.vala:199 libbirdfont/Theme.vala:449 603 msgid "Set" 604 msgstr "Definir" 605 606 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 607 msgid "Load kerning strings" 608 msgstr "" 609 610 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 611 msgid "Kerning Tools" 612 msgstr "" 613 614 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 615 msgid "Font Size" 616 msgstr "" 617 618 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 619 msgid "Create new kerning class." 620 msgstr "Criar nova classe de espacejamento." 621 622 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 623 msgid "Use text input to enter kerning values." 624 msgstr "Utilizar input de texto para definir valores de espacejamento." 625 626 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 627 msgid "Insert glyph from overview" 628 msgstr "" 629 630 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 631 msgid "Insert character by unicode value" 632 msgstr "Inserir caractere pelo valor unicode" 633 634 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 635 msgid "Open a text file with kerning strings first." 636 msgstr "" 637 638 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 639 msgid "Previous kerning string" 640 msgstr "" 641 642 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 643 msgid "You have reached the beginning of the list." 644 msgstr "" 645 646 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 647 msgid "Next kerning string" 648 msgstr "" 649 650 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 651 msgid "You have reached the end of the list." 652 msgstr "" 653 654 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:92 655 msgid "Character Set" 656 msgstr "Conjunto de caracteres" 657 658 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 659 msgid "character sequence" 660 msgstr "sequência de caracteres" 661 662 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 663 msgid "ligature" 664 msgstr "ligadura" 665 666 #: libbirdfont/LigatureList.vala:57 667 #, fuzzy 668 msgid "substitution" 669 msgstr "Posição" 670 671 #: libbirdfont/LigatureList.vala:57 672 msgid "beginning" 673 msgstr "começo" 674 675 #: libbirdfont/LigatureList.vala:57 676 msgid "middle" 677 msgstr "meio" 678 679 #: libbirdfont/LigatureList.vala:57 680 msgid "end" 681 msgstr "fim" 682 683 #: libbirdfont/LigatureList.vala:108 684 msgid "New Ligature" 685 msgstr "Nova Ligadura" 686 687 #: libbirdfont/LigatureList.vala:108 688 msgid "New Contextual Substitution" 689 msgstr "Nova Substituição Contextual" 690 691 #: libbirdfont/LigatureList.vala:128 libbirdfont/Menu.vala:399 692 msgid "Ligatures" 693 msgstr "Ligaduras" 694 695 #: libbirdfont/Ligatures.vala:106 696 msgid "Beginning" 697 msgstr "Começo" 698 699 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 700 msgid "Middle" 701 msgstr "Meio" 702 703 #: libbirdfont/Ligatures.vala:150 704 msgid "End" 705 msgstr "Fim" 706 707 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/OverView.vala:1151 708 msgid "Ligature" 709 msgstr "Ligadura" 710 711 #: libbirdfont/Line.vala:140 712 msgid "Position" 713 msgstr "Posição" 714 715 #: libbirdfont/Line.vala:140 716 msgid "Move" 717 msgstr "Mover" 718 719 #: libbirdfont/MainWindow.vala:202 720 msgid "Glyph sequence" 721 msgstr "Sequência de caracteres" 722 723 #: libbirdfont/Menu.vala:65 724 msgid "File" 725 msgstr "Arquivo" 726 727 #: libbirdfont/Menu.vala:71 728 msgid "New" 729 msgstr "Novo" 730 731 #: libbirdfont/Menu.vala:85 732 msgid "Recent Files" 733 msgstr "Arquivos Recentes" 734 735 #: libbirdfont/Menu.vala:99 736 msgid "Save As" 737 msgstr "Salvar Como" 738 739 #: libbirdfont/Menu.vala:106 740 msgid "Export" 741 msgstr "Exportar" 742 743 #: libbirdfont/Menu.vala:113 libbirdfont/Preview.vala:27 744 msgid "Preview" 745 msgstr "Pré-visualização" 746 747 #: libbirdfont/Menu.vala:120 748 msgid "Select Character Set" 749 msgstr "Selecionar Conjunto de Caractere" 750 751 #: libbirdfont/Menu.vala:127 752 msgid "Quit" 753 msgstr "Encerrar" 754 755 #: libbirdfont/Menu.vala:135 756 msgid "Edit" 757 msgstr "Editar" 758 759 #: libbirdfont/Menu.vala:148 760 msgid "Redo" 761 msgstr "Refazer" 762 763 #: libbirdfont/Menu.vala:155 764 msgid "Copy" 765 msgstr "Copiar" 766 767 #: libbirdfont/Menu.vala:162 768 msgid "Paste" 769 msgstr "Colar" 770 771 #: libbirdfont/Menu.vala:169 772 msgid "Paste In Place" 773 msgstr "Colar no Local" 774 775 #: libbirdfont/Menu.vala:176 776 msgid "Select All Paths" 777 msgstr "Selecionar Todos os Caminhos" 778 779 #: libbirdfont/Menu.vala:183 780 msgid "Move To Baseline" 781 msgstr "Mover para Linha de Base" 782 783 #: libbirdfont/Menu.vala:190 libbirdfont/OverView.vala:173 784 msgid "Search" 785 msgstr "Pesquisar" 786 787 #: libbirdfont/Menu.vala:197 788 msgid "Export Glyph as SVG" 789 msgstr "Exportar Glifo Como SVG" 790 791 #: libbirdfont/Menu.vala:204 792 msgid "Import SVG file" 793 msgstr "Exportar arquivo SVG" 794 795 #: libbirdfont/Menu.vala:211 796 msgid "Import Background Image" 797 msgstr "Importar Imagem de Fundo" 798 799 #: libbirdfont/Menu.vala:218 800 msgid "Simplify Path" 801 msgstr "Simplificar Caminho" 802 803 #: libbirdfont/Menu.vala:225 804 msgid "Close Path" 805 msgstr "Fechar Caminho" 806 807 #: libbirdfont/Menu.vala:232 808 msgid "Glyph Sequence" 809 msgstr "Sequência de Glifo" 810 811 #: libbirdfont/Menu.vala:239 812 msgid "Set Background Glyph" 813 msgstr "Definir Glifo de Fundo" 814 815 #: libbirdfont/Menu.vala:246 816 msgid "Remove Background Glyph" 817 msgstr "Remover Glifo de Fundo" 818 819 #: libbirdfont/Menu.vala:253 820 msgid "Create Guide" 821 msgstr "" 822 823 #: libbirdfont/Menu.vala:260 824 msgid "List Guides" 825 msgstr "" 826 827 #: libbirdfont/Menu.vala:267 828 msgid "Select Point Above" 829 msgstr "Selecionar Ponto Acima" 830 831 #: libbirdfont/Menu.vala:274 832 msgid "Select Next Point" 833 msgstr "Selecionar Ponto Seguinte" 834 835 #: libbirdfont/Menu.vala:281 836 msgid "Select Previous Point" 837 msgstr "Selecionar Ponto Anterior" 838 839 #: libbirdfont/Menu.vala:288 840 msgid "Select Point Below" 841 msgstr "Selecionar Ponto Abaixo" 842 843 #: libbirdfont/Menu.vala:296 844 msgid "Tab" 845 msgstr "Aba" 846 847 #: libbirdfont/Menu.vala:302 848 msgid "Next Tab" 849 msgstr "Aba Seguinte" 850 851 #: libbirdfont/Menu.vala:309 852 msgid "Previous Tab" 853 msgstr "Aba Anterior" 854 855 #: libbirdfont/Menu.vala:316 856 msgid "Close Tab" 857 msgstr "Fechar Aba" 858 859 #: libbirdfont/Menu.vala:323 860 msgid "Close All Tabs" 861 msgstr "Fechar Todas as Abas" 862 863 #: libbirdfont/Menu.vala:331 864 msgid "Spacing and Kerning" 865 msgstr "" 866 867 #: libbirdfont/Menu.vala:337 868 msgid "Show Spacing Tab" 869 msgstr "Mostrar Espaçamento da Aba" 870 871 #: libbirdfont/Menu.vala:344 872 msgid "Show Kerning Tab" 873 msgstr "Mostrar Espacejamento da Aba" 874 875 #: libbirdfont/Menu.vala:351 876 msgid "List Kerning Pairs" 877 msgstr "Listar Pares de Espacejamento" 878 879 #: libbirdfont/Menu.vala:358 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 880 msgid "Spacing Classes" 881 msgstr "Classes de Espaçamento" 882 883 #: libbirdfont/Menu.vala:365 884 msgid "Select Next Kerning Pair" 885 msgstr "Selecionar Par de Espacejamento Seguinte" 886 887 #: libbirdfont/Menu.vala:374 888 msgid "Select Previous Kerning Pair" 889 msgstr "Selecionar Par de Espacejamento Anterior" 890 891 #: libbirdfont/Menu.vala:383 892 msgid "Load Kerning Strings" 893 msgstr "" 894 895 #: libbirdfont/Menu.vala:390 896 msgid "Reload Kerning Strings" 897 msgstr "" 898 899 #: libbirdfont/Menu.vala:405 900 msgid "Show Ligatures" 901 msgstr "Mostrar Ligaduras" 902 903 #: libbirdfont/Menu.vala:412 904 msgid "Add Ligature" 905 msgstr "Adicionar Ligadura" 906 907 #: libbirdfont/Menu.vala:421 908 msgid "Git" 909 msgstr "Git" 910 911 #: libbirdfont/Menu.vala:427 912 msgid "Save As .bfp" 913 msgstr "Salvar Como .bfp" 914 915 #: libbirdfont/Menu.vala:436 libbirdfont/OverView.vala:319 916 msgid "Overview" 917 msgstr "Resumo" 918 919 #: libbirdfont/Menu.vala:444 libbirdfont/SettingsDisplay.vala:43 920 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:390 921 msgid "Settings" 922 msgstr "Ajustes" 923 924 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 925 msgid "UP" 926 msgstr "" 927 928 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 929 msgid "DOWN" 930 msgstr "" 931 932 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 933 msgid "LEFT" 934 msgstr "" 935 936 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 937 msgid "RIGHT" 938 msgstr "" 939 940 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 941 msgid "Missing metadata in font:" 942 msgstr "" 943 944 #: libbirdfont/MenuTab.vala:133 945 msgid "Menu" 946 msgstr "Menu" 947 948 #: libbirdfont/MenuTab.vala:532 949 msgid "Add ligature" 950 msgstr "Adicionar ligadura" 951 952 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 953 msgid "Move paths" 954 msgstr "Mover caminhos" 955 956 #: libbirdfont/OverView.vala:173 957 msgid "Filter" 958 msgstr "Filtrar" 959 960 #: libbirdfont/OverView.vala:472 961 msgid "No glyphs in this view." 962 msgstr "Nenhum caractere para exibição." 963 964 #: libbirdfont/OverView.vala:1174 965 msgid "See also:" 966 msgstr "Veja também:" 967 968 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 969 msgid "Overwrite TTF file?" 970 msgstr "Sobrescrever arquivo TTF?" 971 972 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 973 msgid "Overwrite" 974 msgstr "Sobrescrever" 975 976 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 977 msgid "Cancel" 978 msgstr "Cancelar" 979 980 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 981 msgid "Yes, don't ask again." 982 msgstr "Sim, não pergunte novamente." 983 984 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:32 985 msgid "Character Sets" 986 msgstr "Conjuntos de Caracteres" 987 988 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 989 msgid "All Glyphs" 990 msgstr "Todos os Glifos" 991 992 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 993 msgid "Default" 994 msgstr "Padrão" 995 996 #: libbirdfont/PenTool.vala:81 997 msgid "Add new points" 998 msgstr "Adicionar novos pontos" 999 1000 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1001 msgid "Move control points" 1002 msgstr "Mover alças de controle" 1003 1004 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1005 msgid "Reload webview" 1006 msgstr "Recarregar visualização web" 1007 1008 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1009 msgid "Export fonts" 1010 msgstr "Exportar fontes" 1011 1012 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1013 msgid "Generate html document" 1014 msgstr "Gerar documento HTML" 1015 1016 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1017 msgid "Rectangle" 1018 msgstr "Retângulo" 1019 1020 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:47 1021 msgid "Resize and rotate paths" 1022 msgstr "Redimensionar e girar caminhos" 1023 1024 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1025 msgid "Save changes?" 1026 msgstr "" 1027 1028 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1029 msgid "Discard" 1030 msgstr "Descartar" 1031 1032 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1033 msgid "Save?" 1034 msgstr "Salvar?" 1035 1036 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:92 1037 msgid "Precision for pen tool" 1038 msgstr "Precisão da ferramenta caneta" 1039 1040 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:100 1041 msgid "Show or hide control point handles" 1042 msgstr "Mostrar ou ocultar alças do ponto de controle" 1043 1044 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:108 1045 msgid "Fill open paths." 1046 msgstr "Preencher caminhos abertos." 1047 1048 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:115 1049 msgid "Use TTF units." 1050 msgstr "Utilizar unidades TTF." 1051 1052 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:118 1053 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1054 msgstr "Número de pontos adicionados pela ferramenta mão livre" 1055 1056 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:140 1057 msgid "Path simplification threshold" 1058 msgstr "Limitar simplificação do caminho" 1059 1060 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:154 1061 msgid "Key Bindings" 1062 msgstr "Vínculos Chave" 1063 1064 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:160 1065 msgid "Themes" 1066 msgstr "" 1067 1068 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:197 1069 msgid "Default theme" 1070 msgstr "" 1071 1072 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:199 1073 msgid "High contrast theme" 1074 msgstr "" 1075 1076 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:201 1077 msgid "Custom theme" 1078 msgstr "" 1079 1080 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:228 1081 msgid "Add new theme" 1082 msgstr "" 1083 1084 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:230 1085 msgid "Colors" 1086 msgstr "" 1087 1088 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1089 msgid "Character" 1090 msgstr "Caractere" 1091 1092 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1093 msgid "New spacing class" 1094 msgstr "Nova classe de espaçamento" 1095 1096 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1097 msgid "Spacing" 1098 msgstr "" 1099 1100 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:209 1101 msgid "Left" 1102 msgstr "" 1103 1104 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:246 1105 msgid "Right" 1106 msgstr "" 1107 1108 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 1109 msgid "Import" 1110 msgstr "Importar" 1111 1112 #: libbirdfont/Theme.vala:192 1113 msgid "Stroke Color" 1114 msgstr "" 1115 1116 #: libbirdfont/Theme.vala:193 1117 msgid "Handle Color" 1118 msgstr "" 1119 1120 #: libbirdfont/Theme.vala:194 1121 msgid "Fill Color" 1122 msgstr "" 1123 1124 #: libbirdfont/Theme.vala:196 1125 msgid "Background 1" 1126 msgstr "" 1127 1128 #: libbirdfont/Theme.vala:197 1129 msgid "Background 2" 1130 msgstr "" 1131 1132 #: libbirdfont/Theme.vala:198 1133 msgid "Background 3" 1134 msgstr "" 1135 1136 #: libbirdfont/Theme.vala:199 1137 msgid "Background 4" 1138 msgstr "" 1139 1140 #: libbirdfont/Theme.vala:200 1141 msgid "Background 5" 1142 msgstr "" 1143 1144 #: libbirdfont/Theme.vala:201 1145 msgid "Background 6" 1146 msgstr "" 1147 1148 #: libbirdfont/Theme.vala:202 1149 msgid "Background 7" 1150 msgstr "" 1151 1152 #: libbirdfont/Theme.vala:203 1153 msgid "Background 8" 1154 msgstr "" 1155 1156 #: libbirdfont/Theme.vala:204 1157 msgid "Background 9" 1158 msgstr "" 1159 1160 #: libbirdfont/Theme.vala:206 1161 msgid "Foreground 1" 1162 msgstr "" 1163 1164 #: libbirdfont/Theme.vala:207 1165 msgid "Foreground 2" 1166 msgstr "" 1167 1168 #: libbirdfont/Theme.vala:208 1169 msgid "Foreground 3" 1170 msgstr "" 1171 1172 #: libbirdfont/Theme.vala:209 1173 msgid "Foreground 4" 1174 msgstr "" 1175 1176 #: libbirdfont/Theme.vala:210 1177 msgid "Foreground 5" 1178 msgstr "" 1179 1180 #: libbirdfont/Theme.vala:211 1181 msgid "Foreground 6" 1182 msgstr "" 1183 1184 #: libbirdfont/Theme.vala:212 1185 msgid "Foreground 7" 1186 msgstr "" 1187 1188 #: libbirdfont/Theme.vala:213 1189 msgid "Foreground Inverted" 1190 msgstr "" 1191 1192 #: libbirdfont/Theme.vala:214 1193 msgid "Menu Foreground" 1194 msgstr "" 1195 1196 #: libbirdfont/Theme.vala:216 1197 msgid "Highlighted 1" 1198 msgstr "" 1199 1200 #: libbirdfont/Theme.vala:217 1201 msgid "Highlighted Guide" 1202 msgstr "" 1203 1204 #: libbirdfont/Theme.vala:219 1205 msgid "Grid" 1206 msgstr "" 1207 1208 #: libbirdfont/Theme.vala:221 1209 msgid "Guide 1" 1210 msgstr "" 1211 1212 #: libbirdfont/Theme.vala:222 1213 msgid "Guide 2" 1214 msgstr "" 1215 1216 #: libbirdfont/Theme.vala:223 1217 msgid "Guide 3" 1218 msgstr "" 1219 1220 #: libbirdfont/Theme.vala:225 1221 msgid "Button Border 1" 1222 msgstr "" 1223 1224 #: libbirdfont/Theme.vala:226 1225 msgid "Button Background 1" 1226 msgstr "" 1227 1228 #: libbirdfont/Theme.vala:227 1229 msgid "Button Border 2" 1230 msgstr "" 1231 1232 #: libbirdfont/Theme.vala:228 1233 msgid "Button Background 2" 1234 msgstr "" 1235 1236 #: libbirdfont/Theme.vala:229 1237 msgid "Button Border 3" 1238 msgstr "" 1239 1240 #: libbirdfont/Theme.vala:230 1241 msgid "Button Background 3" 1242 msgstr "" 1243 1244 #: libbirdfont/Theme.vala:231 1245 msgid "Button Border 4" 1246 msgstr "" 1247 1248 #: libbirdfont/Theme.vala:232 1249 msgid "Button Background 4" 1250 msgstr "" 1251 1252 #: libbirdfont/Theme.vala:234 1253 msgid "Button Foreground" 1254 msgstr "" 1255 1256 #: libbirdfont/Theme.vala:235 1257 msgid "Selected Button Foreground" 1258 msgstr "" 1259 1260 #: libbirdfont/Theme.vala:237 1261 msgid "Tool Foreground" 1262 msgstr "" 1263 1264 #: libbirdfont/Theme.vala:238 1265 msgid "Selected Tool Foreground" 1266 msgstr "" 1267 1268 #: libbirdfont/Theme.vala:240 1269 msgid "Text Area Background" 1270 msgstr "" 1271 1272 #: libbirdfont/Theme.vala:242 1273 msgid "Selected Overview Item 1" 1274 msgstr "" 1275 1276 #: libbirdfont/Theme.vala:243 1277 msgid "Selected Overview Item 2" 1278 msgstr "" 1279 1280 #: libbirdfont/Theme.vala:245 1281 msgid "Overview Item 1" 1282 msgstr "" 1283 1284 #: libbirdfont/Theme.vala:246 1285 msgid "Overview Item 2" 1286 msgstr "" 1287 1288 #: libbirdfont/Theme.vala:248 1289 msgid "Overview Selected Foreground" 1290 msgstr "" 1291 1292 #: libbirdfont/Theme.vala:249 1293 msgid "Overview Foreground" 1294 msgstr "" 1295 1296 #: libbirdfont/Theme.vala:251 1297 msgid "Glyph Count Background" 1298 msgstr "" 1299 1300 #: libbirdfont/Theme.vala:253 1301 msgid "Dialog Shadow" 1302 msgstr "" 1303 1304 #: libbirdfont/Theme.vala:255 1305 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1306 msgstr "" 1307 1308 #: libbirdfont/Theme.vala:256 1309 msgid "Selected Cubic Control Point" 1310 msgstr "" 1311 1312 #: libbirdfont/Theme.vala:257 1313 msgid "Active Cubic Control Point" 1314 msgstr "" 1315 1316 #: libbirdfont/Theme.vala:258 1317 msgid "Cubic Control Point" 1318 msgstr "" 1319 1320 #: libbirdfont/Theme.vala:260 1321 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1322 msgstr "" 1323 1324 #: libbirdfont/Theme.vala:261 1325 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1326 msgstr "" 1327 1328 #: libbirdfont/Theme.vala:262 1329 msgid "Active Quadratic Control Point" 1330 msgstr "" 1331 1332 #: libbirdfont/Theme.vala:263 1333 msgid "Cubic Quadratic Point" 1334 msgstr "" 1335 1336 #: libbirdfont/Theme.vala:265 1337 msgid "Selected Control Point Handle" 1338 msgstr "" 1339 1340 #: libbirdfont/Theme.vala:266 1341 msgid "Active Control Point Handle" 1342 msgstr "" 1343 1344 #: libbirdfont/Theme.vala:267 1345 msgid "Control Point Handle" 1346 msgstr "" 1347 1348 #: libbirdfont/Theme.vala:269 1349 msgid "Merge" 1350 msgstr "" 1351 1352 #: libbirdfont/Theme.vala:449 1353 msgid "New theme" 1354 msgstr "" 1355 1356 #: libbirdfont/TrackTool.vala:61 1357 msgid "Freehand drawing" 1358 msgstr "Ferramenta Mão Livre" 1359 1360 #: libbirdfont/VersionList.vala:33 1361 msgid "New version" 1362 msgstr "Nova versão" 1363 1364 #: birdfont/GtkWindow.vala:262 1365 msgid "Select color" 1366 msgstr "Selecionar cor" 1367 1368 #: birdfont/GtkWindow.vala:565 1369 msgid "Your fonts have been exported." 1370 msgstr "Suas fontes foram exportadas com sucesso." 1371 1372 #: birdfont/GtkWindow.vala:914 1373 msgid "Full name (name and style)" 1374 msgstr "Nome completo (nome e estilo)" 1375 1376 #: birdfont/GtkWindow.vala:921 1377 msgid "Unique identifier" 1378 msgstr "Identificador único" 1379 1380 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1381 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1382 msgstr "cortar brilho, de 0.001 a 2, o valor padrão é 1" 1383 1384 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1385 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1386 msgstr "detalhes, de 0,001 a 9,999, o valor padrão é 1" 1387 1388 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 1389 msgid "print this message" 1390 msgstr "imprimir esta mensagem" 1391 1392 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1393 msgid "use quadratic control points" 1394 msgstr "usar pontos de controle quadráticos" 1395 1396 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1397 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1398 msgstr "simplificação, de 0.001 a 1, o valor padrão é 0.5" 1399 1400 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1401 msgid "File does not exist." 1402 msgstr "O arquivo não existe." 1403 1404 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1405 msgid "Unknown file format." 1406 msgstr "Formato de arquivo desconhecido." 1407 1408 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1409 msgid "Writing" 1410 msgstr "Gravando" 1411 1412 #~ msgid "Control Point Tools" 1413 #~ msgstr "Ferramentas de Pontos de Controle" 1414 1415 #~ msgid "Select Background" 1416 #~ msgstr "Selecionar Fundo" 1417 1418 #~ msgid "Saving" 1419 #~ msgstr "Salvando" 1420 1421 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1422 #~ msgstr "Carregando banco de dados de caracteres unicode" 1423 1424 #~ msgid "Three font files have been created." 1425 #~ msgstr "Três arquivos de fonte foram criados." 1426 1427 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1428 #~ msgstr "Salvando arquivos TTF e EOT." 1429 1430 #~ msgid "Writing SVG file." 1431 #~ msgstr "Salvando arquivo SVG." 1432 1433 #~ msgid "The file is write protected." 1434 #~ msgstr "O arquivo está protegido contra gravação." 1435 1436 #~ msgid "" 1437 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1438 #~ msgstr "" 1439 #~ "Clique com o botão direito para editar a classe e clique com o botão " 1440 #~ "esquerdo para espacejamento dos caracteres na classe." 1441 1442 #~ msgid "Stroke color" 1443 #~ msgstr "Cor do contorno" 1444 1445 #~ msgid "Handle color" 1446 #~ msgstr "Cor das alças de ajuste" 1447 1448 #~ msgid "Object color" 1449 #~ msgstr "Cor do objeto" 1450 1451 #~ msgid "Select Background Image" 1452 #~ msgstr "Selecionar Imagem de Fundo" 1453 1454 #~ msgid "Font size" 1455 #~ msgstr "Tamanho da fonte" 1456 1457 #~ msgid "Font size " 1458 #~ msgstr "Tamanho da fonte" 1459 1460 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1461 #~ msgstr "Exibir guias para x-height e baseline" 1462 1463 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1464 #~ msgstr "Ajustar a tolerância do lado direito." 1465 1466 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1467 #~ msgstr "Inserir o último glifo editado" 1468 1469 #~ msgid "Loading XML data." 1470 #~ msgstr "Carregando dados XML." 1471 1472 #~ msgid "Default language" 1473 #~ msgstr "Idioma padrão" 1474 1475 #~ msgid "Private use area" 1476 #~ msgstr "Área de uso privado" 1477 1478 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1479 #~ msgstr "Exibir conjunto completo de caracteres unicode" 1480 1481 #~ msgid "Show default characters set" 1482 #~ msgstr "Exibir sequência de caracteres padrão" 1483 1484 #~ msgid "Show all characters in the font" 1485 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres na fonte" 1486 1487 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1488 #~ msgstr "Utilizar um pixel por unidade" 1489 1490 #~ msgid "Set precision" 1491 #~ msgstr "Definir precisão" 1492 1493 #~ msgid "" 1494 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1495 #~ msgstr "" 1496 #~ "Exibir todas as alças de controle ou apenas as alças dos pontos " 1497 #~ "selecionados." 1498 1499 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1500 #~ msgstr "Definir preenchimento para caminhos abertos." 1501 1502 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1503 #~ msgstr "Ajustar o número de amostras por ponto na ferramenta mão livre." 1504 1505 #~ msgid "Simplification threshold" 1506 #~ msgstr "Limitar simplificação" 1507 1508 #~ msgid "Kerning:" 1509 #~ msgstr "Espacejamento:" 1510 1511 #~ msgid "Text" 1512 #~ msgstr "Texto" 1513 1514 #~ msgid "_New" 1515 #~ msgstr "_Novo" 1516 1517 #~ msgid "_Open" 1518 #~ msgstr "_Abrir" 1519 1520 #~ msgid "_Recent Files" 1521 #~ msgstr "Arquivos _Recentes" 1522 1523 #~ msgid "Save _as" 1524 #~ msgstr "Salvar _como" 1525 1526 #~ msgid "_Export" 1527 #~ msgstr "_Exportar" 1528 1529 #~ msgid "_Preview" 1530 #~ msgstr "_Pré-visualização" 1531 1532 #~ msgid "Name and _Description" 1533 #~ msgstr "Nome e _Descrição" 1534 1535 #~ msgid "Select _Character Set" 1536 #~ msgstr "Selecione o _Conjunto de Caracteres" 1537 1538 #~ msgid "_Quit" 1539 #~ msgstr "Sai_r" 1540 1541 #~ msgid "_Undo" 1542 #~ msgstr "_Desfazer" 1543 1544 #~ msgid "_Redo" 1545 #~ msgstr "_Refazer" 1546 1547 #~ msgid "_Copy" 1548 #~ msgstr "_Copiar" 1549 1550 #~ msgid "_Paste" 1551 #~ msgstr "Co_lar" 1552 1553 #~ msgid "Paste _In Place" 1554 #~ msgstr "Colar _no lugar" 1555 1556 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1557 #~ msgstr "Selecionar _Todos os Caminhos" 1558 1559 #~ msgid "Move _To Baseline" 1560 #~ msgstr "Mover _Para a Base da Linha" 1561 1562 #~ msgid "_Search" 1563 #~ msgstr "_Pesquisar" 1564 1565 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1566 #~ msgstr "_Exportar Caractere como SVG" 1567 1568 #~ msgid "_Import SVG" 1569 #~ msgstr "_Importar SVG" 1570 1571 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1572 #~ msgstr "Caminho Simpl_ify" 1573 1574 #~ msgid "Close _Path" 1575 #~ msgstr "Fechar _Caminho" 1576 1577 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1578 #~ msgstr "Sequência de _Caracteres" 1579 1580 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1581 #~ msgstr "Definir Imagem de _Fundo do Caractere" 1582 1583 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1584 #~ msgstr "_Remover Imagem de Fundo do Caractere" 1585 1586 #~ msgid "_Select Point Above" 1587 #~ msgstr "_Selecionar um Ponto Acima" 1588 1589 #~ msgid "Select _Next Point" 1590 #~ msgstr "Selecionar _Próximo Ponto" 1591 1592 #~ msgid "Select _Previous Point" 1593 #~ msgstr "Selecionar Ponto _Anterior" 1594 1595 #~ msgid "Select Point _Below" 1596 #~ msgstr "Selecionar Ponto A_baixo" 1597 1598 #~ msgid "_Next Tab" 1599 #~ msgstr "_Próxima Aba" 1600 1601 #~ msgid "_Previous Tab" 1602 #~ msgstr "Aba _Anterior" 1603 1604 #~ msgid "_Close Tab" 1605 #~ msgstr "_Fechar Aba" 1606 1607 #~ msgid "Close _All Tabs" 1608 #~ msgstr "Fechar _Todas as Abas" 1609 1610 #~ msgid "_Create Path" 1611 #~ msgstr "_Criar Caminho" 1612 1613 #~ msgid "_Zoom" 1614 #~ msgstr "_Ampliar" 1615 1616 #~ msgid "_Create Counter Path" 1617 #~ msgstr "_Criar Caminho Inverso" 1618 1619 #~ msgid "_Move" 1620 #~ msgstr "_Mover" 1621 1622 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 1623 #~ msgstr "_Mostrar conjunto de caracteres unicode completo" 1624 1625 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1626 #~ msgstr "Mostrar Conjunto _Padrão de Caracteres" 1627 1628 #~ msgid "Show Characters in Font" 1629 #~ msgstr "Mostrar Caracteres na Fonte" 1630 1631 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1632 #~ msgstr "Adicionar Novo Item de _Grade" 1633 1634 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1635 #~ msgstr "_Remover Item de Grade" 1636 1637 #~ msgid "_Zoom In" 1638 #~ msgstr "_Ampliar Zoom" 1639 1640 #~ msgid "Zoom _Out" 1641 #~ msgstr "_Diminuir Zoom" 1642 1643 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1644 #~ msgstr "_Utilizar Um Píxel Por Unidade" 1645 1646 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1647 #~ msgstr "Exibir _Aba de Espacejamento" 1648 1649 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1650 #~ msgstr "_Listar Pares de Espacejamento" 1651 1652 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 1653 #~ msgstr "Mostrar _Aba de Espaçamento" 1654 1655 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 1656 #~ msgstr "Selecionar Par de Espacejamento _Seguinte" 1657 1658 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 1659 #~ msgstr "Selecionar Par de Espacejamento _Anterior" 1660 1661 #~ msgid "_Save as .bfp" 1662 #~ msgstr "_Salvar como .bfp" 1663 1664 #~ msgid "_Show Ligatures" 1665 #~ msgstr "_Exibir Ligaduras" 1666 1667 #~ msgid "_Add Ligature" 1668 #~ msgstr "_Adicionar Ligadura" 1669 1670 #~ msgid "_File" 1671 #~ msgstr "_Arquivo" 1672 1673 #~ msgid "_Edit" 1674 #~ msgstr "_Editar" 1675 1676 #~ msgid "_Tab" 1677 #~ msgstr "_Aba" 1678 1679 #~ msgid "T_ool" 1680 #~ msgstr "_Ferramenta" 1681 1682 #~ msgid "_Kerning" 1683 #~ msgstr "_Espacejamento" 1684 1685 #~ msgid "_Close tab" 1686 #~ msgstr "_Fechar aba" 1687 1688 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1689 #~ msgstr "_Exibir sequência de caracteres unicode completa" 1690 1691 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1692 #~ msgstr "Ajustar para limites de região" 1693 1694 #~ msgid "Set contrast for background image" 1695 #~ msgstr "Definir contraste para a imagem de fundo" 1696 1697 #~ msgid "Backgrounds" 1698 #~ msgstr "plano de fundo" 1699 1700 #~ msgid "Creating thumbnails" 1701 #~ msgstr "Gerando miniaturas" 1702 1703 #~ msgid "Delay response for editing tools" 1704 #~ msgstr "Atrasar respostas de ferramentas editáveis" 1705 1706 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 1707 #~ msgstr "_Remover Todos os Pares de Espacejamento" 1708 1709 #~ msgid "Merge paths" 1710 #~ msgstr "Combinar caminhos" 1711 1712 #~ msgid "Delete selected glyph" 1713 #~ msgstr "Excluír caractere selecionado" 1714 1715 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1716 #~ msgstr "Zoom para escala 1:1" 1717 1718 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 1719 #~ msgstr "Ajustar para limites do caractere" 1720 1721 #~ msgid "Zoom in background image" 1722 #~ msgstr "Ajustar zoom para imagem de fundo" 1723 1724 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 1725 #~ msgstr "" 1726 #~ "Clicca con il tasto destro o usa il tasto command e clicca per aggiungere " 1727 #~ "nuovi punti" 1728 1729 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1730 #~ msgstr "" 1731 #~ "Clique com o botão da direita para adicionar pontos, clique com a " 1732 #~ "esquerda para mover" 1733 1734 #~ msgid "and double click to add new point on path." 1735 #~ msgstr "e utilize o clique duplo para adicionar um ponto ao caminho." 1736 1737 #~ msgid "_Save" 1738 #~ msgstr "_Salvar" 1739 1740 #~ msgid "exit if a test case failes" 1741 #~ msgstr "sair se um caso de teste falhar" 1742 1743 #~ msgid "Postscript name" 1744 #~ msgstr "Nome Postscript" 1745 1746 #~ msgid "Recover" 1747 #~ msgstr "Recuperar" 1748 1749 #~ msgid "Delete all" 1750 #~ msgstr "Remover todos" 1751 1752 #~ msgid "Full name (name & style)" 1753 #~ msgstr "Nome completo (nome e estilo)" 1754 1755 #~ msgid "New font" 1756 #~ msgstr "Nova fonte" 1757 1758 #~ msgid "Update name & description" 1759 #~ msgstr "Atualizar nome e descrição" 1760 1761 #~ msgid "Create a new font" 1762 #~ msgstr "Criar uma nova fonte" 1763 1764 #~ msgid "Add name and description to this font." 1765 #~ msgstr "Adicionar nome e descrição para esta fonte." 1766 1767 #~ msgid "Preferences" 1768 #~ msgstr "Preferências" 1769 1770 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 1771 #~ msgstr "Exportar fontes em SVG, TTF e EOT" 1772 1773 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 1774 #~ msgstr "Exportar fonte SVG e visualizar resultado" 1775 1776 #~ msgid "" 1777 #~ "The loaded font can be overwritten if you choose to continue with preview." 1778 #~ msgstr "" 1779 #~ "A fonte carregada pode ser sobrescrita se você escolher continuar a " 1780 #~ "visualização." 1781 1782 #~ msgid "Continue" 1783 #~ msgstr "Continuar" 1784 1785 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 1786 #~ msgstr "Continue e não pergunte novamente." 1787 1788 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 1789 #~ msgstr "" 1790 #~ "Pressione a tecla de comando da esquerda (⌘) e clique para adicionar " 1791 #~ "pontos" 1792 1793 #~ msgid "Save as" 1794 #~ msgstr "Salvar como" 1795 1796 #~ msgid "Show all characters in font" 1797 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres presentes na fonte" 1798 1799 #~ msgid "_Description" 1800 #~ msgstr "_Descrição" 1801 1802 #~ msgid "_Select all paths" 1803 #~ msgstr "Selecionar _todos os caminhos" 1804 1805 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 1806 #~ msgstr "_Exportar caractere como SVG" 1807 1808 #~ msgid "Close _path" 1809 #~ msgstr "_Fechar caminho" 1810 1811 #~ msgid "_Select point above" 1812 #~ msgstr "_Selecionar ponto acima" 1813 1814 #~ msgid "Select _next point" 1815 #~ msgstr "Selecionar _próximo ponto" 1816 1817 #~ msgid "Select _previous point" 1818 #~ msgstr "Selecionar ponto _anterior" 1819 1820 #~ msgid "Select point _below" 1821 #~ msgstr "Selecionar ponto _inferior" 1822 1823 #~ msgid "_Next tab" 1824 #~ msgstr "_Próxima aba" 1825 1826 #~ msgid "_Previous tab" 1827 #~ msgstr "Aba a_nterior" 1828 1829 #~ msgid "Close _all tabs" 1830 #~ msgstr "Fechar _todas as abas" 1831 1832 #~ msgid "_Create path" 1833 #~ msgstr "_Criar caminho" 1834 1835 #~ msgid "_Create counter path" 1836 #~ msgstr "_Criar caminho inverso" 1837 1838 #~ msgid "Show de_fault characters set" 1839 #~ msgstr "E_xibir sequência de caracteres padrão" 1840 1841 #~ msgid "Show characters in font" 1842 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres da fonte" 1843 1844 #~ msgid "Add new _grid item" 1845 #~ msgstr "Adicionar novo item de _grade" 1846 1847 #~ msgid "Remove gr_id item" 1848 #~ msgstr "Remover item de g_rade" 1849 1850 #~ msgid "_Zoom in" 1851 #~ msgstr "Aumentar _zoom" 1852 1853 #~ msgid "Zoom _out" 1854 #~ msgstr "Diminuir zo_om" 1855 1856 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 1857 #~ msgstr "Zoom para e_scala 1:1" 1858 1859 #~ msgid "" 1860 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 1861 #~ "preview." 1862 #~ msgstr "A fonte carregada será sobrescrita se você continuar com a prévia." 1863 1864 #~ msgid "Export glyph to svg file" 1865 #~ msgstr "Exportar caractere para arquivo svg" 1866 1867 #~ msgid "Wrote font files" 1868 #~ msgstr "Escreveu arquivos de fonte" 1869