.
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-04-25 18:20+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-02-20 14:08+0000\n"
11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: nl\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1424441298.000000\n"
20
21 #: libbirdfont/Argument.vala:247
22 msgid "Usage"
23 msgstr "Gebruik"
24
25 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:179
26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68
27 msgid "FILE"
28 msgstr "BESTAND"
29
30 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:179
31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68
32 msgid "OPTION"
33 msgstr "OPTIE"
34
35 #: libbirdfont/Argument.vala:251
36 msgid "enable Android customizations"
37 msgstr "Android-aanpassingen inschakelen"
38
39 #: libbirdfont/Argument.vala:252
40 msgid "show coordinate in glyph view"
41 msgstr "coördinaat tonen in symboolweergave"
42
43 #: libbirdfont/Argument.vala:253
44 msgid "exit if a test case fails"
45 msgstr "afsluiten als een testcase mislukt"
46
47 #: libbirdfont/Argument.vala:254
48 msgid "treat warnings as fatal"
49 msgstr "waarschuwingen als onherstelbaar behandelen"
50
51 #: libbirdfont/Argument.vala:255
52 msgid "show this message"
53 msgstr "dit bericht tonen"
54
55 #: libbirdfont/Argument.vala:256
56 msgid "write a log file"
57 msgstr "een logbestand schrijven"
58
59 #: libbirdfont/Argument.vala:257
60 msgid "enable Machintosh customizations"
61 msgstr "Macintosh-aanpassingen inschakelen"
62
63 #: libbirdfont/Argument.vala:258
64 msgid "enable Windows customizations"
65 msgstr ""
66
67 #: libbirdfont/Argument.vala:259
68 msgid "don't translate"
69 msgstr "niet vertalen"
70
71 #: libbirdfont/Argument.vala:260
72 msgid "sleep between each command in test suite"
73 msgstr "sluimeren tussen elke opdracht in testsuite"
74
75 #: libbirdfont/Argument.vala:261
76 msgid "run test case"
77 msgstr "testcase uitvoeren"
78
79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23
80 msgid "Select background"
81 msgstr ""
82
83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26
84 msgid "Background Image"
85 msgstr "Achtergrondafbeelding"
86
87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41
88 msgid "Move, resize and rotate background image"
89 msgstr "Achtergrondafbeelding verplaatsen, vergroten/verkleinen en draaien"
90
91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223
92 msgid "Select background image"
93 msgstr "Achtergrondafbeelding selecteren"
94
95 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27
96 msgid "Images"
97 msgstr "Afbeeldingen"
98
99 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:81
100 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106
101 msgid "Files"
102 msgstr "Bestanden"
103
104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38
105 msgid "Parts"
106 msgstr "Delen"
107
108 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2221
109 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106
110 msgid "Add"
111 msgstr "Toevoegen"
112
113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:85
114 msgid "Select Glyph"
115 msgstr "Symbool selecteren"
116
117 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:182 libbirdfont/LoadCallback.vala:87
118 #: libbirdfont/Menu.vala:78
119 msgid "Open"
120 msgstr "Openen"
121
122 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177
123 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66
124 msgid "Usage:"
125 msgstr "Gebruik:"
126
127 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25
128 msgid "BF-FILE"
129 msgstr "BF-BESTAND"
130
131 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25
132 msgid "SVG-FILES ..."
133 msgstr "SVG-BESTANDEN ..."
134
135 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67
136 msgid "does not exist."
137 msgstr "bestaat niet."
138
139 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68
140 msgid "A new font will be created."
141 msgstr "Er wordt een nieuw lettertype aangemaakt."
142
143 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90
144 msgid "Failed to import"
145 msgstr "Importeren mislukt"
146
147 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91
148 msgid "Aborting"
149 msgstr "Afbreken"
150
151 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129
152 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value."
153 msgstr "is geen naam van een symbool of een Unicode-waarde."
154
155 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130
156 msgid "Unicode values must start with U+."
157 msgstr "Unicode-waarden moeten met U+ beginnen."
158
159 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156
160 msgid "Adding"
161 msgstr "Toevoegen"
162
163 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160
164 msgid "to"
165 msgstr "aan"
166
167 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162
168 msgid "Glyph"
169 msgstr "Symbool"
170
171 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135
172 #: libbirdfont/VersionList.vala:218 birdfont/GtkWindow.vala:937
173 msgid "Version"
174 msgstr "Versie"
175
176 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180
177 msgid "print this message\n"
178 msgstr "dit bericht afdrukken\n"
179
180 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181
181 msgid "write files to this directory\n"
182 msgstr "bestanden naar deze map schrijven\n"
183
184 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182
185 msgid "write svg file\n"
186 msgstr "svg-bestand schrijven\n"
187
188 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183
189 msgid "write ttf and eot files\n"
190 msgstr "ttf- en eot-bestanden schrijven\n"
191
192 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297
193 msgid "Can't find output directory"
194 msgstr "Kan uitvoermap niet vinden"
195
196 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36
197 msgid "Circle"
198 msgstr "Cirkel"
199
200 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38
201 msgid "Crop background image"
202 msgstr "Achtergrondafbeelding bijsnijden"
203
204 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25
205 msgid "Default Language"
206 msgstr "Standaardtaal"
207
208 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26
209 msgid "Private Use Area"
210 msgstr "Gebied voor privégebruik"
211
212 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28
213 msgid "Chinese"
214 msgstr "Chinees"
215
216 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29
217 msgid "English"
218 msgstr "Engels"
219
220 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30
221 msgid "Greek"
222 msgstr "Grieks"
223
224 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31
225 msgid "Japanese"
226 msgstr "Japans"
227
228 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32
229 msgid "Javanese"
230 msgstr "Javaans"
231
232 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33
233 msgid "Latin"
234 msgstr "Latijn"
235
236 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34
237 msgid "Russian"
238 msgstr "Russisch"
239
240 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35
241 msgid "Swedish"
242 msgstr "Zweeds"
243
244 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36
245 msgid "Thai"
246 msgstr ""
247
248 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included.
249 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118
250 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z"
251 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z"
252
253 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included.
254 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121
255 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z"
256 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z"
257
258 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52
259 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:91
260 #: libbirdfont/Menu.vala:458 libbirdfont/TableLayout.vala:197
261 msgid "Name and Description"
262 msgstr "Naam en beschrijving"
263
264 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84
265 #: birdfont/GtkWindow.vala:881
266 msgid "PostScript Name"
267 msgstr "PostScript-naam"
268
269 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89
270 #: libbirdfont/MenuTab.vala:580 birdfont/GtkWindow.vala:888
271 msgid "Name"
272 msgstr "Naam"
273
274 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94
275 #: birdfont/GtkWindow.vala:895
276 msgid "Style"
277 msgstr "Stijl"
278
279 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:901
280 msgid "Bold"
281 msgstr "Vet"
282
283 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:908
284 msgid "Italic"
285 msgstr "Cursief"
286
287 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:916
288 msgid "Weight"
289 msgstr "Lijndikte"
290
291 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99
292 msgid "Full Name (Name and Style)"
293 msgstr "Volledige naam (naam en stijl)"
294
295 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104
296 msgid "Unique Identifier"
297 msgstr "Unieke id"
298
299 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:944
300 msgid "Description"
301 msgstr "Beschrijving"
302
303 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:952
304 msgid "Copyright"
305 msgstr "Auteursrecht"
306
307 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:104
308 msgid "Drawing Tools"
309 msgstr "Tekenhulpmiddelen"
310
311 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:105
312 msgid "Control Point"
313 msgstr ""
314
315 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:106
316 msgid "Stroke"
317 msgstr ""
318
319 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:107
320 msgid "Geometrical Shapes"
321 msgstr "Geometrische vormen"
322
323 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:108 libbirdfont/OverviewTools.vala:33
324 msgid "Zoom"
325 msgstr "Zoomen"
326
327 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:110
328 msgid "Guidelines & Grid"
329 msgstr "Richtlijnen & raster"
330
331 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115
332 msgid "Grid Size"
333 msgstr "Rastergrootte"
334
335 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129
336 msgid "Convert the last segment to a straight line"
337 msgstr ""
338
339 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:179
340 msgid "Move canvas"
341 msgstr "Papier verplaatsen"
342
343 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:187
344 msgid "Delete"
345 msgstr "Verwijderen"
346
347 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:194
348 msgid "Select all points or paths"
349 msgstr "Alle punten op paden selecteren"
350
351 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:210 libbirdfont/Menu.vala:148
352 msgid "Undo"
353 msgstr "Ongedaan maken"
354
355 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:217
356 msgid "Insert new points on path"
357 msgstr "Nieuwe punten op pad invoegen"
358
359 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:226
360 msgid "Create quadratic Bézier curves"
361 msgstr "Kwadratische Bézier-curven aanmaken"
362
363 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:235
364 msgid "Create cubic Bézier curves"
365 msgstr "Kubieke Bézier-curven aanmaken"
366
367 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:244
368 msgid "Quadratic path with two line handles"
369 msgstr "Kwadratisch pad met twee lijngrepen"
370
371 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:253
372 msgid "Convert selected points"
373 msgstr "Geselecteerde punten converteren"
374
375 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:263
376 msgid "X coordinate"
377 msgstr "X-coördinaat"
378
379 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:307
380 msgid "Y coordinate"
381 msgstr "Y-coördinaat"
382
383 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:350
384 msgid "Rotation"
385 msgstr "Draaien"
386
387 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:388
388 msgid "Skew"
389 msgstr "Hellen"
390
391 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:420
392 msgid "Width"
393 msgstr "Breedte"
394
395 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:445
396 msgid "Height"
397 msgstr "Hoogte"
398
399 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:488
400 msgid "Tie curve handles for the selected edit point"
401 msgstr "Gebogen grepen voor het geselecteerde bewerkingspunt binden"
402
403 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:524
404 msgid "Symmetrical handles"
405 msgstr "Symmetrische grepen"
406
407 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:546
408 msgid "Convert segment to line."
409 msgstr "Segment converteren naar lijn"
410
411 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:553
412 msgid "Create counter from outline"
413 msgstr "Tegenstelling van omlijning aanmaken"
414
415 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:556
416 msgid "Move to path to the bottom layer"
417 msgstr "Pad naar de onderste laag verplaatsen"
418
419 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:567
420 msgid "Flip path vertically"
421 msgstr "Pad verticaal spiegelen"
422
423 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:574
424 msgid "Flip path horizontally"
425 msgstr "Pad horizontaal spiegelen"
426
427 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:582
428 msgid "Set size for background image"
429 msgstr "Grootte voor achtergrondafbeelding instellen"
430
431 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:620
432 msgid "Show/hide background image"
433 msgstr "Achtergrondafbeelding tonen/verbergen"
434
435 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631
436 msgid "Insert a new background image"
437 msgstr "Een nieuwe achtergrondafbeelding invoegen"
438
439 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:645 libbirdfont/ThemeTab.vala:114
440 msgid "High contrast"
441 msgstr "Hoog contrast"
442
443 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:659
444 msgid "Set background threshold"
445 msgstr "Achtergronddrempel instellen"
446
447 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:677
448 msgid "Amount of autotrace details"
449 msgstr "Hoeveelheid autotrace-details"
450
451 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:695
452 msgid "Autotrace simplification"
453 msgstr "Autotrace-vereenvoudiging"
454
455 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:712
456 msgid "Autotrace background image"
457 msgstr "Autotrace-achtergrondafbeelding"
458
459 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:721
460 msgid "Delete background image"
461 msgstr "Achtergrondafbeelding verwijderen"
462
463 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:729
464 msgid "Apply stroke"
465 msgstr ""
466
467 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:755 libbirdfont/SettingsTab.vala:34
468 msgid "Stroke width"
469 msgstr "Lijndikte"
470
471 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:784
472 msgid "Create outline form stroke"
473 msgstr ""
474
475 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:834
476 msgid "Show guidelines"
477 msgstr "Hulplijnen tonen"
478
479 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:846
480 msgid "Show more guidelines"
481 msgstr ""
482
483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:862
484 msgid "Show guidelines at top and bottom margin"
485 msgstr "Hulplijnen voor boven- en ondermarge tonen"
486
487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:903
488 msgid "Zoom Out More"
489 msgstr "Meer uitzoomen"
490
491 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:912
492 msgid "Show full glyph"
493 msgstr "Volledig symbool tonen"
494
495 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:919
496 msgid "Fit in view"
497 msgstr "Passend in weergave"
498
499 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:926
500 msgid "Zoom in on background image"
501 msgstr "Inzoomen op achtergrondafbeelding"
502
503 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:936
504 msgid "Previous view"
505 msgstr "Vorige weergave"
506
507 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:942
508 msgid "Next view"
509 msgstr "Volgende weergave"
510
511 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1146
512 msgid "Background Tools"
513 msgstr "Achtergrondhulpmiddelen"
514
515 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1161
516 msgid "Control Points"
517 msgstr ""
518
519 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1176
520 msgid "Object Tools"
521 msgstr "Objecthulpmiddelen"
522
523 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1306
524 msgid "Set size for grid"
525 msgstr "Grootte voor raster instellen"
526
527 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:39 libbirdfont/ExportSettings.vala:133
528 #: libbirdfont/Menu.vala:113
529 msgid "Export Settings"
530 msgstr ""
531
532 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:43
533 msgid "File Name"
534 msgstr ""
535
536 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:58
537 msgid "Formats"
538 msgstr ""
539
540 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:97 libbirdfont/Menu.vala:106
541 msgid "Export"
542 msgstr "Exporteren"
543
544 #: libbirdfont/ExportTool.vala:160 libbirdfont/Menu.vala:92
545 #: libbirdfont/MenuTab.vala:239 libbirdfont/SaveCallback.vala:67
546 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29
547 msgid "Save"
548 msgstr "Opslaan"
549
550 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:70
551 msgid "Folders"
552 msgstr ""
553
554 #: libbirdfont/FileTools.vala:31
555 msgid "New font"
556 msgstr ""
557
558 #: libbirdfont/FileTools.vala:37
559 msgid "Open font"
560 msgstr ""
561
562 #: libbirdfont/FileTools.vala:43
563 msgid "Save font"
564 msgstr ""
565
566 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:451
567 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:209 libbirdfont/SettingsTab.vala:31
568 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159
569 msgid "Settings"
570 msgstr "Instellingen"
571
572 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:29
573 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:125
574 msgid "Themes"
575 msgstr ""
576
577 #: libbirdfont/ForesightTool.vala:41
578 msgid "Create Beziér curves"
579 msgstr "Bézier-curven aanmaken"
580
581 #: libbirdfont/Glyph.vala:2221
582 msgid "Guide"
583 msgstr ""
584
585 #: libbirdfont/GridTool.vala:35
586 msgid "Show grid"
587 msgstr "Raster weergeven"
588
589 #: libbirdfont/GuideTab.vala:55
590 msgid "Guides"
591 msgstr ""
592
593 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:28
594 msgid "Zoom in"
595 msgstr "Inzoomen"
596
597 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:35
598 msgid "Zoom out"
599 msgstr "Uitzoomen"
600
601 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844
602 msgid "Kerning"
603 msgstr "Afspatiëring"
604
605 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69
606 msgid "The current kerning class is malformed."
607 msgstr "De huidige afspatieerklasse is onjuist gevormd."
608
609 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70
610 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z."
611 msgstr ""
612 "Voeg enkele tekens toe, gescheiden door spaties en bereik in de vorm A-Z."
613
614 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71
615 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -."
616 msgstr "Typ “spatie” voor afspatiëren van het spatieteken en “divis” voor -."
617
618 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:68
619 msgid "Unicode"
620 msgstr "Unicode"
621
622 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651
623 msgid "Insert"
624 msgstr "Invoegen"
625
626 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:202
627 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:35 libbirdfont/SpinButton.vala:199
628 msgid "Close"
629 msgstr "Sluiten"
630
631 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111
632 msgid "Kerning Pairs"
633 msgstr "Afspatieercombinaties"
634
635 #: libbirdfont/KerningList.vala:57
636 msgid "No kerning pairs created."
637 msgstr ""
638
639 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60
640 msgid "Kerning class"
641 msgstr "Afspatieerklasse"
642
643 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/Ligatures.vala:106
644 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 libbirdfont/Ligatures.vala:150
645 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/SpacingClass.vala:45
646 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 libbirdfont/SpacingTab.vala:277
647 #: libbirdfont/SpinButton.vala:199 libbirdfont/Theme.vala:683
648 msgid "Set"
649 msgstr "Instellen"
650
651 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65
652 msgid "Load kerning strings"
653 msgstr ""
654
655 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36
656 msgid "Kerning Tools"
657 msgstr ""
658
659 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31
660 msgid "Font Size"
661 msgstr ""
662
663 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57
664 msgid "Create new kerning class."
665 msgstr "Nieuwe afspatieerklasse aanmaken"
666
667 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67
668 msgid "Use text input to enter kerning values."
669 msgstr "Gebruik tekstinvoer om afspatieerwaarden in te voeren."
670
671 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74
672 msgid "Insert glyph from overview"
673 msgstr ""
674
675 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88
676 msgid "Insert character by unicode value"
677 msgstr "Teken invoegen op Unicode-waarde"
678
679 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95
680 msgid "Open a text file with kerning strings first."
681 msgstr ""
682
683 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97
684 msgid "Previous kerning string"
685 msgstr ""
686
687 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107
688 msgid "You have reached the beginning of the list."
689 msgstr ""
690
691 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115
692 msgid "Next kerning string"
693 msgstr ""
694
695 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125
696 msgid "You have reached the end of the list."
697 msgstr ""
698
699 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:92
700 msgid "Character Set"
701 msgstr "Tekenset"
702
703 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53
704 msgid "character sequence"
705 msgstr "tekenreeks"
706
707 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53
708 msgid "ligature"
709 msgstr "ligatuur"
710
711 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
712 msgid "substitution"
713 msgstr ""
714
715 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
716 msgid "beginning"
717 msgstr "begin"
718
719 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
720 msgid "middle"
721 msgstr "midden"
722
723 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
724 msgid "end"
725 msgstr "einde"
726
727 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109
728 msgid "New Ligature"
729 msgstr "Nieuwe ligatuur"
730
731 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109
732 msgid "New Contextual Substitution"
733 msgstr "Nieuwe contextuele vervanging"
734
735 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115
736 msgid "Contextual Substitutions"
737 msgstr ""
738
739 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140
740 #: libbirdfont/Menu.vala:406
741 msgid "Ligatures"
742 msgstr "Ligaturen"
743
744 #: libbirdfont/Ligatures.vala:106
745 msgid "Beginning"
746 msgstr "Begin"
747
748 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128
749 msgid "Middle"
750 msgstr "Midden"
751
752 #: libbirdfont/Ligatures.vala:150
753 msgid "End"
754 msgstr "Einde"
755
756 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/OverView.vala:1210
757 msgid "Ligature"
758 msgstr "Ligatuur"
759
760 #: libbirdfont/Line.vala:151
761 msgid "Position"
762 msgstr "Positie"
763
764 #: libbirdfont/Line.vala:151
765 msgid "Move"
766 msgstr "Verplaatsen"
767
768 #: libbirdfont/MainWindow.vala:202
769 msgid "Glyph sequence"
770 msgstr "Symboolvolgorde"
771
772 #: libbirdfont/Menu.vala:65
773 msgid "File"
774 msgstr "Bestand"
775
776 #: libbirdfont/Menu.vala:71
777 msgid "New"
778 msgstr "Nieuw"
779
780 #: libbirdfont/Menu.vala:85 libbirdfont/RecentFiles.vala:81
781 msgid "Recent Files"
782 msgstr "Recente bestanden"
783
784 #: libbirdfont/Menu.vala:99
785 msgid "Save As"
786 msgstr "Opslaan als"
787
788 #: libbirdfont/Menu.vala:120 libbirdfont/Preview.vala:27
789 msgid "Preview"
790 msgstr "Voorbeeld"
791
792 #: libbirdfont/Menu.vala:127
793 msgid "Select Character Set"
794 msgstr "Tekenset selecteren"
795
796 #: libbirdfont/Menu.vala:134
797 msgid "Quit"
798 msgstr "Afsluiten"
799
800 #: libbirdfont/Menu.vala:142
801 msgid "Edit"
802 msgstr "Bewerken"
803
804 #: libbirdfont/Menu.vala:155
805 msgid "Redo"
806 msgstr "Opnieuw uitvoeren"
807
808 #: libbirdfont/Menu.vala:162
809 msgid "Copy"
810 msgstr "Kopiëren"
811
812 #: libbirdfont/Menu.vala:169
813 msgid "Paste"
814 msgstr "Plakken"
815
816 #: libbirdfont/Menu.vala:176
817 msgid "Paste In Place"
818 msgstr "Plakken op positie"
819
820 #: libbirdfont/Menu.vala:183
821 msgid "Select All Paths"
822 msgstr "Alle paden selecteren"
823
824 #: libbirdfont/Menu.vala:190
825 msgid "Move To Baseline"
826 msgstr "Verplaatsen naar basislijn"
827
828 #: libbirdfont/Menu.vala:197 libbirdfont/OverView.vala:173
829 msgid "Search"
830 msgstr "Zoeken"
831
832 #: libbirdfont/Menu.vala:204
833 msgid "Export Glyph as SVG"
834 msgstr "Symbool exporteren als SVG"
835
836 #: libbirdfont/Menu.vala:211
837 msgid "Import SVG file"
838 msgstr "SVG-bestand importeren"
839
840 #: libbirdfont/Menu.vala:218
841 msgid "Import Background Image"
842 msgstr "Achtergrondafbeelding importeren"
843
844 #: libbirdfont/Menu.vala:225
845 msgid "Simplify Path"
846 msgstr "Pad vereenvoudigen"
847
848 #: libbirdfont/Menu.vala:232
849 msgid "Close Path"
850 msgstr "Pad sluiten"
851
852 #: libbirdfont/Menu.vala:239
853 msgid "Glyph Sequence"
854 msgstr "Symboolvolgorde"
855
856 #: libbirdfont/Menu.vala:246
857 msgid "Set Background Glyph"
858 msgstr "Achtergrondsymbool instellen"
859
860 #: libbirdfont/Menu.vala:253
861 msgid "Remove Background Glyph"
862 msgstr "Achtergrondsymbool verwijderen"
863
864 #: libbirdfont/Menu.vala:260
865 msgid "Create Guide"
866 msgstr ""
867
868 #: libbirdfont/Menu.vala:267
869 msgid "List Guides"
870 msgstr ""
871
872 #: libbirdfont/Menu.vala:274
873 msgid "Select Point Above"
874 msgstr "Bovenstaande punt selecteren"
875
876 #: libbirdfont/Menu.vala:281
877 msgid "Select Next Point"
878 msgstr "Volgende punt selecteren"
879
880 #: libbirdfont/Menu.vala:288
881 msgid "Select Previous Point"
882 msgstr "Vorige punt selecteren"
883
884 #: libbirdfont/Menu.vala:295
885 msgid "Select Point Below"
886 msgstr "Onderstaande punt selecteren"
887
888 #: libbirdfont/Menu.vala:303
889 msgid "Tab"
890 msgstr "Tabblad"
891
892 #: libbirdfont/Menu.vala:309
893 msgid "Next Tab"
894 msgstr "Volgende tabblad"
895
896 #: libbirdfont/Menu.vala:316
897 msgid "Previous Tab"
898 msgstr "Vorige tabblad"
899
900 #: libbirdfont/Menu.vala:323
901 msgid "Close Tab"
902 msgstr "Tabblad sluiten"
903
904 #: libbirdfont/Menu.vala:330
905 msgid "Close All Tabs"
906 msgstr "Alle tabbladen sluiten"
907
908 #: libbirdfont/Menu.vala:338
909 msgid "Spacing and Kerning"
910 msgstr ""
911
912 #: libbirdfont/Menu.vala:344
913 msgid "Show Spacing Tab"
914 msgstr "Spatiëringstab tonen"
915
916 #: libbirdfont/Menu.vala:351
917 msgid "Show Kerning Tab"
918 msgstr "Afspatieertabblad tonen"
919
920 #: libbirdfont/Menu.vala:358
921 msgid "List Kerning Pairs"
922 msgstr "Afspatieercombinaties tonen"
923
924 #: libbirdfont/Menu.vala:365 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80
925 msgid "Spacing Classes"
926 msgstr "Spatiëringsklassen"
927
928 #: libbirdfont/Menu.vala:372
929 msgid "Select Next Kerning Pair"
930 msgstr "Volgende afspatieercombinatie selecteren"
931
932 #: libbirdfont/Menu.vala:381
933 msgid "Select Previous Kerning Pair"
934 msgstr "Vorige afspatieercombinatie selecteren"
935
936 #: libbirdfont/Menu.vala:390
937 msgid "Load Kerning Strings"
938 msgstr ""
939
940 #: libbirdfont/Menu.vala:397
941 msgid "Reload Kerning Strings"
942 msgstr ""
943
944 #: libbirdfont/Menu.vala:412
945 msgid "Show Ligatures"
946 msgstr "Ligaturen tonen"
947
948 #: libbirdfont/Menu.vala:419
949 msgid "Add Ligature"
950 msgstr "Ligatuur toevoegen"
951
952 #: libbirdfont/Menu.vala:428
953 msgid "Git"
954 msgstr "Git"
955
956 #: libbirdfont/Menu.vala:434
957 msgid "Save As .bfp"
958 msgstr "Opslaan als .bfp"
959
960 #: libbirdfont/Menu.vala:443 libbirdfont/OverView.vala:333
961 msgid "Overview"
962 msgstr "Overzicht"
963
964 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82
965 msgid "UP"
966 msgstr ""
967
968 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85
969 msgid "DOWN"
970 msgstr ""
971
972 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88
973 msgid "LEFT"
974 msgstr ""
975
976 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91
977 msgid "RIGHT"
978 msgstr ""
979
980 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81
981 msgid "Missing metadata in font:"
982 msgstr ""
983
984 #: libbirdfont/MenuTab.vala:121
985 msgid "You need to save your font before exporting it."
986 msgstr ""
987
988 #: libbirdfont/MenuTab.vala:148
989 msgid "Menu"
990 msgstr "Menu"
991
992 #: libbirdfont/MenuTab.vala:580
993 msgid "Add ligature"
994 msgstr "Ligatuur toevoegen"
995
996 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41
997 msgid "Move paths"
998 msgstr "Paden verplaatsen"
999
1000 #: libbirdfont/OverView.vala:173
1001 msgid "Filter"
1002 msgstr "Filter"
1003
1004 #: libbirdfont/OverView.vala:485
1005 msgid "No glyphs in this view."
1006 msgstr "Geen symbolen in deze weergave."
1007
1008 #: libbirdfont/OverView.vala:1233
1009 msgid "See also:"
1010 msgstr "Zie ook:"
1011
1012 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30
1013 msgid "Overwrite TTF file?"
1014 msgstr "TTF-bestand overschrijven?"
1015
1016 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31
1017 msgid "Overwrite"
1018 msgstr "Overschrijven"
1019
1020 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50
1021 msgid "Cancel"
1022 msgstr "Annuleren"
1023
1024 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33
1025 msgid "Yes, don't ask again."
1026 msgstr "Ja, niet meer vragen."
1027
1028 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:32
1029 msgid "Character Sets"
1030 msgstr "Tekensets"
1031
1032 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46
1033 msgid "All Glyphs"
1034 msgstr "Alle symbolen"
1035
1036 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56
1037 msgid "Default"
1038 msgstr "Standaard"
1039
1040 #: libbirdfont/PenTool.vala:81
1041 msgid "Add new points"
1042 msgstr "Nieuwe punten toevoegen"
1043
1044 #: libbirdfont/PointTool.vala:24
1045 msgid "Move control points"
1046 msgstr "Controlepunten verplaatsen"
1047
1048 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27
1049 msgid "Reload webview"
1050 msgstr "Webweergave herladen"
1051
1052 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33
1053 msgid "Export fonts"
1054 msgstr "Lettertypen exporteren"
1055
1056 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39
1057 msgid "Generate html document"
1058 msgstr "Html-document genereren"
1059
1060 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62
1061 msgid "No fonts created yet"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65
1065 msgid "Create a New Font"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:73
1069 msgid "Folder"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76
1073 msgid "Glyphs"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92
1077 msgid "Backups"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30
1081 msgid "Rectangle"
1082 msgstr "Rechthoek"
1083
1084 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45
1085 msgid "Resize and rotate paths"
1086 msgstr "Afmetingen wijzigen en paden draaien"
1087
1088 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36
1089 msgid "Save changes?"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30
1093 msgid "Discard"
1094 msgstr "Verwerpen"
1095
1096 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28
1097 msgid "Save?"
1098 msgstr "Opslaan?"
1099
1100 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80
1101 msgid "Precision for pen tool"
1102 msgstr "Precisie voor penhulpmiddel"
1103
1104 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88
1105 msgid "Show or hide control point handles"
1106 msgstr "Controlepuntgrepen tonen of verbergen"
1107
1108 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98
1109 msgid "Fill open paths."
1110 msgstr "Vul open paden."
1111
1112 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105
1113 msgid "Use TTF units."
1114 msgstr "Gebruik TTF-eenheden."
1115
1116 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108
1117 msgid "Number of points added by the freehand tool"
1118 msgstr "Aantal toegevoegde punten door het vrijestijl-hulpmiddel"
1119
1120 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130
1121 msgid "Path simplification threshold"
1122 msgstr "Padvereenvoudigingsdrempel"
1123
1124 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149
1125 msgid "Color theme"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151
1129 msgid "Key Bindings"
1130 msgstr "Sneltoetsen"
1131
1132 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45
1133 msgid "Character"
1134 msgstr "Teken"
1135
1136 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69
1137 msgid "New spacing class"
1138 msgstr "Nieuwe spatiëringsklasse"
1139
1140 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36
1141 msgid "Spacing"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233
1145 msgid "Left"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277
1149 msgid "Right"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50
1153 msgid "Import"
1154 msgstr "Importeren"
1155
1156 #: libbirdfont/Theme.vala:418
1157 msgid "Canvas Background"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: libbirdfont/Theme.vala:419
1161 msgid "Stroke Color"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: libbirdfont/Theme.vala:420
1165 msgid "Handle Color"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: libbirdfont/Theme.vala:421
1169 msgid "Fill Color"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: libbirdfont/Theme.vala:422
1173 msgid "Selected Objects"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: libbirdfont/Theme.vala:424
1177 msgid "Background 1"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: libbirdfont/Theme.vala:425
1181 msgid "Dialog Background"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: libbirdfont/Theme.vala:426
1185 msgid "Menu Background"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: libbirdfont/Theme.vala:427
1189 msgid "Default Background"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: libbirdfont/Theme.vala:429
1193 msgid "Checkbox Background"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: libbirdfont/Theme.vala:431
1197 msgid "Foreground 1"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: libbirdfont/Theme.vala:432
1201 msgid "Text Foreground"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: libbirdfont/Theme.vala:433
1205 msgid "Table Border"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: libbirdfont/Theme.vala:434
1209 msgid "Selection Border"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: libbirdfont/Theme.vala:435
1213 msgid "Overview Glyph"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: libbirdfont/Theme.vala:436
1217 msgid "Foreground Inverted"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: libbirdfont/Theme.vala:437
1221 msgid "Menu Foreground"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: libbirdfont/Theme.vala:438
1225 msgid "Selected Tab Foreground"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: libbirdfont/Theme.vala:439
1229 msgid "Tab Separator"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: libbirdfont/Theme.vala:441
1233 msgid "Highlighted 1"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: libbirdfont/Theme.vala:442
1237 msgid "Highlighted Guide"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: libbirdfont/Theme.vala:444
1241 msgid "Grid"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: libbirdfont/Theme.vala:446
1245 msgid "Guide 1"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: libbirdfont/Theme.vala:447
1249 msgid "Guide 2"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: libbirdfont/Theme.vala:448
1253 msgid "Guide 3"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: libbirdfont/Theme.vala:450
1257 msgid "Button Border 1"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: libbirdfont/Theme.vala:451
1261 msgid "Button Background 1"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: libbirdfont/Theme.vala:452
1265 msgid "Button Border 2"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: libbirdfont/Theme.vala:453
1269 msgid "Button Background 2"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: libbirdfont/Theme.vala:454
1273 msgid "Button Border 3"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: libbirdfont/Theme.vala:455
1277 msgid "Button Background 3"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: libbirdfont/Theme.vala:456
1281 msgid "Button Border 4"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: libbirdfont/Theme.vala:457
1285 msgid "Button Background 4"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: libbirdfont/Theme.vala:459
1289 msgid "Button Foreground"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: libbirdfont/Theme.vala:460
1293 msgid "Selected Button Foreground"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: libbirdfont/Theme.vala:462
1297 msgid "Tool Foreground"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: libbirdfont/Theme.vala:463
1301 msgid "Selected Tool Foreground"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: libbirdfont/Theme.vala:465
1305 msgid "Text Area Background"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: libbirdfont/Theme.vala:467
1309 msgid "Overview Item Border"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: libbirdfont/Theme.vala:469
1313 msgid "Selected Overview Item"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: libbirdfont/Theme.vala:470
1317 msgid "Overview Item 1"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: libbirdfont/Theme.vala:471
1321 msgid "Overview Item 2"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: libbirdfont/Theme.vala:473
1325 msgid "Overview Selected Foreground"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: libbirdfont/Theme.vala:474
1329 msgid "Overview Foreground"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: libbirdfont/Theme.vala:476
1333 msgid "Glyph Count Background 1"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: libbirdfont/Theme.vala:477
1337 msgid "Glyph Count Background 2"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: libbirdfont/Theme.vala:479
1341 msgid "Dialog Shadow"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: libbirdfont/Theme.vala:481
1345 msgid "Selected Active Cubic Control Point"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: libbirdfont/Theme.vala:482
1349 msgid "Selected Cubic Control Point"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: libbirdfont/Theme.vala:483
1353 msgid "Active Cubic Control Point"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: libbirdfont/Theme.vala:484
1357 msgid "Cubic Control Point"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: libbirdfont/Theme.vala:486
1361 msgid "Selected Active Quadratic Control Point"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: libbirdfont/Theme.vala:487
1365 msgid "Selected Quadratic Control Point"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: libbirdfont/Theme.vala:488
1369 msgid "Active Quadratic Control Point"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: libbirdfont/Theme.vala:489
1373 msgid "Cubic Quadratic Point"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: libbirdfont/Theme.vala:491
1377 msgid "Selected Control Point Handle"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: libbirdfont/Theme.vala:492
1381 msgid "Active Control Point Handle"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: libbirdfont/Theme.vala:493
1385 msgid "Control Point Handle"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: libbirdfont/Theme.vala:495
1389 msgid "Merge"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: libbirdfont/Theme.vala:496
1393 msgid "Spin Button"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: libbirdfont/Theme.vala:497
1397 msgid "Active Spin Button"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: libbirdfont/Theme.vala:498
1401 msgid "Zoom Bar Border"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: libbirdfont/Theme.vala:499
1405 msgid "Font Name"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: libbirdfont/Theme.vala:683
1409 msgid "New theme"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:89
1413 msgid "Add new theme"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:91
1417 msgid "Colors"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:110
1421 msgid "Dark"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:112
1425 msgid "Bright"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:116
1429 msgid "Custom"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: libbirdfont/TrackTool.vala:61
1433 msgid "Freehand drawing"
1434 msgstr "Tekenen uit de vrije hand"
1435
1436 #: libbirdfont/VersionList.vala:33
1437 msgid "New version"
1438 msgstr "Nieuwe versie"
1439
1440 #: birdfont/GtkWindow.vala:263
1441 msgid "Select color"
1442 msgstr "Kleur selecteren"
1443
1444 #: birdfont/GtkWindow.vala:566
1445 msgid "Your fonts have been exported."
1446 msgstr "Uw lettertypen zijn geëxporteerd."
1447
1448 #: birdfont/GtkWindow.vala:923
1449 msgid "Full name (name and style)"
1450 msgstr "Volledige naam (naam en stijl)"
1451
1452 #: birdfont/GtkWindow.vala:930
1453 msgid "Unique identifier"
1454 msgstr "Unieke id"
1455
1456 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69
1457 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1"
1458 msgstr "helderheidsgrens, van 0,001 tot 2, de standaardwaarde is 1"
1459
1460 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70
1461 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1"
1462 msgstr "details, van 0,001 tot 9,999, de standaardwaarde is 1"
1463
1464 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71
1465 msgid "print this message"
1466 msgstr "dit bericht afdrukken"
1467
1468 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72
1469 msgid "use quadratic control points"
1470 msgstr "kwadratische controlepunten gebruiken"
1471
1472 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73
1473 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5"
1474 msgstr "vereenvoudiging, van 0,001 tot 1, de standaardwaarde is 0,5"
1475
1476 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92
1477 msgid "File does not exist."
1478 msgstr "Bestand bestaat niet."
1479
1480 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98
1481 msgid "Unknown file format."
1482 msgstr "Onbekende bestandsindeling."
1483
1484 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114
1485 msgid "Writing"
1486 msgstr "Schrijven"
1487
1488 #~ msgid "No fonts created yet."
1489 #~ msgstr "Er zijn nog geen lettertypen aangemaakt."
1490
1491 #~ msgid "Recent files"
1492 #~ msgstr "Recente bestanden"
1493
1494 #~ msgid "Backup"
1495 #~ msgstr "Back-up"
1496
1497 #~ msgid "Control Point Tools"
1498 #~ msgstr "Controlepunthulpmiddelen"
1499
1500 #~ msgid "Select Background"
1501 #~ msgstr "Achtergrond selecteren"
1502
1503 #~ msgid "Saving"
1504 #~ msgstr "Opslaan"
1505
1506 #~ msgid "Loading the unicode character database"
1507 #~ msgstr "De Unicode-tekendatabase wordt geladen"
1508
1509 #~ msgid "Three font files have been created."
1510 #~ msgstr "Er zijn drie lettertypebestanden aangemaakt."
1511
1512 #~ msgid "Writing TTF and EOT files."
1513 #~ msgstr "TTF- en EOT-bestanden worden geschreven."
1514
1515 #~ msgid "Writing SVG file."
1516 #~ msgstr "SVG-bestand wordt opgeslagen."
1517
1518 #~ msgid "The file is write protected."
1519 #~ msgstr "Het bestand is tegen schrijven beveiligd."
1520
1521 #~ msgid ""
1522 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class."
1523 #~ msgstr ""
1524 #~ "Klik met rechts om de klasse te bewerken en klik met links om symbolen in "
1525 #~ "de klasse af te spatiëren."
1526
1527 #~ msgid "Stroke color"
1528 #~ msgstr "Streekkleur"
1529
1530 #~ msgid "Handle color"
1531 #~ msgstr "Kleur van greep"
1532
1533 #~ msgid "Object color"
1534 #~ msgstr "Objectkleur"
1535
1536 #~ msgid "Select Background Image"
1537 #~ msgstr "Achtergrondafbeelding selecteren"
1538
1539 #~ msgid "Font size"
1540 #~ msgstr "Tekengrootte"
1541
1542 #~ msgid "Font size "
1543 #~ msgstr "Lettergrootte "
1544
1545 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline"
1546 #~ msgstr "Hulplijnen voor x-hoogte en basislijn tonen"
1547
1548 #~ msgid "Adjust right side bearing."
1549 #~ msgstr "Laag aan rechterkant aanpassen"
1550
1551 #~ msgid "Insert last edited glyph"
1552 #~ msgstr "Laatst bewerkte symbool invoegen"
1553
1554 #~ msgid "Loading XML data."
1555 #~ msgstr "XML-gegevens worden geladen."
1556
1557 #~ msgid "Default language"
1558 #~ msgstr "Standaardtaal"
1559
1560 #~ msgid "Private use area"
1561 #~ msgstr "Gebied voor privégebruik"
1562
1563 #~ msgid "Show full unicode characters set"
1564 #~ msgstr "Volledige unicode-tekenset tonen"
1565
1566 #~ msgid "Show default characters set"
1567 #~ msgstr "Standaard tekenset tonen"
1568
1569 #~ msgid "Show all characters in the font"
1570 #~ msgstr "Alle tekens in het lettertype tonen"
1571
1572 #~ msgid "Use one pixel per unit"
1573 #~ msgstr "1 pixel per eenheid gebruiken"
1574
1575 #~ msgid "Set precision"
1576 #~ msgstr "Precisie instellen"
1577
1578 #~ msgid ""
1579 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points."
1580 #~ msgstr ""
1581 #~ "Alle controlepuntgrepen tonen, of alleen grepen voor de geselecteerde "
1582 #~ "punten."
1583
1584 #~ msgid "Set fill color for open paths."
1585 #~ msgstr "Stel de vulkleur in voor open paden."
1586
1587 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool."
1588 #~ msgstr "Pas het aantal samples per punt aan in het vrijehandhulpmiddel."
1589
1590 #~ msgid "Simplification threshold"
1591 #~ msgstr "Vereenvoudigingsdrempel"
1592
1593 #~ msgid "Kerning:"
1594 #~ msgstr "Afspatiëring:"
1595
1596 #~ msgid "Text"
1597 #~ msgstr "Tekst"
1598
1599 #~ msgid "_New"
1600 #~ msgstr "_Nieuw"
1601
1602 #~ msgid "_Open"
1603 #~ msgstr "_Openen"
1604
1605 #~ msgid "_Recent Files"
1606 #~ msgstr "_Recente bestanden"
1607
1608 #~ msgid "Save _as"
1609 #~ msgstr "Opslaan _als"
1610
1611 #~ msgid "_Export"
1612 #~ msgstr "_Exporteren"
1613
1614 #~ msgid "_Preview"
1615 #~ msgstr "_Voorbeeld"
1616
1617 #~ msgid "Name and _Description"
1618 #~ msgstr "Naam en _beschrijving"
1619
1620 #~ msgid "Select _Character Set"
1621 #~ msgstr "_Tekenset selecteren"
1622
1623 #~ msgid "_Quit"
1624 #~ msgstr "_Afsluiten"
1625
1626 #~ msgid "_Undo"
1627 #~ msgstr "_Ongedaan maken"
1628
1629 #~ msgid "_Redo"
1630 #~ msgstr "Op_nieuw uitvoeren"
1631
1632 #~ msgid "_Copy"
1633 #~ msgstr "_Kopiëren"
1634
1635 #~ msgid "_Paste"
1636 #~ msgstr "_Plakken"
1637
1638 #~ msgid "Paste _In Place"
1639 #~ msgstr "Plakken _op positie"
1640
1641 #~ msgid "Select All Pa_ths"
1642 #~ msgstr "Alle paden selec_teren"
1643
1644 #~ msgid "Move _To Baseline"
1645 #~ msgstr "_Verplaatsen naar basislijn"
1646
1647 #~ msgid "_Search"
1648 #~ msgstr "_Zoeken"
1649
1650 #~ msgid "_Export Glyph as SVG"
1651 #~ msgstr "Symbool als SVG _exporteren"
1652
1653 #~ msgid "_Import SVG"
1654 #~ msgstr "SVG _importeren"
1655
1656 #~ msgid "Simpl_ify Path"
1657 #~ msgstr "Pad vereenvoudigen"
1658
1659 #~ msgid "Close _Path"
1660 #~ msgstr "Pad _sluiten"
1661
1662 #~ msgid "_Glyph Sequence"
1663 #~ msgstr "_Symboolvolgorde"
1664
1665 #~ msgid "Set Glyph _Background"
1666 #~ msgstr "Symbool_achtergrond instellen"
1667
1668 #~ msgid "_Remove Glyph Background"
1669 #~ msgstr "Symboolachtergrond _verwijderen"
1670
1671 #~ msgid "_Select Point Above"
1672 #~ msgstr "_Bovenstaande punt selecteren"
1673
1674 #~ msgid "Select _Next Point"
1675 #~ msgstr "_Volgende punt selecteren"
1676
1677 #~ msgid "Select _Previous Point"
1678 #~ msgstr "Vo_rige punt selecteren"
1679
1680 #~ msgid "Select Point _Below"
1681 #~ msgstr "_Onderstaande punt selecteren"
1682
1683 #~ msgid "_Next Tab"
1684 #~ msgstr "_Volgende tabblad"
1685
1686 #~ msgid "_Previous Tab"
1687 #~ msgstr "Vo_rige tabblad"
1688
1689 #~ msgid "_Close Tab"
1690 #~ msgstr "Tabblad _sluiten"
1691
1692 #~ msgid "Close _All Tabs"
1693 #~ msgstr "_Alle tabbladen sluiten"
1694
1695 #~ msgid "_Create Path"
1696 #~ msgstr "Pad aan_maken"
1697
1698 #~ msgid "_Zoom"
1699 #~ msgstr "_Zoomen"
1700
1701 #~ msgid "_Create Counter Path"
1702 #~ msgstr "Itempad aan_maken"
1703
1704 #~ msgid "_Move"
1705 #~ msgstr "_Verplaatsen"
1706
1707 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set"
1708 #~ msgstr "_Volledige Unicode-tekenset tonen"
1709
1710 #~ msgid "Show De_fault Characters Set"
1711 #~ msgstr "Stan_daard tekenset tonen"
1712
1713 #~ msgid "Show Characters in Font"
1714 #~ msgstr "Tekens in lettertype tonen"
1715
1716 #~ msgid "Add New _Grid Item"
1717 #~ msgstr "Nieuw _rasteritem toevoegen"
1718
1719 #~ msgid "Remove Gr_id Item"
1720 #~ msgstr "R_asteritem verwijderen"
1721
1722 #~ msgid "_Zoom In"
1723 #~ msgstr "_Inzoomen"
1724
1725 #~ msgid "Zoom _Out"
1726 #~ msgstr "_Uitzoomen"
1727
1728 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit"
1729 #~ msgstr "Slecht_s één pixel per eenheid gebruiken"
1730
1731 #~ msgid "Show Kerning _Tab"
1732 #~ msgstr "Afspatieer_tabblad tonen"
1733
1734 #~ msgid "_List Kerning Pairs"
1735 #~ msgstr "Afspatieer_combinaties tonen"
1736
1737 #~ msgid "Show _Spacing Tab"
1738 #~ msgstr "_Spatiëringstab tonen"
1739
1740 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair"
1741 #~ msgstr "Volge_nde afspatieercombinatie selecteren"
1742
1743 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair"
1744 #~ msgstr "Vo_rige afspatieercombinatie selecteren"
1745
1746 #~ msgid "_Save as .bfp"
1747 #~ msgstr "Op_slaan als .bfp"
1748
1749 #~ msgid "_Show Ligatures"
1750 #~ msgstr "Liga_turen tonen"
1751
1752 #~ msgid "_Add Ligature"
1753 #~ msgstr "_Ligatuur toevoegen"
1754
1755 #~ msgid "_File"
1756 #~ msgstr "_Bestand"
1757
1758 #~ msgid "_Edit"
1759 #~ msgstr "Be_werken"
1760
1761 #~ msgid "_Tab"
1762 #~ msgstr "_Tabblad"
1763
1764 #~ msgid "T_ool"
1765 #~ msgstr "H_ulpmiddel"
1766
1767 #~ msgid "_Kerning"
1768 #~ msgstr "_Afspatiëring"
1769
1770 #~ msgid "_Close tab"
1771 #~ msgstr "Tabblad _sluiten"
1772
1773 #~ msgid "Show _full unicode characters set"
1774 #~ msgstr "_Volledige unicode-tekenset tonen"
1775
1776 #~ msgid "Zoom in on region boundaries"
1777 #~ msgstr "Inzoomen op gebiedsgrenzen"
1778
1779 #~ msgid "Set contrast for background image"
1780 #~ msgstr "Contrast voor achtergrondafbeelding instellen"
1781
1782 #~ msgid "Backgrounds"
1783 #~ msgstr "Achtergronden"
1784
1785 #~ msgid "Creating thumbnails"
1786 #~ msgstr "Miniaturen aanmaken"
1787
1788 #~ msgid "Delay response for editing tools"
1789 #~ msgstr "Vertragingsreactie voor bewerkingshulpmiddelen"
1790
1791 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs"
1792 #~ msgstr "Alle afspatieercombinaties _verwijderen"
1793
1794 #~ msgid "Merge paths"
1795 #~ msgstr "Paden samenvoegen"
1796
1797 #~ msgid "Delete selected glyph"
1798 #~ msgstr "Geselecteerde symbool verwijderen"
1799
1800 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points"
1801 #~ msgstr ""
1802 #~ "Klik met rechts of gebruik de linker command-toets en klik om nieuwe "
1803 #~ "punten toe te voegen"
1804
1805 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points"
1806 #~ msgstr ""
1807 #~ "Klik met rechts om nieuwe punten toe te voegen, klik met links om punten "
1808 #~ "te verplaatsen"
1809
1810 #~ msgid "and double click to add new point on path."
1811 #~ msgstr "en dubbelklik om nieuwe punten op het pad te plaatsen."
1812
1813 #~ msgid "Zoom to scale 1:1"
1814 #~ msgstr "Zoomen naar schaal 1:1"
1815
1816 #~ msgid "Zoom in at region boundries"
1817 #~ msgstr "Inzoomen op gebiedsgrenzen"
1818
1819 #~ msgid "Zoom in background image"
1820 #~ msgstr "Achtergrondafbeelding inzoomen"
1821
1822 #~ msgid "Create new kerning class"
1823 #~ msgstr "Nieuwe afspatieerklasse aanmaken"
1824
1825 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1"
1826 #~ msgstr "Zoomen naar _schaal 1:1"
1827
1828 #~ msgid "_Save"
1829 #~ msgstr "_Opslaan"
1830
1831 #~ msgid "exit if a test case failes"
1832 #~ msgstr "afsluiten als een test case faalt"
1833
1834 #~ msgid "Recover"
1835 #~ msgstr "Herstellen"
1836
1837 #~ msgid "Preferences"
1838 #~ msgstr "Voorkeuren"
1839
1840 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts"
1841 #~ msgstr "Exporteer SVG, TTF & EOT lettertypen"
1842
1843 #~ msgid "Export SVG font and view the result"
1844 #~ msgstr "Exporteer SVG lettertype en bekijk het resultaat"
1845
1846 #~ msgid "Save as"
1847 #~ msgstr "Opslaan als"
1848
1849 #~ msgid "Show all characters in font"
1850 #~ msgstr "Toon alle karakters in lettertype"
1851
1852 #~ msgid "_Select all paths"
1853 #~ msgstr "_Selecteer alle paden"
1854
1855 #~ msgid "_Export glyph as SVG"
1856 #~ msgstr "_Glief als SVG exporteren"
1857
1858 #~ msgid "_Next tab"
1859 #~ msgstr "_Volgend tabblad"
1860
1861 #~ msgid "_Previous tab"
1862 #~ msgstr "_Vorig tabblad"
1863
1864 #~ msgid "_Create path"
1865 #~ msgstr "_Creëer pad"
1866
1867 #~ msgid "_Create counter path"
1868 #~ msgstr "_Creëer tegengesteld pad"
1869
1870 #~ msgid "Show de_fault characters set"
1871 #~ msgstr "Toon standaard karakter set"
1872
1873 #~ msgid "Show characters in font"
1874 #~ msgstr "Toon karakters in lettertype"
1875
1876 #~ msgid "Add new _grid item"
1877 #~ msgstr "Voeg nieuw _rooster item toe"
1878
1879 #~ msgid "Remove gr_id item"
1880 #~ msgstr "Verwijder ro_oster item"
1881
1882 #~ msgid "_Zoom in"
1883 #~ msgstr "_Zoom in"
1884
1885 #~ msgid "Zoom _out"
1886 #~ msgstr "Zoom _uit"
1887
1888 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1"
1889 #~ msgstr "Zoom naar _schaal 1:1"
1890
1891 #~ msgid "Export glyph to svg file"
1892 #~ msgstr "Exporteer glief naar svg bestand"
1893
1894 #~ msgid "Wrote font files"
1895 #~ msgstr "Schreef lettertype bestanden"
1896
1897 #~ msgid "Show help lines for x-height and baseline"
1898 #~ msgstr "Toon hulplijnen voor x-hoogte en basislijn"
1899
1900 #~ msgid "Show help lines at top and bottom margin"
1901 #~ msgstr "Toon hulplijnen aan boven- en ondermarge"
1902
1903 #~ msgid "Right click to add new point, left click to move points"
1904 #~ msgstr ""
1905 #~ "Rechts klik om een nieuw punt toe te voegen, links klik om punten te "
1906 #~ "verplaatsen"
1907
1908 #~ msgid "and double click to add new point on path"
1909 #~ msgstr "en dubbel klik om een nieuw punt op een pad toe te voegen"
1910
1911 #~ msgid "Add new point on path"
1912 #~ msgstr "Voeg nieuw punt op pad toe"
1913
1914 #~ msgid "Begin new line from point on path"
1915 #~ msgstr "Begin nieuwe lijn van punt op pad"
1916
1917 #~ msgid "Tie curve handles for selected edit point"
1918 #~ msgstr "Bind gebogen handvatten voor geselecteerd bewerkingspunt"
1919
1920 #~ msgid "Tie coordinates to previous edit point"
1921 #~ msgstr "Bind coördinaten aan vorige bewerkingspunt"
1922
1923 #~ msgid "Delete edit points"
1924 #~ msgstr "Verwijder bewerkingspunten"
1925
1926 #~ msgid "Alphabet"
1927 #~ msgstr "Alfabet"
1928
1929 #~ msgid "Can't export"
1930 #~ msgstr "Kan niet exporteren"
1931
1932 #~ msgid "Wrote"
1933 #~ msgstr "Schreef"
1934
1935 #~ msgid "Set threshold"
1936 #~ msgstr "Stel drempel in"
1937