The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

fr.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/fr.po.
Merge ../birdfont-2.x
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2016-11-03 10:19+0100\n" 10 "PO-Revision-Date: 2016-09-12 17:34+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: fr\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1473701651.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:277 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Utilisation" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "FICHIER" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPTION" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:281 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "activer les personnalisations Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:282 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "afficher les coordonnées sur la vue en glyphe" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:283 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "quitter en cas d'échec d'un test" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:284 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "traiter les avertissements comme des erreurs" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:285 52 msgid "show this message" 53 msgstr "afficher ce message" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:286 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "écrire un fichier de journalisation" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:287 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "Activer les personnalisations pour Macintosh" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:288 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "activer les personnalisations Windows" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:289 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "ne pas traduire" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:290 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "introduire des pauses entre chaque commande du test" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:291 76 msgid "run test case" 77 msgstr "lancer le cas de test" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Sélectionner un arrière-plan" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:48 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Image d'arrière-plan" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:163 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Déplacer, redimensionner et pivoter l'image d’arrière-plan" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:166 libbirdfont/BezierTool.vala:103 92 #: libbirdfont/PointTool.vala:88 93 msgid "on axis" 94 msgstr "sur l’axe" 95 96 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:294 97 msgid "Select background image" 98 msgstr "Sélectionner l’image d'arrière-plan" 99 100 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 101 msgid "Images" 102 msgstr "Images" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 105 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:110 106 msgid "Files" 107 msgstr "Fichiers" 108 109 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 110 msgid "Parts" 111 msgstr "Parties" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2235 114 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:218 115 msgid "Add" 116 msgstr "Ajouter" 117 118 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:123 119 msgid "Select Glyph" 120 msgstr "Sélectionner un glyphe" 121 122 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:233 libbirdfont/LoadCallback.vala:100 123 #: libbirdfont/Menu.vala:50 124 msgid "Open" 125 msgstr "Ouvrir" 126 127 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 128 msgid "Create Beziér curves" 129 msgstr "Créer des courbes de Bézier" 130 131 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 132 msgid "line" 133 msgstr "ligne" 134 135 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 136 msgid "corner" 137 msgstr "coin" 138 139 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 140 msgid "Circle" 141 msgstr "Cercle" 142 143 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 144 msgid "Crop background image" 145 msgstr "Rogner l'image d’arrière-plan" 146 147 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 148 msgid "Default Language" 149 msgstr "Langue par défaut" 150 151 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 152 msgid "Private Use Area" 153 msgstr "Zone réservée" 154 155 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 156 msgid "Chinese" 157 msgstr "Chinois" 158 159 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 160 msgid "English" 161 msgstr "Anglais" 162 163 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 164 msgid "Greek" 165 msgstr "Grec" 166 167 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 168 msgid "Japanese" 169 msgstr "Japonais" 170 171 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 172 msgid "Javanese" 173 msgstr "Javanais" 174 175 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 176 msgid "Latin" 177 msgstr "Latin" 178 179 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 180 msgid "Russian" 181 msgstr "Russe" 182 183 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 184 msgid "Swedish" 185 msgstr "Suédois" 186 187 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 188 msgid "Thai" 189 msgstr "Thaï" 190 191 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 192 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:436 193 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 194 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 195 196 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 197 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:437 198 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 199 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 200 201 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 202 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 203 #: libbirdfont/Menu.vala:483 libbirdfont/TableLayout.vala:203 204 msgid "Name and Description" 205 msgstr "Nom et description" 206 207 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:100 208 msgid "PostScript Name" 209 msgstr "Nom PostScript" 210 211 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:105 212 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698 213 msgid "Name" 214 msgstr "Nom" 215 216 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:110 217 msgid "Style" 218 msgstr "Style" 219 220 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 221 msgid "Bold" 222 msgstr "Gras" 223 224 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 225 msgid "Italic" 226 msgstr "Italique" 227 228 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 229 msgid "Weight" 230 msgstr "Poids" 231 232 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:115 233 msgid "Full Name (Name and Style)" 234 msgstr "Nom complet (nom et style)" 235 236 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:120 237 msgid "Unique Identifier" 238 msgstr "Identifiant unique" 239 240 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:161 241 #: libbirdfont/Menu.vala:490 libbirdfont/Menu.vala:492 242 #: libbirdfont/VersionList.vala:268 243 msgid "Version" 244 msgstr "Version" 245 246 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 247 msgid "Description" 248 msgstr "Description" 249 250 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 251 msgid "Copyright" 252 msgstr "Copyright" 253 254 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 255 msgid "License" 256 msgstr "Licence" 257 258 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 259 msgid "License URL" 260 msgstr "Adresse de la licence" 261 262 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 263 msgid "Trademark" 264 msgstr "Marque déposée" 265 266 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 267 msgid "Manufacturer" 268 msgstr "Constructeur" 269 270 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 271 msgid "Designer" 272 msgstr "Graphiste" 273 274 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 275 msgid "Vendor URL" 276 msgstr "Site vendeur" 277 278 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 279 msgid "Designer URL" 280 msgstr "Site graphiste " 281 282 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 283 msgid "Background Tools" 284 msgstr "Outils d’arrière-plan" 285 286 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 287 msgid "Control Points" 288 msgstr "Points de contrôle" 289 290 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115 291 msgid "Object Tools" 292 msgstr "Outils de l’objet" 293 294 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 295 msgid "Drawing Tools" 296 msgstr "Outils de dessin" 297 298 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 299 msgid "Control Point" 300 msgstr "Point de contrôle" 301 302 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 libbirdfont/Menu.vala:247 303 msgid "Layers" 304 msgstr "Calques" 305 306 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 307 msgid "Stroke" 308 msgstr "Tracé" 309 310 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 311 msgid "Geometrical Shapes" 312 msgstr "Formes géométrique" 313 314 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 libbirdfont/OverviewTools.vala:46 315 msgid "Zoom" 316 msgstr "Zoom" 317 318 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 319 msgid "Guidelines & Grid" 320 msgstr "Lignes guide et grille" 321 322 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:136 323 msgid "Grid Size" 324 msgstr "Taille de la grille" 325 326 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:195 327 msgid "Move canvas" 328 msgstr "Déplacer le canevas" 329 330 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:196 331 msgid "Ctrl + Shift + Click" 332 msgstr "" 333 334 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:197 335 msgid "Space + Click" 336 msgstr "" 337 338 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:206 339 msgid "Delete" 340 msgstr "Supprimer" 341 342 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:213 343 msgid "Select all points or paths" 344 msgstr "Sélectionner tous les points ou tracés" 345 346 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:229 libbirdfont/Menu.vala:99 347 msgid "Undo" 348 msgstr "Retour" 349 350 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:236 351 msgid "Insert new points on path" 352 msgstr "Insérer de nouveaux points sur le tracé" 353 354 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 355 msgid "Create quadratic Bézier curves" 356 msgstr "Créer des courbes de Bézier quadratiques" 357 358 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:247 359 msgid "" 360 "All control points will be converted to quadratic points in the TTF format." 361 msgstr "" 362 363 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:257 364 msgid "Create cubic Bézier curves" 365 msgstr "Créer des courbes de Bézier cubiques" 366 367 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:266 368 msgid "Quadratic path with two line handles" 369 msgstr "Chemin quadratique avec deux poignées de contrôle" 370 371 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:275 372 msgid "Convert selected points" 373 msgstr "Convertir les points sélectionnés" 374 375 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:286 376 msgid "X coordinate" 377 msgstr "Coordonnée X" 378 379 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:330 380 msgid "Y coordinate" 381 msgstr "Coordonnée Y" 382 383 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:373 384 msgid "Rotation" 385 msgstr "Rotation" 386 387 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:442 388 msgid "Width" 389 msgstr "Largeur" 390 391 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:467 392 msgid "Height" 393 msgstr "Hauteur" 394 395 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:510 396 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 397 msgstr "Lier les points de la courbe pour le point sélectionné" 398 399 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:561 400 msgid "Symmetrical handles" 401 msgstr "Poignées symétriques" 402 403 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:591 404 msgid "Convert segment to line." 405 msgstr "Convertir le segment en ligne." 406 407 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:599 408 msgid "Create counter from outline" 409 msgstr "Créer un compteur depuis la ligne extérieure" 410 411 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:602 libbirdfont/OverviewTools.vala:193 412 msgid "Convert SVG file to monochrome glyph" 413 msgstr "" 414 415 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:611 416 msgid "Close path" 417 msgstr "Fermer le tracé" 418 419 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:633 420 #, fuzzy 421 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 422 msgstr "Déplacer la feuille vers le calque bas" 423 424 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:647 425 msgid "Flip path vertically" 426 msgstr "Retourner verticalement le tracé" 427 428 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:655 429 msgid "Flip path horizontally" 430 msgstr "Retourner horizontalement le tracé" 431 432 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:664 433 msgid "Set size for background image" 434 msgstr "Définir la taille de l'image de fond" 435 436 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:702 437 msgid "Show/hide background image" 438 msgstr "Afficher/cacher l'image de fond" 439 440 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:713 441 msgid "Insert a new background image" 442 msgstr "Insérer une nouvelle image de fond" 443 444 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:727 libbirdfont/ThemeTab.vala:156 445 msgid "High contrast" 446 msgstr "Contraste élevé" 447 448 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:741 449 msgid "Set background threshold" 450 msgstr "Définir le seuil d'arrière plan" 451 452 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:760 453 msgid "Amount of autotrace details" 454 msgstr "Importance des détails d'autotrace" 455 456 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:779 457 msgid "Autotrace simplification" 458 msgstr "Simplification du tracé automatique" 459 460 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:789 461 msgid "Autotrace background image" 462 msgstr "Tracé automatique de l'image d'arrière-plan" 463 464 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:797 465 msgid "Delete background image" 466 msgstr "Effacer l'image de fond ?" 467 468 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:804 469 msgid "Add layer" 470 msgstr "ajouter un calque" 471 472 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:814 473 msgid "Show layers" 474 msgstr "Afficher les calques" 475 476 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:824 477 #, fuzzy 478 msgid "Apply stroke" 479 msgstr "Appliquer le tracé" 480 481 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:864 libbirdfont/SettingsTab.vala:36 482 msgid "Stroke width" 483 msgstr "Épaisseur de trait" 484 485 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:909 486 msgid "Create outline form stroke" 487 msgstr "Créer un contour depuis le tracé" 488 489 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:918 490 msgid "Butt line cap" 491 msgstr "" 492 493 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:945 494 msgid "Round line cap" 495 msgstr "" 496 497 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:974 498 msgid "Square line cap" 499 msgstr "" 500 501 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1046 502 msgid "Show guidelines" 503 msgstr "Afficher les recommandations" 504 505 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1058 506 msgid "Show more guidelines" 507 msgstr "Afficher plus de lignes directrices" 508 509 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1074 510 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 511 msgstr "Afficher le guide aux marges du haut et du bas" 512 513 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1098 514 msgid "Lock guides and grid" 515 msgstr "Verrouiller les repères et la grille" 516 517 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1140 518 msgid "Zoom Out More" 519 msgstr "Dézoomer encore" 520 521 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1150 522 msgid "Show full glyph" 523 msgstr "Afficher le glyphe complet" 524 525 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1158 526 msgid "Fit in view" 527 msgstr "Ajuster à la taille de la fenêtre" 528 529 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1166 530 msgid "Zoom in on background image" 531 msgstr "Zoom sur l'image de fond" 532 533 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1177 534 msgid "Previous view" 535 msgstr "Vue précédente" 536 537 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1184 538 msgid "Next view" 539 msgstr "Vue suivante" 540 541 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1589 542 msgid "Set size for grid" 543 msgstr "Définir les dimensions de la grille" 544 545 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 546 #: libbirdfont/Menu.vala:313 547 msgid "Export Settings" 548 msgstr "Exporter les paramètres" 549 550 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 551 msgid "File Name" 552 msgstr "Nom du fichier" 553 554 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 555 msgid "Units Per Em" 556 msgstr "" 557 558 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:77 559 msgid "Folder" 560 msgstr "Dossier" 561 562 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 563 msgid "Formats" 564 msgstr "Formats" 565 566 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 567 msgid "Export" 568 msgstr "Exporter" 569 570 #: libbirdfont/ExportTool.vala:225 libbirdfont/Menu.vala:64 571 #: libbirdfont/MenuTab.vala:357 libbirdfont/SaveCallback.vala:69 572 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 573 msgid "Save" 574 msgstr "Enregistrer" 575 576 #: libbirdfont/ExportTool.vala:435 577 msgid "Alphabet" 578 msgstr "Alphabet" 579 580 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 581 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 582 msgid "Usage:" 583 msgstr "Utilisation :" 584 585 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 586 msgid "print this message" 587 msgstr "imprimer ce message" 588 589 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 590 msgid "write files to this directory" 591 msgstr "enregistrer les fichiers dans ce dossier" 592 593 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 594 #, fuzzy 595 msgid "write svg file" 596 msgstr "enregistrer au format SVG\n" 597 598 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 599 #, fuzzy 600 msgid "write ttf and eot file" 601 msgstr "enregistrer au format TTF et EOT\n" 602 603 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 604 msgid "Can't find output directory" 605 msgstr "Impossible de trouver le répertoire cible" 606 607 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 608 msgid "Select a Folder" 609 msgstr "Choisir un dossier" 610 611 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 612 msgid "Folders" 613 msgstr "Dossiers" 614 615 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 616 msgid "New font" 617 msgstr "Nouvelle police" 618 619 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 620 msgid "Open font" 621 msgstr "Ouvrir une police" 622 623 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 624 msgid "Save font" 625 msgstr "Enregistrer la police" 626 627 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:476 628 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:33 629 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:180 630 msgid "Settings" 631 msgstr "Paramètres" 632 633 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 634 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:167 635 msgid "Themes" 636 msgstr "Thèmes" 637 638 #: libbirdfont/Glyph.vala:551 639 msgid "top margin" 640 msgstr "Marge supérieure" 641 642 #: libbirdfont/Glyph.vala:558 643 msgid "top" 644 msgstr "haut" 645 646 #: libbirdfont/Glyph.vala:565 647 msgid "x-height" 648 msgstr "" 649 650 #: libbirdfont/Glyph.vala:574 651 msgid "baseline" 652 msgstr "" 653 654 #: libbirdfont/Glyph.vala:581 655 msgid "bottom" 656 msgstr "" 657 658 #: libbirdfont/Glyph.vala:587 659 msgid "bottom margin" 660 msgstr "" 661 662 #: libbirdfont/Glyph.vala:593 663 msgid "left" 664 msgstr "gauche" 665 666 #: libbirdfont/Glyph.vala:602 667 msgid "right" 668 msgstr "droite" 669 670 #: libbirdfont/Glyph.vala:2235 671 msgid "Guide" 672 msgstr "Repère" 673 674 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 675 msgid "Show grid" 676 msgstr "Afficher la grille" 677 678 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 679 msgid "Guides" 680 msgstr "Repères" 681 682 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 683 msgid "Zoom in" 684 msgstr "Zoomer" 685 686 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 687 msgid "Zoom out" 688 msgstr "Zoom arrière" 689 690 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 691 msgid "Convert the last segment to a straight line" 692 msgstr "Convertir le dernier segment en ligne droite" 693 694 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 695 msgid "Convert the last control point to a corner node" 696 msgstr "" 697 698 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 699 msgid "Move handle along axis" 700 msgstr "" 701 702 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 703 msgid "BF-FILE" 704 msgstr "FICHIER-BF" 705 706 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 707 msgid "SVG-FILES ..." 708 msgstr "FICHIERS SVG ..." 709 710 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:59 libbirdfont/ImportUtils.vala:67 711 msgid "does not exist." 712 msgstr "n'existe pas." 713 714 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:68 715 msgid "A new font will be created." 716 msgstr "Une nouvelle police sera créé." 717 718 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:90 719 msgid "Failed to import" 720 msgstr "Échec de l'importation" 721 722 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:91 723 msgid "Aborting" 724 msgstr "Annulation en cours" 725 726 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:124 727 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 728 msgstr "n'est pas un nom de glyphe ou une valeur Unicode" 729 730 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:125 731 msgid "Unicode values must start with U+." 732 msgstr "Les valeurs Unicode doivent commencer par U+." 733 734 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:151 735 msgid "Adding" 736 msgstr "Ajout" 737 738 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:155 739 msgid "to" 740 msgstr "vers" 741 742 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:157 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:135 743 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:49 744 msgid "Glyph" 745 msgstr "Glyphe" 746 747 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:103 libbirdfont/KerningDisplay.vala:933 748 msgid "Kerning" 749 msgstr "Crénage" 750 751 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:111 752 msgid "The current kerning class is malformed." 753 msgstr "La classe de crénage actuelle est incorrect." 754 755 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:112 756 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 757 msgstr "" 758 "Ajouter des caractères simples séparé par un espace et des plages sous la " 759 "forme A-Z." 760 761 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:113 762 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 763 msgstr "" 764 "Tapez [Espace] pour créner l'espace entre les caractères et [/] pour créner" 765 766 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:715 libbirdfont/OverviewTools.vala:85 767 msgid "Unicode" 768 msgstr "Unicode" 769 770 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:715 771 msgid "Insert" 772 msgstr "Insérer" 773 774 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:933 libbirdfont/MainWindow.vala:231 775 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:231 776 msgid "Close" 777 msgstr "Fermer" 778 779 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 780 msgid "Kerning Pairs" 781 msgstr "Approche de paires" 782 783 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 784 msgid "No kerning pairs created." 785 msgstr "Aucune paire de crénage créée." 786 787 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:90 788 msgid "Kerning class" 789 msgstr "type d'approche" 790 791 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:155 792 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 libbirdfont/Ligatures.vala:141 793 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 libbirdfont/Ligatures.vala:196 794 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 795 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:231 796 #: libbirdfont/Theme.vala:686 797 msgid "Set" 798 msgstr "Définir" 799 800 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 801 msgid "Load kerning strings" 802 msgstr "" 803 804 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 805 msgid "Kerning Tools" 806 msgstr "" 807 808 #: libbirdfont/KerningTools.vala:68 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 809 msgid "Font Size" 810 msgstr "Taille de la police" 811 812 #: libbirdfont/KerningTools.vala:87 813 msgid "Create new kerning class." 814 msgstr "Créer une nouvelle catégorie de crénage." 815 816 #: libbirdfont/KerningTools.vala:99 817 msgid "Use text input to enter kerning values." 818 msgstr "Utilisez la saisie de texte pour saisir des valeurs de crénage." 819 820 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 libbirdfont/SpacingClassTools.vala:30 821 #: libbirdfont/SpacingTools.vala:52 822 msgid "Insert glyph from overview" 823 msgstr "" 824 825 #: libbirdfont/KerningTools.vala:122 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 826 msgid "Insert character by unicode value" 827 msgstr "" 828 829 #: libbirdfont/KerningTools.vala:130 830 msgid "Right to left" 831 msgstr "" 832 833 #: libbirdfont/KerningTools.vala:139 834 msgid "Open a text file with kerning strings first." 835 msgstr "" 836 837 #: libbirdfont/KerningTools.vala:141 838 msgid "Previous kerning string" 839 msgstr "" 840 841 #: libbirdfont/KerningTools.vala:151 842 msgid "You have reached the beginning of the list." 843 msgstr "" 844 845 #: libbirdfont/KerningTools.vala:160 846 msgid "Next kerning string" 847 msgstr "" 848 849 #: libbirdfont/KerningTools.vala:170 850 msgid "You have reached the end of the list." 851 msgstr "" 852 853 #: libbirdfont/KerningTools.vala:179 854 msgid "Substitutions" 855 msgstr "Substitution" 856 857 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:45 858 #, fuzzy 859 msgid "Character Sets" 860 msgstr "Jeu de caractères" 861 862 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 863 msgid "Character Set" 864 msgstr "Jeu de caractères" 865 866 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:155 867 msgid "Layer" 868 msgstr "Calque" 869 870 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 871 msgid "character sequence" 872 msgstr "séquence de caractères" 873 874 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 875 #, fuzzy 876 msgid "ligature" 877 msgstr "Ligatures" 878 879 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 880 #, fuzzy 881 msgid "substitution" 882 msgstr "Substitution" 883 884 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 885 msgid "beginning" 886 msgstr "début" 887 888 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 889 msgid "middle" 890 msgstr "milieu" 891 892 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 893 msgid "end" 894 msgstr "fin" 895 896 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 897 msgid "New Ligature" 898 msgstr "Nouvelle ligature" 899 900 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 901 msgid "New Contextual Substitution" 902 msgstr "" 903 904 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 905 msgid "Contextual Substitutions" 906 msgstr "" 907 908 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 909 #: libbirdfont/Menu.vala:431 910 msgid "Ligatures" 911 msgstr "Ligatures" 912 913 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 914 msgid "Beginning" 915 msgstr "Début" 916 917 #: libbirdfont/Ligatures.vala:141 918 msgid "Middle" 919 msgstr "Milieu" 920 921 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 922 msgid "End" 923 msgstr "Fin" 924 925 #: libbirdfont/Ligatures.vala:196 926 #, fuzzy 927 msgid "Ligature" 928 msgstr "Ligatures" 929 930 #: libbirdfont/Line.vala:157 931 #, fuzzy 932 msgid "Position" 933 msgstr "Positionner" 934 935 #: libbirdfont/Line.vala:157 936 #, fuzzy 937 msgid "Move" 938 msgstr "_Déplacer" 939 940 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 941 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 942 msgstr "Cette police a été créée avec une version plus récente de Birdfont." 943 944 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 945 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 946 msgstr "Vous devez mettre à niveau votre version de Birdfont." 947 948 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 949 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 950 msgstr "Cette police a été créée avec une ancienne version de Birdfont." 951 952 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 953 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 954 msgstr "Vous avez besoin d’une ancienne version de Birdfont pour l’ouvrir." 955 956 #: libbirdfont/MainWindow.vala:231 957 msgid "Glyph sequence" 958 msgstr "Enchainement du glyphe" 959 960 #: libbirdfont/Menu.vala:37 961 msgid "File" 962 msgstr "Fichier" 963 964 #: libbirdfont/Menu.vala:43 965 msgid "New" 966 msgstr "Nouveau" 967 968 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:85 969 msgid "Recent Files" 970 msgstr "Fichiers récents" 971 972 #: libbirdfont/Menu.vala:71 973 msgid "Save As" 974 msgstr "Enregistrer sous" 975 976 #: libbirdfont/Menu.vala:78 977 msgid "Select Character Set" 978 msgstr "Choisir un jeu de caractères" 979 980 #: libbirdfont/Menu.vala:85 981 msgid "Quit" 982 msgstr "Quitter" 983 984 #: libbirdfont/Menu.vala:93 985 msgid "Edit" 986 msgstr "Éditer" 987 988 #: libbirdfont/Menu.vala:106 989 msgid "Redo" 990 msgstr "Rétablir" 991 992 #: libbirdfont/Menu.vala:113 993 msgid "Copy" 994 msgstr "Copier" 995 996 #: libbirdfont/Menu.vala:120 997 msgid "Paste" 998 msgstr "Coller" 999 1000 #: libbirdfont/Menu.vala:127 1001 msgid "Paste In Place" 1002 msgstr "Coller sur place" 1003 1004 #: libbirdfont/Menu.vala:134 1005 msgid "Select All Paths" 1006 msgstr "Sélectionner tous les tracés" 1007 1008 #: libbirdfont/Menu.vala:141 1009 #, fuzzy 1010 msgid "Select All Glyphs" 1011 msgstr "Sélectionner _Tous les Chemins" 1012 1013 #: libbirdfont/Menu.vala:148 1014 #, fuzzy 1015 msgid "Move To Baseline" 1016 msgstr "Déplacer vers Baseline" 1017 1018 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:268 1019 #: libbirdfont/OverView.vala:287 libbirdfont/OverviewTools.vala:189 1020 msgid "Search" 1021 msgstr "Rechercher" 1022 1023 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1024 #, fuzzy 1025 msgid "Simplify Path" 1026 msgstr "Simpl-ifiez le tracé" 1027 1028 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1029 msgid "Merge Paths" 1030 msgstr "Fusionner les tracés" 1031 1032 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1033 msgid "Close Path" 1034 msgstr "Fermer le tracé" 1035 1036 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1037 #, fuzzy 1038 msgid "Glyph Sequence" 1039 msgstr "_Séquence du glyphe" 1040 1041 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1042 msgid "Set Background Glyph" 1043 msgstr "" 1044 1045 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1046 msgid "Remove Background Glyph" 1047 msgstr "" 1048 1049 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1050 msgid "Create Guide" 1051 msgstr "Créer un repère" 1052 1053 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1054 msgid "List Guides" 1055 msgstr "Lister les repères" 1056 1057 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1058 #, fuzzy 1059 msgid "Select Point Above" 1060 msgstr "_Sélectionner le point au dessus" 1061 1062 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1063 msgid "Select Next Point" 1064 msgstr "Sélectionner le point suivant" 1065 1066 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1067 #, fuzzy 1068 msgid "Select Previous Point" 1069 msgstr "Sélectionner _le point précédent" 1070 1071 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1072 #, fuzzy 1073 msgid "Select Point Below" 1074 msgstr "Sélectionner un point_dessous" 1075 1076 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1077 msgid "Move Layer Up" 1078 msgstr "Déplacer le calque vers le haut" 1079 1080 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1081 msgid "Move Layer Down" 1082 msgstr "Déplacer le calque vers le bas" 1083 1084 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1085 msgid "Import and Export" 1086 msgstr "Importer et exporter" 1087 1088 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1089 msgid "Export Fonts" 1090 msgstr "Exporter les polices" 1091 1092 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1093 msgid "Export Glyph as SVG" 1094 msgstr "Exporter le glyphe au format SVG" 1095 1096 #: libbirdfont/Menu.vala:289 1097 msgid "Import SVG file" 1098 msgstr "Importer un fichier SVG" 1099 1100 #: libbirdfont/Menu.vala:298 1101 msgid "Import SVG folder" 1102 msgstr "Importer un dossier SVG" 1103 1104 #: libbirdfont/Menu.vala:306 1105 msgid "Import Background Image" 1106 msgstr "Importer une image d'arrière-plan" 1107 1108 #: libbirdfont/Menu.vala:320 libbirdfont/Preview.vala:27 1109 msgid "Preview" 1110 msgstr "Aperçu" 1111 1112 #: libbirdfont/Menu.vala:328 1113 #, fuzzy 1114 msgid "Tab" 1115 msgstr "Onglet" 1116 1117 #: libbirdfont/Menu.vala:334 1118 #, fuzzy 1119 msgid "Next Tab" 1120 msgstr "Onglet _Suivant" 1121 1122 #: libbirdfont/Menu.vala:341 1123 #, fuzzy 1124 msgid "Previous Tab" 1125 msgstr "Onglet précédent" 1126 1127 #: libbirdfont/Menu.vala:348 1128 #, fuzzy 1129 msgid "Close Tab" 1130 msgstr "_Fermer l'onglet" 1131 1132 #: libbirdfont/Menu.vala:355 1133 #, fuzzy 1134 msgid "Close All Tabs" 1135 msgstr "_Fermer _tous les onglets" 1136 1137 #: libbirdfont/Menu.vala:363 1138 msgid "Spacing and Kerning" 1139 msgstr "" 1140 1141 #: libbirdfont/Menu.vala:369 1142 #, fuzzy 1143 msgid "Show Spacing Tab" 1144 msgstr "Montrer -l'Espacement de Tabulation" 1145 1146 #: libbirdfont/Menu.vala:376 1147 #, fuzzy 1148 msgid "Show Kerning Tab" 1149 msgstr "Montrer l'onglet de crénage" 1150 1151 #: libbirdfont/Menu.vala:383 1152 msgid "List Kerning Pairs" 1153 msgstr "Lister les paires de crénage" 1154 1155 #: libbirdfont/Menu.vala:390 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:97 1156 #, fuzzy 1157 msgid "Spacing Classes" 1158 msgstr "classe espacement" 1159 1160 #: libbirdfont/Menu.vala:397 1161 #, fuzzy 1162 msgid "Select Next Kerning Pair" 1163 msgstr "Sélectionner la Paire de Crénage _Suivante" 1164 1165 #: libbirdfont/Menu.vala:406 1166 #, fuzzy 1167 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1168 msgstr "Sélectionner la _Précédente Paire de Crénage" 1169 1170 #: libbirdfont/Menu.vala:415 1171 msgid "Load Kerning Strings" 1172 msgstr "" 1173 1174 #: libbirdfont/Menu.vala:422 1175 msgid "Reload Kerning Strings" 1176 msgstr "" 1177 1178 #: libbirdfont/Menu.vala:437 1179 #, fuzzy 1180 msgid "Show Ligatures" 1181 msgstr "Montrer les Ligatures" 1182 1183 #: libbirdfont/Menu.vala:444 1184 #, fuzzy 1185 msgid "Add Ligature" 1186 msgstr "Nouvelle ligature" 1187 1188 #: libbirdfont/Menu.vala:453 1189 msgid "Git" 1190 msgstr "" 1191 1192 #: libbirdfont/Menu.vala:459 1193 #, fuzzy 1194 msgid "Save As .bfp" 1195 msgstr "Enregistrer en .bfp" 1196 1197 #: libbirdfont/Menu.vala:468 libbirdfont/OverView.vala:502 1198 msgid "Overview" 1199 msgstr "Vue d'ensemble" 1200 1201 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1202 msgid "UP" 1203 msgstr "HAUT" 1204 1205 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1206 msgid "DOWN" 1207 msgstr "BAS" 1208 1209 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1210 msgid "LEFT" 1211 msgstr "" 1212 1213 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1214 msgid "RIGHT" 1215 msgstr "" 1216 1217 #: libbirdfont/MenuTab.vala:97 1218 msgid "Missing metadata in font:" 1219 msgstr "" 1220 1221 #: libbirdfont/MenuTab.vala:129 1222 msgid "" 1223 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1224 msgstr "" 1225 1226 #: libbirdfont/MenuTab.vala:147 1227 msgid "You need to save your font before exporting it." 1228 msgstr "" 1229 1230 #: libbirdfont/MenuTab.vala:190 1231 msgid "Menu" 1232 msgstr "Menu" 1233 1234 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698 1235 #, fuzzy 1236 msgid "Add ligature" 1237 msgstr "Nouvelle ligature" 1238 1239 #: libbirdfont/MoveTool.vala:44 1240 msgid "Move paths" 1241 msgstr "Changer les chemins" 1242 1243 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:124 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:197 1244 msgid "Glyph Substitutions" 1245 msgstr "" 1246 1247 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:130 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:138 1248 msgid "New glyph" 1249 msgstr "Nouvelle glyphe" 1250 1251 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:145 1252 msgid "Replacement" 1253 msgstr "" 1254 1255 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:150 1256 msgid "Tag" 1257 msgstr "" 1258 1259 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:212 1260 msgid "Select a glyph to create an alternate for." 1261 msgstr "" 1262 1263 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:218 1264 msgid "Glyph name" 1265 msgstr "" 1266 1267 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:232 1268 msgid "All glyphs must have unique names." 1269 msgstr "" 1270 1271 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1272 msgid "Stylistic Alternate" 1273 msgstr "" 1274 1275 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1276 msgid "Small Caps" 1277 msgstr "" 1278 1279 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1280 msgid "Capitals to Small Caps" 1281 msgstr "" 1282 1283 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1284 msgid "Swashes" 1285 msgstr "" 1286 1287 #: libbirdfont/OverView.vala:268 libbirdfont/OverView.vala:287 1288 msgid "Filter" 1289 msgstr "Filtrer" 1290 1291 #: libbirdfont/OverView.vala:1582 1292 msgid "See also:" 1293 msgstr "Voir également :" 1294 1295 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1296 msgid "Overwrite TTF file?" 1297 msgstr "Écraser le fichier TTF ?" 1298 1299 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1300 msgid "Overwrite" 1301 msgstr "Écraser" 1302 1303 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1304 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1305 msgid "Cancel" 1306 msgstr "Annuler" 1307 1308 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1309 msgid "Yes, don't ask again." 1310 msgstr "Oui, ne plus poser la question." 1311 1312 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:47 libbirdfont/OverviewTools.vala:118 1313 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:154 1314 msgid "Transform" 1315 msgstr "" 1316 1317 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:50 1318 msgid "Multi-Master" 1319 msgstr "" 1320 1321 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:63 1322 msgid "All Glyphs" 1323 msgstr "" 1324 1325 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:73 1326 msgid "Default" 1327 msgstr "" 1328 1329 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:100 1330 msgid "Skew" 1331 msgstr "Penché" 1332 1333 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:133 1334 msgid "Resize" 1335 msgstr "" 1336 1337 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:169 1338 msgid "Create alternate" 1339 msgstr "" 1340 1341 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:173 1342 msgid "Set curve orientation" 1343 msgstr "" 1344 1345 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:208 1346 msgid "Master Size" 1347 msgstr "" 1348 1349 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:223 1350 msgid "Create new master font" 1351 msgstr "" 1352 1353 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1354 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1355 msgstr "" 1356 1357 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1358 msgid "Replace" 1359 msgstr "" 1360 1361 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1362 msgid "Add new points" 1363 msgstr "Ajouter de nouveaux points" 1364 1365 #: libbirdfont/PointTool.vala:84 1366 msgid "Move control points" 1367 msgstr "Déplacer les points de contrôle" 1368 1369 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1370 msgid "Reload webview" 1371 msgstr "Recharger la vue" 1372 1373 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1374 msgid "Export fonts" 1375 msgstr "Exporter les polices" 1376 1377 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1378 msgid "Generate html document" 1379 msgstr "Générer un document HTML" 1380 1381 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:66 1382 msgid "No fonts created yet" 1383 msgstr "" 1384 1385 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:69 1386 msgid "Create a New Font" 1387 msgstr "" 1388 1389 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:80 1390 #, fuzzy 1391 msgid "Glyphs" 1392 msgstr "Glyphe" 1393 1394 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:96 1395 #, fuzzy 1396 msgid "Backups" 1397 msgstr "Sauvegarde" 1398 1399 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1400 msgid "Rectangle" 1401 msgstr "Rectangle" 1402 1403 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:57 1404 msgid "Resize and rotate paths" 1405 msgstr "Redimensionner et faire pivoter le chemin" 1406 1407 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1408 msgid "Save changes?" 1409 msgstr "" 1410 1411 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1412 msgid "Discard" 1413 msgstr "Abandonner" 1414 1415 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1416 msgid "Save?" 1417 msgstr "Enregistrer ?" 1418 1419 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:82 1420 msgid "Precision for pen tool" 1421 msgstr "" 1422 1423 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:90 1424 msgid "Show or hide control point handles" 1425 msgstr "" 1426 1427 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:100 1428 msgid "Fill open paths." 1429 msgstr "" 1430 1431 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:107 1432 msgid "Use TTF units." 1433 msgstr "Utiliser les unités TTF" 1434 1435 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:110 1436 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1437 msgstr "" 1438 1439 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:132 1440 msgid "Path simplification threshold" 1441 msgstr "" 1442 1443 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:163 1444 #, fuzzy 1445 msgid "Translate" 1446 msgstr "ne pas traduire" 1447 1448 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:170 1449 msgid "Color theme" 1450 msgstr "" 1451 1452 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:172 1453 msgid "Key Bindings" 1454 msgstr "" 1455 1456 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 1457 msgid "Character" 1458 msgstr "Caractère" 1459 1460 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:86 1461 #, fuzzy 1462 msgid "New spacing class" 1463 msgstr "Nouvelle classe d'espacement" 1464 1465 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1466 msgid "Spacing" 1467 msgstr "" 1468 1469 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1470 #, fuzzy 1471 msgid "Left" 1472 msgstr "gauche" 1473 1474 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1475 #, fuzzy 1476 msgid "Right" 1477 msgstr "droite" 1478 1479 #: libbirdfont/SvgParser.vala:57 libbirdfont/SvgParser.vala:136 1480 msgid "Import" 1481 msgstr "Importer" 1482 1483 #: libbirdfont/Theme.vala:419 1484 msgid "Canvas Background" 1485 msgstr "" 1486 1487 #: libbirdfont/Theme.vala:420 1488 msgid "Filled Stroke" 1489 msgstr "" 1490 1491 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1492 #, fuzzy 1493 msgid "Stroke Color" 1494 msgstr "Couleur du contour" 1495 1496 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1497 #, fuzzy 1498 msgid "Handle Color" 1499 msgstr "Couleur de l'identificateur" 1500 1501 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1502 msgid "Fill Color" 1503 msgstr "" 1504 1505 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1506 msgid "Selected Objects" 1507 msgstr "" 1508 1509 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1510 #, fuzzy 1511 msgid "Objects" 1512 msgstr "Outils de l’objet" 1513 1514 #: libbirdfont/Theme.vala:427 1515 msgid "Background 1" 1516 msgstr "" 1517 1518 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1519 msgid "Dialog Background" 1520 msgstr "" 1521 1522 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1523 msgid "Menu Background" 1524 msgstr "" 1525 1526 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1527 msgid "Default Background" 1528 msgstr "" 1529 1530 #: libbirdfont/Theme.vala:432 1531 msgid "Checkbox Background" 1532 msgstr "" 1533 1534 #: libbirdfont/Theme.vala:434 1535 msgid "Foreground 1" 1536 msgstr "" 1537 1538 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1539 msgid "Text Foreground" 1540 msgstr "" 1541 1542 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1543 msgid "Table Border" 1544 msgstr "" 1545 1546 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1547 msgid "Selection Border" 1548 msgstr "" 1549 1550 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1551 msgid "Overview Glyph" 1552 msgstr "" 1553 1554 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1555 msgid "Foreground Inverted" 1556 msgstr "" 1557 1558 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1559 msgid "Menu Foreground" 1560 msgstr "" 1561 1562 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1563 msgid "Selected Tab Foreground" 1564 msgstr "" 1565 1566 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1567 msgid "Tab Separator" 1568 msgstr "" 1569 1570 #: libbirdfont/Theme.vala:444 1571 msgid "Highlighted 1" 1572 msgstr "" 1573 1574 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1575 msgid "Highlighted Guide" 1576 msgstr "" 1577 1578 #: libbirdfont/Theme.vala:447 1579 msgid "Grid" 1580 msgstr "" 1581 1582 #: libbirdfont/Theme.vala:449 1583 msgid "Guide 1" 1584 msgstr "" 1585 1586 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1587 msgid "Guide 2" 1588 msgstr "" 1589 1590 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1591 msgid "Guide 3" 1592 msgstr "" 1593 1594 #: libbirdfont/Theme.vala:453 1595 msgid "Button Border 1" 1596 msgstr "" 1597 1598 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1599 msgid "Button Background 1" 1600 msgstr "" 1601 1602 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1603 msgid "Button Border 2" 1604 msgstr "" 1605 1606 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1607 msgid "Button Background 2" 1608 msgstr "" 1609 1610 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1611 msgid "Button Border 3" 1612 msgstr "" 1613 1614 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1615 msgid "Button Background 3" 1616 msgstr "" 1617 1618 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1619 msgid "Button Border 4" 1620 msgstr "" 1621 1622 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1623 msgid "Button Background 4" 1624 msgstr "" 1625 1626 #: libbirdfont/Theme.vala:462 1627 msgid "Button Foreground" 1628 msgstr "" 1629 1630 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1631 msgid "Selected Button Foreground" 1632 msgstr "" 1633 1634 #: libbirdfont/Theme.vala:465 1635 msgid "Tool Foreground" 1636 msgstr "" 1637 1638 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1639 msgid "Selected Tool Foreground" 1640 msgstr "" 1641 1642 #: libbirdfont/Theme.vala:468 1643 msgid "Text Area Background" 1644 msgstr "" 1645 1646 #: libbirdfont/Theme.vala:470 1647 msgid "Overview Item Border" 1648 msgstr "" 1649 1650 #: libbirdfont/Theme.vala:472 1651 msgid "Selected Overview Item" 1652 msgstr "" 1653 1654 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1655 msgid "Overview Item 1" 1656 msgstr "" 1657 1658 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1659 msgid "Overview Item 2" 1660 msgstr "" 1661 1662 #: libbirdfont/Theme.vala:476 1663 msgid "Overview Selected Foreground" 1664 msgstr "" 1665 1666 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1667 msgid "Overview Foreground" 1668 msgstr "" 1669 1670 #: libbirdfont/Theme.vala:479 1671 msgid "Glyph Count Background 1" 1672 msgstr "" 1673 1674 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1675 msgid "Glyph Count Background 2" 1676 msgstr "" 1677 1678 #: libbirdfont/Theme.vala:482 1679 msgid "Dialog Shadow" 1680 msgstr "" 1681 1682 #: libbirdfont/Theme.vala:484 1683 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1684 msgstr "" 1685 1686 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1687 msgid "Selected Cubic Control Point" 1688 msgstr "" 1689 1690 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1691 msgid "Active Cubic Control Point" 1692 msgstr "" 1693 1694 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1695 msgid "Cubic Control Point" 1696 msgstr "" 1697 1698 #: libbirdfont/Theme.vala:489 1699 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1700 msgstr "" 1701 1702 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1703 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1704 msgstr "" 1705 1706 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1707 msgid "Active Quadratic Control Point" 1708 msgstr "" 1709 1710 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1711 msgid "Cubic Quadratic Point" 1712 msgstr "" 1713 1714 #: libbirdfont/Theme.vala:494 1715 msgid "Selected Control Point Handle" 1716 msgstr "" 1717 1718 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1719 msgid "Active Handle" 1720 msgstr "" 1721 1722 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1723 msgid "Control Point Handle" 1724 msgstr "" 1725 1726 #: libbirdfont/Theme.vala:498 1727 msgid "Merge" 1728 msgstr "" 1729 1730 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1731 msgid "Spin Button" 1732 msgstr "" 1733 1734 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1735 msgid "Active Spin Button" 1736 msgstr "" 1737 1738 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1739 msgid "Zoom Bar Border" 1740 msgstr "" 1741 1742 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1743 msgid "Font Name" 1744 msgstr "" 1745 1746 #: libbirdfont/Theme.vala:686 1747 msgid "New theme" 1748 msgstr "" 1749 1750 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:107 1751 msgid "Add new theme" 1752 msgstr "" 1753 1754 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:109 1755 #, fuzzy 1756 msgid "Colors" 1757 msgstr "couleur" 1758 1759 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:152 1760 msgid "Dark" 1761 msgstr "" 1762 1763 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:154 1764 #, fuzzy 1765 msgid "Bright" 1766 msgstr "droite" 1767 1768 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:158 1769 msgid "Custom" 1770 msgstr "" 1771 1772 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1773 #, fuzzy 1774 msgid "Color" 1775 msgstr "couleur" 1776 1777 #: libbirdfont/ToolItem.vala:64 1778 msgid "Shift" 1779 msgstr "" 1780 1781 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1782 msgid "Freehand drawing" 1783 msgstr "Dessin à main levée" 1784 1785 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1786 msgid "New version" 1787 msgstr "Nouvelle version" 1788 1789 #: birdfont/GtkWindow.vala:443 1790 msgid "Your fonts have been exported." 1791 msgstr "Vos Fontes ont été exportées." 1792 1793 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1794 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1795 msgstr "" 1796 1797 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1798 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1799 msgstr "" 1800 1801 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1802 msgid "use quadratic control points" 1803 msgstr "" 1804 1805 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1806 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1807 msgstr "" 1808 1809 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1810 #, fuzzy 1811 msgid "File does not exist." 1812 msgstr "Le fichier n'existe pas." 1813 1814 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1815 msgid "Unknown file format." 1816 msgstr "Format de fichier inconnu" 1817 1818 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1819 msgid "Writing" 1820 msgstr "Écriture" 1821 1822 #~ msgid "No glyphs in this view." 1823 #~ msgstr "Pas de glyphe dans cet aperçu." 1824 1825 #~ msgid "color" 1826 #~ msgstr "couleur" 1827 1828 #~ msgid "Full name (name and style)" 1829 #~ msgstr "Nom complet (nom et style)" 1830 1831 #~ msgid "Unique identifier" 1832 #~ msgstr "Identifiant unique" 1833 1834 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1835 #~ msgstr "Déplacer la feuille vers le calque bas" 1836 1837 #, fuzzy 1838 #~ msgid "Select color" 1839 #~ msgstr "Sélectionnez une couleur" 1840 1841 #~ msgid "print this message\n" 1842 #~ msgstr "imprimer ce message\n" 1843 1844 #~ msgid "write files to this directory\n" 1845 #~ msgstr "enregistrer les fichiers dans ce dossier\n" 1846 1847 #~ msgid "write svg file\n" 1848 #~ msgstr "enregistrer au format SVG\n" 1849 1850 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1851 #~ msgstr "enregistrer au format TTF et EOT\n" 1852 1853 #~ msgid "No fonts created yet." 1854 #~ msgstr "Aucune police créée pour l'instant." 1855 1856 #~ msgid "Recent files" 1857 #~ msgstr "Fichiers récents" 1858 1859 #~ msgid "Backup" 1860 #~ msgstr "Sauvegarde" 1861 1862 #~ msgid "Select Background" 1863 #~ msgstr "Sélectionner un arrière-plan" 1864 1865 #~ msgid "Saving" 1866 #~ msgstr "Enregistrer" 1867 1868 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1869 #~ msgstr "Chargement de la base des caractères Unicode" 1870 1871 #~ msgid "Three font files have been created." 1872 #~ msgstr "Trois fichiers de polices ont été crées." 1873 1874 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1875 #~ msgstr "Écriture des fichiers TTF et EOT." 1876 1877 #~ msgid "Writing SVG file." 1878 #~ msgstr "Écriture de fichier SVG." 1879 1880 #~ msgid "The file is write protected." 1881 #~ msgstr "Le fichier est protégé en écriture." 1882 1883 #~ msgid "" 1884 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1885 #~ msgstr "" 1886 #~ "Clic droit pour éditer la classe et clic gauche pour créner les glyphes " 1887 #~ "de la catégorie." 1888 1889 #~ msgid "Stroke color" 1890 #~ msgstr "Couleur du contour" 1891 1892 #~ msgid "Handle color" 1893 #~ msgstr "Couleur de l'identificateur" 1894 1895 #~ msgid "Object color" 1896 #~ msgstr "Couleur de l'objet" 1897 1898 #~ msgid "Select Background Image" 1899 #~ msgstr "Choix d'une image d'arrière-plan" 1900 1901 #~ msgid "Font size" 1902 #~ msgstr "Taille de la police" 1903 1904 #~ msgid "Font size " 1905 #~ msgstr "Taille de la police" 1906 1907 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1908 #~ msgstr "Afficher les tracés de la ligne de hauteur et la ligne de base" 1909 1910 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1911 #~ msgstr "Réglez position côté droit" 1912 1913 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1914 #~ msgstr "Insérez le dernier glyphe édité" 1915 1916 #~ msgid "Loading XML data." 1917 #~ msgstr "Chargement de données XML" 1918 1919 #~ msgid "Default language" 1920 #~ msgstr "Langue par défaut" 1921 1922 #~ msgid "Private use area" 1923 #~ msgstr "Zone à usage privé" 1924 1925 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1926 #~ msgstr "Afficher la liste de tout les caractères Unicode" 1927 1928 #~ msgid "Show default characters set" 1929 #~ msgstr "Afficher le jeu de caractères par défaut" 1930 1931 #~ msgid "Show all characters in the font" 1932 #~ msgstr "Afficher tous les caractères de la police" 1933 1934 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1935 #~ msgstr "Utiliser un pixel par unité " 1936 1937 #~ msgid "Set precision" 1938 #~ msgstr "Définir la précision" 1939 1940 #~ msgid "" 1941 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1942 #~ msgstr "" 1943 #~ "Montrer les poignées de contrôle pour tout les points ou seulement ceux " 1944 #~ "sélectionné." 1945 1946 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1947 #~ msgstr "Définir la couleur de remplissage des chemins ouverts" 1948 1949 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1950 #~ msgstr "Ajuster le nombre d'échantillons par point de l'outil à main levée." 1951 1952 #~ msgid "Kerning:" 1953 #~ msgstr "Approche (Crénage) :" 1954 1955 #~ msgid "_New" 1956 #~ msgstr "_Nouveau" 1957 1958 #~ msgid "_Open" 1959 #~ msgstr "_Ouvrir" 1960 1961 #~ msgid "_Recent Files" 1962 #~ msgstr "Fichiers _récents" 1963 1964 #~ msgid "Save _as" 1965 #~ msgstr "Enregistrer _sous" 1966 1967 #~ msgid "_Export" 1968 #~ msgstr "_Exporter" 1969 1970 #~ msgid "_Preview" 1971 #~ msgstr "_Aperçu" 1972 1973 #~ msgid "Name and _Description" 1974 #~ msgstr "Nom et _Description" 1975 1976 #~ msgid "Select _Character Set" 1977 #~ msgstr "Choisir un jeu de -Caractères" 1978 1979 #~ msgid "_Quit" 1980 #~ msgstr "_Quitter" 1981 1982 #~ msgid "_Undo" 1983 #~ msgstr "_Défaire" 1984 1985 #~ msgid "_Copy" 1986 #~ msgstr "_Copier" 1987 1988 #~ msgid "_Paste" 1989 #~ msgstr "_Coller" 1990 1991 #~ msgid "Paste _In Place" 1992 #~ msgstr "Coller en place" 1993 1994 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1995 #~ msgstr "Sélectionner _Tous les Chemins" 1996 1997 #~ msgid "Move _To Baseline" 1998 #~ msgstr "Déplacer vers Baseline" 1999 2000 #~ msgid "_Search" 2001 #~ msgstr "_Rechercher" 2002 2003 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 2004 #~ msgstr "_Exporter le glyphe au format SVG" 2005 2006 #~ msgid "_Import SVG" 2007 #~ msgstr "_Importer SVG" 2008 2009 #, fuzzy 2010 #~ msgid "Simpl_ify Path" 2011 #~ msgstr "Simpl-ifiez le tracé" 2012 2013 #~ msgid "Close _Path" 2014 #~ msgstr "_Fermer le chemin" 2015 2016 #~ msgid "_Glyph Sequence" 2017 #~ msgstr "_Séquence du glyphe" 2018 2019 #~ msgid "Set Glyph _Background" 2020 #~ msgstr "Définir l'_arrière-plan du glyphe" 2021 2022 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 2023 #~ msgstr "_Supprimer l'arrière-plan du glyphe" 2024 2025 #~ msgid "_Select Point Above" 2026 #~ msgstr "_Sélectionner le point au dessus" 2027 2028 #~ msgid "Select _Next Point" 2029 #~ msgstr "Sélectionner _le point suivant" 2030 2031 #~ msgid "Select _Previous Point" 2032 #~ msgstr "Sélectionner _le point précédent" 2033 2034 #~ msgid "Select Point _Below" 2035 #~ msgstr "Sélectionner un point_dessous" 2036 2037 #~ msgid "_Next Tab" 2038 #~ msgstr "Onglet _Suivant" 2039 2040 #~ msgid "_Previous Tab" 2041 #~ msgstr "Onglet précédent" 2042 2043 #~ msgid "Close _All Tabs" 2044 #~ msgstr "_Fermer _tous les onglets" 2045 2046 #~ msgid "_Create Path" 2047 #~ msgstr "_Créer un chemin" 2048 2049 #~ msgid "_Zoom" 2050 #~ msgstr "_Zoom" 2051 2052 #, fuzzy 2053 #~ msgid "_Create Counter Path" 2054 #~ msgstr "_Créer un compteur de tracé" 2055 2056 #~ msgid "_Move" 2057 #~ msgstr "_Déplacer" 2058 2059 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 2060 #~ msgstr "Afficher le jeu de caractères par défaut" 2061 2062 #~ msgid "Show Characters in Font" 2063 #~ msgstr "Afficher les caractères de la police" 2064 2065 #~ msgid "Add New _Grid Item" 2066 #~ msgstr "Ajouter un nouvel élément sur la grille" 2067 2068 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 2069 #~ msgstr "Supprimer un élément de la grrille" 2070 2071 #~ msgid "_Zoom In" 2072 #~ msgstr "Zoom avant" 2073 2074 #~ msgid "Zoom _Out" 2075 #~ msgstr "Zoom arrière" 2076 2077 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 2078 #~ msgstr "Utiliser un pixel par unité " 2079 2080 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 2081 #~ msgstr "Montrer l'onglet de crénage" 2082 2083 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 2084 #~ msgstr "_Lister les paires de crénage" 2085 2086 #, fuzzy 2087 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 2088 #~ msgstr "Montrer -l'Espacement de Tabulation" 2089 2090 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 2091 #~ msgstr "Sélectionner la Paire de Crénage _Suivante" 2092 2093 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 2094 #~ msgstr "Sélectionner la _Précédente Paire de Crénage" 2095 2096 #~ msgid "_Save as .bfp" 2097 #~ msgstr "Enregistrer en .bfp" 2098 2099 #~ msgid "_Show Ligatures" 2100 #~ msgstr "Montrer les Ligatures" 2101 2102 #~ msgid "_File" 2103 #~ msgstr "_Fichier" 2104 2105 #~ msgid "_Edit" 2106 #~ msgstr "Éditer" 2107 2108 #~ msgid "_Tab" 2109 #~ msgstr "Onglet" 2110 2111 #~ msgid "T_ool" 2112 #~ msgstr "Outil" 2113 2114 #~ msgid "_Kerning" 2115 #~ msgstr "Crénage" 2116 2117 #~ msgid "_Close tab" 2118 #~ msgstr "_Fermer l'onglet" 2119 2120 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2121 #~ msgstr "Afficher tout le jeu de caractères Unicode" 2122 2123 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2124 #~ msgstr "Zoom sur les bordures" 2125 2126 #~ msgid "Set contrast for background image" 2127 #~ msgstr "Définir le contraste de l'image de fond" 2128 2129 #~ msgid "Backgrounds" 2130 #~ msgstr "Arrière-plans" 2131 2132 #~ msgid "Creating thumbnails" 2133 #~ msgstr "Création des miniatures" 2134 2135 #~ msgid "Delay response for editing tools" 2136 #~ msgstr "Délai de réponse pour les outils d'édition" 2137 2138 #~ msgid "Merge paths" 2139 #~ msgstr "Fusionner les chemins" 2140 2141 #~ msgid "Delete selected glyph" 2142 #~ msgstr "Supprimer le glyphe sélectionné" 2143 2144 #, fuzzy 2145 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 2146 #~ msgstr "Zoom sur les frontières" 2147 2148 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 2149 #~ msgstr "" 2150 #~ "Clic droit ou utiliser la touche de commande gauche et cliquer pour " 2151 #~ "ajouter de nouveaux points" 2152 2153 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2154 #~ msgstr "Clic droit pour ajouter des points, clic gauche pour les bouger" 2155 2156 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2157 #~ msgstr "et double-clic pour ajouter des points sur le chemin." 2158 2159 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2160 #~ msgstr "Zoom à l'échelle 1:1" 2161 2162 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2163 #~ msgstr "Zoom sur les frontières" 2164 2165 #~ msgid "Zoom in background image" 2166 #~ msgstr "Zoom sur l'image de fond" 2167 2168 #~ msgid "Create new kerning class" 2169 #~ msgstr "Créer un nouveau type d'approche" 2170 2171 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2172 #~ msgstr "Zoom à l'_échelle 1:1" 2173 2174 #~ msgid "_Save" 2175 #~ msgstr "_Enregistrer" 2176 2177 #~ msgid "exit if a test case failes" 2178 #~ msgstr "quitter en cas d'échec du cas de test" 2179 2180 #~ msgid "Resize paths" 2181 #~ msgstr "Redimensionner les chemins" 2182 2183 #, fuzzy 2184 #~ msgid "Postscript Name" 2185 #~ msgstr "Nom PostScript" 2186 2187 #~ msgid "Postscript name" 2188 #~ msgstr "Nom PostScript" 2189 2190 #~ msgid "Character set" 2191 #~ msgstr "Jeu de caractères" 2192 2193 #~ msgid "Select default character set" 2194 #~ msgstr "Sélectionner le jeu de caractères par défaut" 2195 2196 #~ msgid "Recover" 2197 #~ msgstr "Récupérer" 2198 2199 #~ msgid "Delete all" 2200 #~ msgstr "Tout supprimer" 2201 2202 #~ msgid "Preferences" 2203 #~ msgstr "Préférences" 2204 2205 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2206 #~ msgstr "Exporter la police aux formats SVG, TTF et EOT" 2207 2208 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2209 #~ msgstr "Exporter la police au format SVG et afficher le résultat" 2210 2211 #~ msgid "Continue" 2212 #~ msgstr "Continuer" 2213 2214 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2215 #~ msgstr "Continuer et ne plus me poser la question." 2216 2217 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2218 #~ msgstr "Pour ajouter des points, cliquer en maintenant la touche (⌘)" 2219 2220 #~ msgid "Save as" 2221 #~ msgstr "Enregistrer sous" 2222 2223 #~ msgid "Show all characters in font" 2224 #~ msgstr "Afficher tous les caractères de la police." 2225 2226 #~ msgid "_Select all paths" 2227 #~ msgstr "_Sélectionner tous les chemins. " 2228 2229 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2230 #~ msgstr "_Exporter le glyph au format SVG" 2231 2232 #~ msgid "Close _path" 2233 #~ msgstr "Fermer _le chemin." 2234 2235 #~ msgid "_Select point above" 2236 #~ msgstr "_Sélectionner le point le plus proche" 2237 2238 #~ msgid "Select _next point" 2239 #~ msgstr "Sélectionner _le point suivant" 2240 2241 #~ msgid "Select _previous point" 2242 #~ msgstr "Sélectionner _un point précédent." 2243 2244 #~ msgid "Select point _below" 2245 #~ msgstr "Sélectionner un point _proche" 2246 2247 #~ msgid "_Next tab" 2248 #~ msgstr "Onglet _suivant" 2249 2250 #~ msgid "_Previous tab" 2251 #~ msgstr "Onglet _précédent" 2252 2253 #~ msgid "Close _all tabs" 2254 #~ msgstr "_Fermer tous les onglets" 2255 2256 #~ msgid "_Create path" 2257 #~ msgstr "_Créer un chemin" 2258 2259 #~ msgid "_Create counter path" 2260 #~ msgstr "_Créer un compteur de tracé." 2261 2262 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2263 #~ msgstr "Afficher l'ensemble des caractères par dé_faut" 2264 2265 #~ msgid "Show characters in font" 2266 #~ msgstr "Afficher les caractères de la police" 2267 2268 #~ msgid "Add new _grid item" 2269 #~ msgstr "Ajouter un nouvel élément sur la _grille." 2270 2271 #~ msgid "Remove gr_id item" 2272 #~ msgstr "Supprimer cet élément de la g_rille" 2273 2274 #~ msgid "_Zoom in" 2275 #~ msgstr "_Zoom avant" 2276 2277 #~ msgid "Zoom _out" 2278 #~ msgstr "Zoom _arrière" 2279 2280 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2281 #~ msgstr "Zoom à l'_échelle 1:1" 2282 2283 #, fuzzy 2284 #~ msgid "" 2285 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2286 #~ "preview." 2287 #~ msgstr "" 2288 #~ "La police de caractère importée sera remplacée si vous choisissez de " 2289 #~ "continuer l'aperçu." 2290 2291 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2292 #~ msgstr "Exporter le glyphe au format SVG" 2293 2294 #, fuzzy 2295 #~ msgid "Wrote font files" 2296 #~ msgstr "Écrire les fichiers de la police" 2297