The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

es.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/es.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-04-18 21:53+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-04-09 11:58+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: es\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1428580730.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:247 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Uso" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:179 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "ARCHIVO" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:179 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPCIÓN" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:251 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "activar personalizaciones de Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:252 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "mostrar coordenada en vista de glifo" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:253 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "salir si un caso de prueba falla" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:254 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "tratar avisos como errores fatales" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:255 52 msgid "show this message" 53 msgstr "mostrar este mensaje" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:256 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "escribir en un archivo de registro" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:257 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "activar personalizaciones de Macintosh" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:258 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "activar personalizaciones de Windows" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:259 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "no traducir" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:260 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "pausar entre cada orden en el conjunto de pruebas" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:261 76 msgid "run test case" 77 msgstr "ejecutar caso de prueba" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 #, fuzzy 81 msgid "Select background" 82 msgstr "Seleccionar fondo" 83 84 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 85 msgid "Background Image" 86 msgstr "Imagen de fondo" 87 88 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 89 msgid "Move, resize and rotate background image" 90 msgstr "Mover, redimensionar y girar la imagen de fondo" 91 92 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 93 msgid "Select background image" 94 msgstr "Seleccionar una imagen de fondo" 95 96 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 97 msgid "Images" 98 msgstr "Imágenes" 99 100 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:81 101 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:103 102 msgid "Files" 103 msgstr "Archivos" 104 105 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 106 msgid "Parts" 107 msgstr "Partes" 108 109 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2204 110 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 111 msgid "Add" 112 msgstr "Añadir" 113 114 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:85 115 msgid "Select Glyph" 116 msgstr "Seleccionar glifo" 117 118 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:182 libbirdfont/LoadCallback.vala:87 119 #: libbirdfont/Menu.vala:78 120 msgid "Open" 121 msgstr "Abrir" 122 123 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177 124 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 125 msgid "Usage:" 126 msgstr "Uso:" 127 128 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 129 msgid "BF-FILE" 130 msgstr "ARCHIVOS-BF" 131 132 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 133 msgid "SVG-FILES ..." 134 msgstr "ARCHIVOS-SVG ..." 135 136 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67 137 msgid "does not exist." 138 msgstr "no existe." 139 140 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68 141 msgid "A new font will be created." 142 msgstr "Se creará un tipo de letra nuevo." 143 144 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 145 msgid "Failed to import" 146 msgstr "Falló la importación" 147 148 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 149 msgid "Aborting" 150 msgstr "Cancelando" 151 152 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 153 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 154 msgstr "no es el nombre de ningún glifo o valor Unicode." 155 156 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 157 msgid "Unicode values must start with U+." 158 msgstr "Los valores Unicode deben comenzar con U+." 159 160 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156 161 msgid "Adding" 162 msgstr "Añadiendo" 163 164 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160 165 msgid "to" 166 msgstr "a" 167 168 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162 169 msgid "Glyph" 170 msgstr "Glifo" 171 172 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135 173 #: libbirdfont/VersionList.vala:218 birdfont/GtkWindow.vala:929 174 msgid "Version" 175 msgstr "Versión" 176 177 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 178 msgid "print this message\n" 179 msgstr "mostrar este mensaje\n" 180 181 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 182 msgid "write files to this directory\n" 183 msgstr "guardar los archivos en esta carpeta\n" 184 185 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 186 msgid "write svg file\n" 187 msgstr "guardar archivo svg\n" 188 189 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 190 msgid "write ttf and eot files\n" 191 msgstr "guardar archivos ttf y eot\n" 192 193 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297 194 msgid "Can't find output directory" 195 msgstr "No se puede encontrar la carpeta de salida" 196 197 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 198 msgid "Circle" 199 msgstr "Círculo" 200 201 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 202 msgid "Crop background image" 203 msgstr "Recortar la imagen de fondo" 204 205 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 206 msgid "Default Language" 207 msgstr "Idioma predeterminado" 208 209 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 210 msgid "Private Use Area" 211 msgstr "Área de uso privado" 212 213 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 214 msgid "Chinese" 215 msgstr "Chino" 216 217 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 218 msgid "English" 219 msgstr "Inglés" 220 221 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 222 msgid "Greek" 223 msgstr "Griego" 224 225 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 226 msgid "Japanese" 227 msgstr "Japonés" 228 229 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 230 msgid "Javanese" 231 msgstr "Javanés" 232 233 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 234 msgid "Latin" 235 msgstr "Latín" 236 237 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 238 msgid "Russian" 239 msgstr "Ruso" 240 241 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 242 msgid "Swedish" 243 msgstr "Sueco" 244 245 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 246 msgid "Thai" 247 msgstr "" 248 249 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 250 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 251 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 252 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n ñ o p q r s t u v w x y z" 253 254 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 255 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 256 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 257 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z" 258 259 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 260 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:91 261 #: libbirdfont/Menu.vala:458 libbirdfont/TableLayout.vala:197 262 msgid "Name and Description" 263 msgstr "Nombre y descripción" 264 265 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 266 #: birdfont/GtkWindow.vala:873 267 msgid "PostScript Name" 268 msgstr "Nombre PostScript" 269 270 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 271 #: libbirdfont/MenuTab.vala:566 birdfont/GtkWindow.vala:880 272 msgid "Name" 273 msgstr "Nombre" 274 275 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 276 #: birdfont/GtkWindow.vala:887 277 msgid "Style" 278 msgstr "Estilo" 279 280 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:893 281 msgid "Bold" 282 msgstr "Negrita" 283 284 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:900 285 msgid "Italic" 286 msgstr "Cursiva" 287 288 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:908 289 msgid "Weight" 290 msgstr "Peso" 291 292 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 293 msgid "Full Name (Name and Style)" 294 msgstr "Nombre completo (nombre y estilo)" 295 296 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104 297 msgid "Unique Identifier" 298 msgstr "Identificador único" 299 300 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:936 301 msgid "Description" 302 msgstr "Descripción" 303 304 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:944 305 msgid "Copyright" 306 msgstr "Copyright" 307 308 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:102 309 msgid "Drawing Tools" 310 msgstr "Herramientas de dibujo" 311 312 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:103 313 msgid "Control Point" 314 msgstr "Punto de Control" 315 316 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:104 317 msgid "Geometrical Shapes" 318 msgstr "Formas geométricas" 319 320 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:105 libbirdfont/OverviewTools.vala:33 321 msgid "Zoom" 322 msgstr "Ampliación" 323 324 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:107 325 msgid "Guidelines & Grid" 326 msgstr "Guías y cuadrícula" 327 328 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 329 msgid "Grid Size" 330 msgstr "Tamaño de cuadrícula" 331 332 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 333 msgid "Convert the last segment to a straight line" 334 msgstr "" 335 336 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:176 337 msgid "Move canvas" 338 msgstr "Mover lienzo" 339 340 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:184 341 msgid "Delete" 342 msgstr "Eliminar" 343 344 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:191 345 msgid "Select all points or paths" 346 msgstr "Seleccionar todos los puntos o trazos" 347 348 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:207 libbirdfont/Menu.vala:148 349 msgid "Undo" 350 msgstr "Deshacer" 351 352 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:214 353 msgid "Insert new points on path" 354 msgstr "Insertar puntos nuevos en el trazo" 355 356 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:223 357 msgid "Create quadratic Bézier curves" 358 msgstr "Crear curvas cuadráticas de Bézier" 359 360 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232 361 msgid "Create cubic Bézier curves" 362 msgstr "Crear curvas cúbicas de Bézier" 363 364 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241 365 msgid "Quadratic path with two line handles" 366 msgstr "Trazo cuadrático con dos tiradores de línea" 367 368 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250 369 msgid "Convert selected points" 370 msgstr "Convertir los puntos seleccionados" 371 372 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:260 373 msgid "X coordinate" 374 msgstr "Coordenada X" 375 376 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:304 377 msgid "Y coordinate" 378 msgstr "Coordenada Y" 379 380 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:347 381 msgid "Rotation" 382 msgstr "Girar" 383 384 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:385 385 msgid "Skew" 386 msgstr "Inclinar" 387 388 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:417 389 msgid "Width" 390 msgstr "Anchura" 391 392 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:442 393 msgid "Height" 394 msgstr "Altura" 395 396 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:485 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 397 msgid "Stroke width" 398 msgstr "Anchura del trazo" 399 400 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:517 401 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 402 msgstr "Ligar tiradores de curva al punto de edición seleccionado" 403 404 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:553 405 msgid "Symmetrical handles" 406 msgstr "Tiradores simétricos" 407 408 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:575 409 msgid "Convert segment to line." 410 msgstr "Convertir segmento en línea" 411 412 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:582 413 msgid "Create counter from outline" 414 msgstr "Crear un contador a partir del contorno" 415 416 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:585 417 msgid "Move to path to the bottom layer" 418 msgstr "Mover trazo a la capa inferior" 419 420 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:596 421 msgid "Flip path vertically" 422 msgstr "Voltear el trazo verticalmente" 423 424 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:603 425 msgid "Flip path horizontally" 426 msgstr "Voltear el trazo horizontalmente" 427 428 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:611 429 msgid "Set size for background image" 430 msgstr "Establecer el tamaño de la imagen de fondo" 431 432 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:649 433 msgid "Show/hide background image" 434 msgstr "Mostrar/ocultar imagen de fondo" 435 436 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:660 437 msgid "Insert a new background image" 438 msgstr "Insertar una imagen de fondo nueva" 439 440 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:674 441 msgid "High contrast" 442 msgstr "Alto contraste" 443 444 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:688 445 msgid "Set background threshold" 446 msgstr "Fijar nivel de transparencia del fondo" 447 448 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:706 449 msgid "Amount of autotrace details" 450 msgstr "Nivel de detalle del trazador automático" 451 452 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:724 453 msgid "Autotrace simplification" 454 msgstr "Simplificación del trazador automático" 455 456 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:741 457 msgid "Autotrace background image" 458 msgstr "Trazar automáticamente la imagen de fondo" 459 460 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:750 461 msgid "Delete background image" 462 msgstr "Eliminar imagen de fondo" 463 464 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:800 465 msgid "Show guidelines" 466 msgstr "Mostrar líneas guía" 467 468 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:812 469 #, fuzzy 470 msgid "Show more guidelines" 471 msgstr "Mostrar líneas guía" 472 473 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:828 474 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 475 msgstr "Mostrar líneas guía en los márgenes sup. e inf." 476 477 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:869 478 msgid "Zoom Out More" 479 msgstr "Alejar" 480 481 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:878 482 msgid "Show full glyph" 483 msgstr "Mostrar el glifo completo" 484 485 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:885 486 msgid "Fit in view" 487 msgstr "Ajustar a ventana" 488 489 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:892 490 msgid "Zoom in on background image" 491 msgstr "Ampliar la imagen de fondo" 492 493 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:902 494 msgid "Previous view" 495 msgstr "Vista anterior" 496 497 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:908 498 msgid "Next view" 499 msgstr "Vista siguiente" 500 501 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1089 502 msgid "Background Tools" 503 msgstr "Herramientas de fondo" 504 505 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1104 506 msgid "Control Points" 507 msgstr "" 508 509 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1119 510 msgid "Object Tools" 511 msgstr "Herramientas de objeto" 512 513 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1254 514 msgid "Set size for grid" 515 msgstr "Establecer tamaño de la cuadrícula" 516 517 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:39 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 518 #: libbirdfont/Menu.vala:113 519 msgid "Export Settings" 520 msgstr "" 521 522 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:43 523 msgid "File Name" 524 msgstr "" 525 526 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:58 527 msgid "Formats" 528 msgstr "" 529 530 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:97 libbirdfont/Menu.vala:106 531 msgid "Export" 532 msgstr "Exportar" 533 534 #: libbirdfont/ExportTool.vala:160 libbirdfont/Menu.vala:92 535 #: libbirdfont/MenuTab.vala:230 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 536 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 537 msgid "Save" 538 msgstr "Guardar" 539 540 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:70 541 msgid "Folders" 542 msgstr "" 543 544 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 545 #, fuzzy 546 msgid "New font" 547 msgstr "Versión nueva" 548 549 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 550 #, fuzzy 551 msgid "Open font" 552 msgstr "Abrir" 553 554 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 555 #, fuzzy 556 msgid "Save font" 557 msgstr "Guardar como" 558 559 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:451 560 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:209 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 561 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:157 562 msgid "Settings" 563 msgstr "Ajustes" 564 565 #: libbirdfont/ForesightTool.vala:41 566 msgid "Create Beziér curves" 567 msgstr "Crear curvas Beziér" 568 569 #: libbirdfont/Glyph.vala:2204 570 msgid "Guide" 571 msgstr "" 572 573 #: libbirdfont/GridTool.vala:35 574 msgid "Show grid" 575 msgstr "Mostrar cuadrícula" 576 577 #: libbirdfont/GuideTab.vala:55 578 msgid "Guides" 579 msgstr "" 580 581 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:28 582 msgid "Zoom in" 583 msgstr "Ampliar" 584 585 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:35 586 msgid "Zoom out" 587 msgstr "Reducir" 588 589 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:846 590 msgid "Kerning" 591 msgstr "Interletraje" 592 593 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 594 msgid "The current kerning class is malformed." 595 msgstr "La clase de interletraje actual tiene un formato incorrecto." 596 597 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 598 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 599 msgstr "Se admiten caracteres separados por espacios entre la A y la Z." 600 601 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 602 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 603 msgstr "" 604 "Escribe “space” para interletrar el caracter de espacio y “divis” para " 605 "inteletrar -." 606 607 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:68 608 msgid "Unicode" 609 msgstr "Unicode" 610 611 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 612 msgid "Insert" 613 msgstr "Insertar" 614 615 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:846 libbirdfont/MainWindow.vala:202 616 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:35 libbirdfont/SpinButton.vala:199 617 msgid "Close" 618 msgstr "Cerrar" 619 620 #: libbirdfont/KerningList.vala:35 libbirdfont/KerningList.vala:107 621 msgid "Kerning Pairs" 622 msgstr "Pares de interletraje" 623 624 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 625 msgid "Kerning class" 626 msgstr "Clase de interletraje" 627 628 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/Ligatures.vala:106 629 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 libbirdfont/Ligatures.vala:150 630 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/SpacingClass.vala:45 631 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 libbirdfont/SpacingTab.vala:277 632 #: libbirdfont/SpinButton.vala:199 libbirdfont/Theme.vala:463 633 msgid "Set" 634 msgstr "Definir" 635 636 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 637 msgid "Load kerning strings" 638 msgstr "" 639 640 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 641 msgid "Kerning Tools" 642 msgstr "" 643 644 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 645 #, fuzzy 646 msgid "Font Size" 647 msgstr "Tamaño de tipografía" 648 649 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 650 msgid "Create new kerning class." 651 msgstr "Crear nueva clase de interletraje." 652 653 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 654 msgid "Use text input to enter kerning values." 655 msgstr "Escribir valores de interletraje de forma manual." 656 657 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 658 msgid "Insert glyph from overview" 659 msgstr "" 660 661 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 662 msgid "Insert character by unicode value" 663 msgstr "Insertar caracter mediante valor Unicode" 664 665 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 666 msgid "Open a text file with kerning strings first." 667 msgstr "" 668 669 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 670 msgid "Previous kerning string" 671 msgstr "" 672 673 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 674 msgid "You have reached the beginning of the list." 675 msgstr "" 676 677 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 678 msgid "Next kerning string" 679 msgstr "" 680 681 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 682 msgid "You have reached the end of the list." 683 msgstr "" 684 685 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:92 686 msgid "Character Set" 687 msgstr "Conjunto de caracteres" 688 689 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 690 msgid "character sequence" 691 msgstr "secuencia de caracteres" 692 693 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 694 msgid "ligature" 695 msgstr "ligadura" 696 697 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 698 msgid "substitution" 699 msgstr "" 700 701 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 702 msgid "beginning" 703 msgstr "comienzo" 704 705 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 706 msgid "middle" 707 msgstr "medio" 708 709 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 710 msgid "end" 711 msgstr "fin" 712 713 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 714 msgid "New Ligature" 715 msgstr "Nueva ligadura" 716 717 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 718 msgid "New Contextual Substitution" 719 msgstr "Nueva sustitución contextual" 720 721 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 722 msgid "Contextual Substitutions" 723 msgstr "" 724 725 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 726 #: libbirdfont/Menu.vala:406 727 msgid "Ligatures" 728 msgstr "Ligaduras" 729 730 #: libbirdfont/Ligatures.vala:106 731 msgid "Beginning" 732 msgstr "Comienzo" 733 734 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 735 msgid "Middle" 736 msgstr "Medio" 737 738 #: libbirdfont/Ligatures.vala:150 739 msgid "End" 740 msgstr "Fin" 741 742 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/OverView.vala:1186 743 #, fuzzy 744 msgid "Ligature" 745 msgstr "Ligaduras" 746 747 #: libbirdfont/Line.vala:151 748 msgid "Position" 749 msgstr "Posición" 750 751 #: libbirdfont/Line.vala:151 752 msgid "Move" 753 msgstr "Mover" 754 755 #: libbirdfont/MainWindow.vala:202 756 msgid "Glyph sequence" 757 msgstr "Secuencia de glifos" 758 759 #: libbirdfont/Menu.vala:65 760 msgid "File" 761 msgstr "Archivo" 762 763 #: libbirdfont/Menu.vala:71 764 msgid "New" 765 msgstr "Nuevo" 766 767 #: libbirdfont/Menu.vala:85 libbirdfont/RecentFiles.vala:78 768 msgid "Recent Files" 769 msgstr "Archivos recientes" 770 771 #: libbirdfont/Menu.vala:99 772 msgid "Save As" 773 msgstr "Guardar como" 774 775 #: libbirdfont/Menu.vala:120 libbirdfont/Preview.vala:27 776 msgid "Preview" 777 msgstr "Previsualizar" 778 779 #: libbirdfont/Menu.vala:127 780 msgid "Select Character Set" 781 msgstr "Seleccionar conjunto de caracteres" 782 783 #: libbirdfont/Menu.vala:134 784 msgid "Quit" 785 msgstr "Salir" 786 787 #: libbirdfont/Menu.vala:142 788 msgid "Edit" 789 msgstr "Edición" 790 791 #: libbirdfont/Menu.vala:155 792 msgid "Redo" 793 msgstr "Rehacer" 794 795 #: libbirdfont/Menu.vala:162 796 msgid "Copy" 797 msgstr "Copiar" 798 799 #: libbirdfont/Menu.vala:169 800 msgid "Paste" 801 msgstr "Pegar" 802 803 #: libbirdfont/Menu.vala:176 804 msgid "Paste In Place" 805 msgstr "Pegar sustituyendo" 806 807 #: libbirdfont/Menu.vala:183 808 msgid "Select All Paths" 809 msgstr "Seleccionar todos los trazos" 810 811 #: libbirdfont/Menu.vala:190 812 msgid "Move To Baseline" 813 msgstr "Mover a la línea base" 814 815 #: libbirdfont/Menu.vala:197 libbirdfont/OverView.vala:173 816 msgid "Search" 817 msgstr "Buscar" 818 819 #: libbirdfont/Menu.vala:204 820 msgid "Export Glyph as SVG" 821 msgstr "Exportar glifo como SVG" 822 823 #: libbirdfont/Menu.vala:211 824 msgid "Import SVG file" 825 msgstr "Importar archivo SVG" 826 827 #: libbirdfont/Menu.vala:218 828 msgid "Import Background Image" 829 msgstr "Importar imagen de fondo" 830 831 #: libbirdfont/Menu.vala:225 832 msgid "Simplify Path" 833 msgstr "Simplificar trazo" 834 835 #: libbirdfont/Menu.vala:232 836 msgid "Close Path" 837 msgstr "Cerrar trazo" 838 839 #: libbirdfont/Menu.vala:239 840 msgid "Glyph Sequence" 841 msgstr "Secuencia de glifos" 842 843 #: libbirdfont/Menu.vala:246 844 msgid "Set Background Glyph" 845 msgstr "Establecer glifo de fondo" 846 847 #: libbirdfont/Menu.vala:253 848 msgid "Remove Background Glyph" 849 msgstr "Eliminar glifo de fondo" 850 851 #: libbirdfont/Menu.vala:260 852 msgid "Create Guide" 853 msgstr "" 854 855 #: libbirdfont/Menu.vala:267 856 msgid "List Guides" 857 msgstr "" 858 859 #: libbirdfont/Menu.vala:274 860 msgid "Select Point Above" 861 msgstr "Seleccionar el punto de arriba" 862 863 #: libbirdfont/Menu.vala:281 864 msgid "Select Next Point" 865 msgstr "Seleccionar el punto siguiente" 866 867 #: libbirdfont/Menu.vala:288 868 msgid "Select Previous Point" 869 msgstr "Seleccionar el punto anterior" 870 871 #: libbirdfont/Menu.vala:295 872 msgid "Select Point Below" 873 msgstr "Seleccionar el punto de abajo" 874 875 #: libbirdfont/Menu.vala:303 876 msgid "Tab" 877 msgstr "Pestaña" 878 879 #: libbirdfont/Menu.vala:309 880 msgid "Next Tab" 881 msgstr "Siguiente pestaña" 882 883 #: libbirdfont/Menu.vala:316 884 msgid "Previous Tab" 885 msgstr "Pestaña anterior" 886 887 #: libbirdfont/Menu.vala:323 888 msgid "Close Tab" 889 msgstr "Cerrar pestaña" 890 891 #: libbirdfont/Menu.vala:330 892 msgid "Close All Tabs" 893 msgstr "Cerrar todas las pestañas" 894 895 #: libbirdfont/Menu.vala:338 896 msgid "Spacing and Kerning" 897 msgstr "" 898 899 #: libbirdfont/Menu.vala:344 900 msgid "Show Spacing Tab" 901 msgstr "Mostrar pestaña de espaciado" 902 903 #: libbirdfont/Menu.vala:351 904 msgid "Show Kerning Tab" 905 msgstr "Mostrar pestaña de interletrado" 906 907 #: libbirdfont/Menu.vala:358 908 msgid "List Kerning Pairs" 909 msgstr "Enumerar pares de interletrado" 910 911 #: libbirdfont/Menu.vala:365 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 912 msgid "Spacing Classes" 913 msgstr "Clases de espaciado" 914 915 #: libbirdfont/Menu.vala:372 916 msgid "Select Next Kerning Pair" 917 msgstr "Seleccionar siguiente par de interletrado" 918 919 #: libbirdfont/Menu.vala:381 920 msgid "Select Previous Kerning Pair" 921 msgstr "Seleccionar par de interletrado anterior" 922 923 #: libbirdfont/Menu.vala:390 924 msgid "Load Kerning Strings" 925 msgstr "" 926 927 #: libbirdfont/Menu.vala:397 928 msgid "Reload Kerning Strings" 929 msgstr "" 930 931 #: libbirdfont/Menu.vala:412 932 msgid "Show Ligatures" 933 msgstr "Mostrar ligaturas" 934 935 #: libbirdfont/Menu.vala:419 936 msgid "Add Ligature" 937 msgstr "Añadir ligatura" 938 939 #: libbirdfont/Menu.vala:428 940 msgid "Git" 941 msgstr "Git" 942 943 #: libbirdfont/Menu.vala:434 944 msgid "Save As .bfp" 945 msgstr "Guardar como .bfp" 946 947 #: libbirdfont/Menu.vala:443 libbirdfont/OverView.vala:319 948 msgid "Overview" 949 msgstr "Vista general" 950 951 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 952 msgid "UP" 953 msgstr "" 954 955 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 956 msgid "DOWN" 957 msgstr "" 958 959 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 960 msgid "LEFT" 961 msgstr "" 962 963 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 964 msgid "RIGHT" 965 msgstr "" 966 967 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 968 msgid "Missing metadata in font:" 969 msgstr "" 970 971 #: libbirdfont/MenuTab.vala:121 972 msgid "You need to save your font before exporting it." 973 msgstr "" 974 975 #: libbirdfont/MenuTab.vala:148 976 msgid "Menu" 977 msgstr "Menú" 978 979 #: libbirdfont/MenuTab.vala:566 980 msgid "Add ligature" 981 msgstr "Añadir ligadura" 982 983 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 984 msgid "Move paths" 985 msgstr "Mover los trazos" 986 987 #: libbirdfont/OverView.vala:173 988 msgid "Filter" 989 msgstr "Filtro" 990 991 #: libbirdfont/OverView.vala:472 992 msgid "No glyphs in this view." 993 msgstr "No hay glifos en esta vista." 994 995 #: libbirdfont/OverView.vala:1209 996 msgid "See also:" 997 msgstr "Ver también:" 998 999 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1000 msgid "Overwrite TTF file?" 1001 msgstr "¿Sobreescribir el archivo TTF?" 1002 1003 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1004 msgid "Overwrite" 1005 msgstr "Sobreescribir" 1006 1007 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1008 msgid "Cancel" 1009 msgstr "Cancelar" 1010 1011 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1012 msgid "Yes, don't ask again." 1013 msgstr "Sí, no preguntar de nuevo." 1014 1015 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:32 1016 msgid "Character Sets" 1017 msgstr "Conjunto de caracteres" 1018 1019 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 1020 msgid "All Glyphs" 1021 msgstr "Todos los glifos" 1022 1023 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1024 msgid "Default" 1025 msgstr "Predeterminado" 1026 1027 #: libbirdfont/PenTool.vala:81 1028 msgid "Add new points" 1029 msgstr "Añadir nuevos puntos" 1030 1031 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1032 msgid "Move control points" 1033 msgstr "Mover los puntos de control" 1034 1035 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1036 msgid "Reload webview" 1037 msgstr "Volver a cargar vista Web" 1038 1039 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1040 msgid "Export fonts" 1041 msgstr "Exportar tipografías" 1042 1043 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1044 msgid "Generate html document" 1045 msgstr "Generar documento HTML" 1046 1047 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1048 #, fuzzy 1049 msgid "Create a New Font" 1050 msgstr "_Crear un trayecto" 1051 1052 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:70 1053 msgid "Folder" 1054 msgstr "" 1055 1056 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:73 1057 msgid "Glyphs" 1058 msgstr "" 1059 1060 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:89 1061 msgid "Backups" 1062 msgstr "" 1063 1064 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1065 msgid "Rectangle" 1066 msgstr "Rectángulo" 1067 1068 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:47 1069 msgid "Resize and rotate paths" 1070 msgstr "Redimensionar y rotar los trazos" 1071 1072 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1073 msgid "Save changes?" 1074 msgstr "" 1075 1076 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1077 msgid "Discard" 1078 msgstr "Descartar" 1079 1080 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1081 msgid "Save?" 1082 msgstr "¿Guardar?" 1083 1084 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1085 msgid "Precision for pen tool" 1086 msgstr "Precisión de la herramienta pluma" 1087 1088 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1089 msgid "Show or hide control point handles" 1090 msgstr "Mostrar u ocultar puntos de control de los tiradores" 1091 1092 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:96 1093 msgid "Fill open paths." 1094 msgstr "Rellenar trazos abiertos." 1095 1096 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:103 1097 msgid "Use TTF units." 1098 msgstr "Usar unidades TTF." 1099 1100 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:106 1101 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1102 msgstr "Número de puntos añadidos por la herramienta de mano alzada" 1103 1104 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:128 1105 msgid "Path simplification threshold" 1106 msgstr "Nivel de simplificación de trazos" 1107 1108 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:147 1109 msgid "Color theme" 1110 msgstr "" 1111 1112 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1113 msgid "Key Bindings" 1114 msgstr "Combinaciones de teclas" 1115 1116 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1117 msgid "Character" 1118 msgstr "Caracter" 1119 1120 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1121 msgid "New spacing class" 1122 msgstr "Nueva clase de espaciado" 1123 1124 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1125 msgid "Spacing" 1126 msgstr "" 1127 1128 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1129 msgid "Left" 1130 msgstr "" 1131 1132 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1133 msgid "Right" 1134 msgstr "" 1135 1136 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 1137 msgid "Import" 1138 msgstr "Importar" 1139 1140 #: libbirdfont/Theme.vala:202 1141 #, fuzzy 1142 msgid "Canvas Background" 1143 msgstr "Fondos" 1144 1145 #: libbirdfont/Theme.vala:203 1146 #, fuzzy 1147 msgid "Stroke Color" 1148 msgstr "Color del trazo" 1149 1150 #: libbirdfont/Theme.vala:204 1151 #, fuzzy 1152 msgid "Handle Color" 1153 msgstr "Color de los tiradores" 1154 1155 #: libbirdfont/Theme.vala:205 1156 msgid "Fill Color" 1157 msgstr "" 1158 1159 #: libbirdfont/Theme.vala:206 1160 msgid "Selected Objects" 1161 msgstr "" 1162 1163 #: libbirdfont/Theme.vala:208 1164 msgid "Background 1" 1165 msgstr "" 1166 1167 #: libbirdfont/Theme.vala:209 1168 #, fuzzy 1169 msgid "Dialog Background" 1170 msgstr "Fondos" 1171 1172 #: libbirdfont/Theme.vala:210 1173 #, fuzzy 1174 msgid "Menu Background" 1175 msgstr "Fondos" 1176 1177 #: libbirdfont/Theme.vala:211 1178 #, fuzzy 1179 msgid "Default Background" 1180 msgstr "Seleccionar fondo" 1181 1182 #: libbirdfont/Theme.vala:213 1183 msgid "Checkbox Background" 1184 msgstr "" 1185 1186 #: libbirdfont/Theme.vala:215 1187 msgid "Foreground 1" 1188 msgstr "" 1189 1190 #: libbirdfont/Theme.vala:216 1191 msgid "Text Foreground" 1192 msgstr "" 1193 1194 #: libbirdfont/Theme.vala:217 1195 msgid "Table Border" 1196 msgstr "" 1197 1198 #: libbirdfont/Theme.vala:218 1199 #, fuzzy 1200 msgid "Selection Border" 1201 msgstr "Seleccionar el punto de arriba" 1202 1203 #: libbirdfont/Theme.vala:219 1204 #, fuzzy 1205 msgid "Overview Glyph" 1206 msgstr "Vista general" 1207 1208 #: libbirdfont/Theme.vala:220 1209 msgid "Foreground Inverted" 1210 msgstr "" 1211 1212 #: libbirdfont/Theme.vala:221 1213 msgid "Menu Foreground" 1214 msgstr "" 1215 1216 #: libbirdfont/Theme.vala:222 1217 #, fuzzy 1218 msgid "Selected Tab Foreground" 1219 msgstr "Seleccionar fondo" 1220 1221 #: libbirdfont/Theme.vala:223 1222 msgid "Tab Separator" 1223 msgstr "" 1224 1225 #: libbirdfont/Theme.vala:225 1226 msgid "Highlighted 1" 1227 msgstr "" 1228 1229 #: libbirdfont/Theme.vala:226 1230 msgid "Highlighted Guide" 1231 msgstr "" 1232 1233 #: libbirdfont/Theme.vala:228 1234 msgid "Grid" 1235 msgstr "" 1236 1237 #: libbirdfont/Theme.vala:230 1238 msgid "Guide 1" 1239 msgstr "" 1240 1241 #: libbirdfont/Theme.vala:231 1242 msgid "Guide 2" 1243 msgstr "" 1244 1245 #: libbirdfont/Theme.vala:232 1246 msgid "Guide 3" 1247 msgstr "" 1248 1249 #: libbirdfont/Theme.vala:234 1250 msgid "Button Border 1" 1251 msgstr "" 1252 1253 #: libbirdfont/Theme.vala:235 1254 msgid "Button Background 1" 1255 msgstr "" 1256 1257 #: libbirdfont/Theme.vala:236 1258 msgid "Button Border 2" 1259 msgstr "" 1260 1261 #: libbirdfont/Theme.vala:237 1262 msgid "Button Background 2" 1263 msgstr "" 1264 1265 #: libbirdfont/Theme.vala:238 1266 msgid "Button Border 3" 1267 msgstr "" 1268 1269 #: libbirdfont/Theme.vala:239 1270 msgid "Button Background 3" 1271 msgstr "" 1272 1273 #: libbirdfont/Theme.vala:240 1274 msgid "Button Border 4" 1275 msgstr "" 1276 1277 #: libbirdfont/Theme.vala:241 1278 msgid "Button Background 4" 1279 msgstr "" 1280 1281 #: libbirdfont/Theme.vala:243 1282 msgid "Button Foreground" 1283 msgstr "" 1284 1285 #: libbirdfont/Theme.vala:244 1286 msgid "Selected Button Foreground" 1287 msgstr "" 1288 1289 #: libbirdfont/Theme.vala:246 1290 msgid "Tool Foreground" 1291 msgstr "" 1292 1293 #: libbirdfont/Theme.vala:247 1294 msgid "Selected Tool Foreground" 1295 msgstr "" 1296 1297 #: libbirdfont/Theme.vala:249 1298 msgid "Text Area Background" 1299 msgstr "" 1300 1301 #: libbirdfont/Theme.vala:251 1302 msgid "Overview Item Border" 1303 msgstr "" 1304 1305 #: libbirdfont/Theme.vala:253 1306 msgid "Selected Overview Item" 1307 msgstr "" 1308 1309 #: libbirdfont/Theme.vala:254 1310 msgid "Overview Item 1" 1311 msgstr "" 1312 1313 #: libbirdfont/Theme.vala:255 1314 msgid "Overview Item 2" 1315 msgstr "" 1316 1317 #: libbirdfont/Theme.vala:257 1318 msgid "Overview Selected Foreground" 1319 msgstr "" 1320 1321 #: libbirdfont/Theme.vala:258 1322 msgid "Overview Foreground" 1323 msgstr "" 1324 1325 #: libbirdfont/Theme.vala:260 1326 #, fuzzy 1327 msgid "Glyph Count Background 1" 1328 msgstr "Establecer glifo_fondo" 1329 1330 #: libbirdfont/Theme.vala:261 1331 #, fuzzy 1332 msgid "Glyph Count Background 2" 1333 msgstr "Establecer glifo_fondo" 1334 1335 #: libbirdfont/Theme.vala:263 1336 msgid "Dialog Shadow" 1337 msgstr "" 1338 1339 #: libbirdfont/Theme.vala:265 1340 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1341 msgstr "" 1342 1343 #: libbirdfont/Theme.vala:266 1344 msgid "Selected Cubic Control Point" 1345 msgstr "" 1346 1347 #: libbirdfont/Theme.vala:267 1348 msgid "Active Cubic Control Point" 1349 msgstr "" 1350 1351 #: libbirdfont/Theme.vala:268 1352 msgid "Cubic Control Point" 1353 msgstr "" 1354 1355 #: libbirdfont/Theme.vala:270 1356 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1357 msgstr "" 1358 1359 #: libbirdfont/Theme.vala:271 1360 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1361 msgstr "" 1362 1363 #: libbirdfont/Theme.vala:272 1364 msgid "Active Quadratic Control Point" 1365 msgstr "" 1366 1367 #: libbirdfont/Theme.vala:273 1368 msgid "Cubic Quadratic Point" 1369 msgstr "" 1370 1371 #: libbirdfont/Theme.vala:275 1372 msgid "Selected Control Point Handle" 1373 msgstr "" 1374 1375 #: libbirdfont/Theme.vala:276 1376 msgid "Active Control Point Handle" 1377 msgstr "" 1378 1379 #: libbirdfont/Theme.vala:277 1380 #, fuzzy 1381 msgid "Control Point Handle" 1382 msgstr "Herramientas de punto de control" 1383 1384 #: libbirdfont/Theme.vala:279 1385 msgid "Merge" 1386 msgstr "" 1387 1388 #: libbirdfont/Theme.vala:280 1389 msgid "Spin Button" 1390 msgstr "" 1391 1392 #: libbirdfont/Theme.vala:281 1393 msgid "Active Spin Button" 1394 msgstr "" 1395 1396 #: libbirdfont/Theme.vala:282 1397 #, fuzzy 1398 msgid "Zoom Bar Border" 1399 msgstr "Alejar" 1400 1401 #: libbirdfont/Theme.vala:283 1402 #, fuzzy 1403 msgid "Font Name" 1404 msgstr "Tamaño de tipografía" 1405 1406 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1407 msgid "New theme" 1408 msgstr "" 1409 1410 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:29 libbirdfont/ThemeTab.vala:115 1411 msgid "Themes" 1412 msgstr "" 1413 1414 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:66 1415 msgid "Default theme" 1416 msgstr "" 1417 1418 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:68 1419 msgid "High contrast theme" 1420 msgstr "" 1421 1422 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:70 1423 msgid "Custom theme" 1424 msgstr "" 1425 1426 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:97 1427 msgid "Add new theme" 1428 msgstr "" 1429 1430 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:99 1431 msgid "Colors" 1432 msgstr "" 1433 1434 #: libbirdfont/TrackTool.vala:61 1435 msgid "Freehand drawing" 1436 msgstr "Dibujo a mano alzada" 1437 1438 #: libbirdfont/VersionList.vala:33 1439 msgid "New version" 1440 msgstr "Versión nueva" 1441 1442 #: birdfont/GtkWindow.vala:263 1443 msgid "Select color" 1444 msgstr "Elegir color" 1445 1446 #: birdfont/GtkWindow.vala:566 1447 msgid "Your fonts have been exported." 1448 msgstr "Se han exportado los tipos de letra." 1449 1450 #: birdfont/GtkWindow.vala:915 1451 msgid "Full name (name and style)" 1452 msgstr "Nombre completo (nombre y estilo)" 1453 1454 #: birdfont/GtkWindow.vala:922 1455 msgid "Unique identifier" 1456 msgstr "Identificador único" 1457 1458 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1459 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1460 msgstr "el límite de luminosidad, de 0.001 a 2, siendo 1 el valor por defecto" 1461 1462 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1463 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1464 msgstr "el nivel de detalle, de 0.001 a 9.999, siendo 1 el valor por defecto" 1465 1466 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 1467 msgid "print this message" 1468 msgstr "imprimir este mensaje" 1469 1470 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1471 msgid "use quadratic control points" 1472 msgstr "utilizar puntos de control cuadráticos" 1473 1474 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1475 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1476 msgstr "" 1477 "el grado de simplificación, de 0.001 a 1, siendo 0.5 el valor por defecto" 1478 1479 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1480 msgid "File does not exist." 1481 msgstr "El archivo no existe." 1482 1483 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1484 msgid "Unknown file format." 1485 msgstr "Formato de archivo desconocido." 1486 1487 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1488 msgid "Writing" 1489 msgstr "Escribiendo" 1490 1491 #~ msgid "No fonts created yet." 1492 #~ msgstr "Todavía no se ha creado ningún tipo de letra." 1493 1494 #~ msgid "Recent files" 1495 #~ msgstr "Archivos recientes" 1496 1497 #~ msgid "Backup" 1498 #~ msgstr "Copia de seguridad" 1499 1500 #~ msgid "Control Point Tools" 1501 #~ msgstr "Herramientas de punto de control" 1502 1503 #~ msgid "Saving" 1504 #~ msgstr "Guardando" 1505 1506 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1507 #~ msgstr "Cargando base de datos de carácteres Unicode" 1508 1509 #~ msgid "Three font files have been created." 1510 #~ msgstr "Se han creado tres archivos de tipo de letra." 1511 1512 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1513 #~ msgstr "Escribiendo archivos TTF y EOT." 1514 1515 #~ msgid "Writing SVG file." 1516 #~ msgstr "Escribiendo archivo SVG." 1517 1518 #~ msgid "The file is write protected." 1519 #~ msgstr "El archivo está protegido contra escritura." 1520 1521 #~ msgid "" 1522 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1523 #~ msgstr "" 1524 #~ "Haz clic derecho para editar la clase y clic izquierdo para interletrar " 1525 #~ "los glifos de la clase." 1526 1527 #~ msgid "Stroke color" 1528 #~ msgstr "Color del trazo" 1529 1530 #~ msgid "Handle color" 1531 #~ msgstr "Color de los tiradores" 1532 1533 #~ msgid "Object color" 1534 #~ msgstr "Color del objeto" 1535 1536 #~ msgid "Select Background Image" 1537 #~ msgstr "Seleccionar una imagen de fondo" 1538 1539 #~ msgid "Font size" 1540 #~ msgstr "Tamaño de tipografía" 1541 1542 #~ msgid "Font size " 1543 #~ msgstr "Tamaño de tipografía" 1544 1545 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1546 #~ msgstr "Mostrar líneas guía para la «altura de la x» y línea base" 1547 1548 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1549 #~ msgstr "Ajustar rebaba del lado derecho." 1550 1551 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1552 #~ msgstr "Insertar último glifo editado" 1553 1554 #~ msgid "Loading XML data." 1555 #~ msgstr "Cargando datos XML" 1556 1557 #~ msgid "Default language" 1558 #~ msgstr "Idioma predeterminado" 1559 1560 #~ msgid "Private use area" 1561 #~ msgstr "Área privada" 1562 1563 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1564 #~ msgstr "Mostrar conjunto de caracteres Unicode completo" 1565 1566 #~ msgid "Show default characters set" 1567 #~ msgstr "Mostrar conjunto de caracteres predeterminado" 1568 1569 #~ msgid "Show all characters in the font" 1570 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 1571 1572 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1573 #~ msgstr "Usar un pixel por unidad." 1574 1575 #~ msgid "Set precision" 1576 #~ msgstr "Establecer la precisión" 1577 1578 #~ msgid "" 1579 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1580 #~ msgstr "" 1581 #~ "Mostrar todos los puntos de control de las asas o solo las asas para los " 1582 #~ "puntos seleccionados." 1583 1584 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1585 #~ msgstr "Establecer color de relleno para rutas abiertas." 1586 1587 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1588 #~ msgstr "" 1589 #~ "Ajustar el numero de ejemplos por punto en la herramienta de mano alzada." 1590 1591 #~ msgid "Kerning:" 1592 #~ msgstr "Acoplamiento:" 1593 1594 #~ msgid "_New" 1595 #~ msgstr "_Nuevo" 1596 1597 #~ msgid "_Open" 1598 #~ msgstr "_Abrir" 1599 1600 #~ msgid "_Recent Files" 1601 #~ msgstr "_Archivos Recientes" 1602 1603 #~ msgid "Save _as" 1604 #~ msgstr "Guardar _como" 1605 1606 #~ msgid "_Export" 1607 #~ msgstr "_Exportar" 1608 1609 #~ msgid "_Preview" 1610 #~ msgstr "_Previsualizar" 1611 1612 #~ msgid "Name and _Description" 1613 #~ msgstr "Nombre y _Descripción" 1614 1615 #~ msgid "Select _Character Set" 1616 #~ msgstr "Seleccionar_Kit de Carácteres" 1617 1618 #~ msgid "_Quit" 1619 #~ msgstr "_Salir" 1620 1621 #~ msgid "_Undo" 1622 #~ msgstr "_Deshacer" 1623 1624 #~ msgid "_Copy" 1625 #~ msgstr "_Copiar" 1626 1627 #~ msgid "_Paste" 1628 #~ msgstr "_Pegar" 1629 1630 #~ msgid "Paste _In Place" 1631 #~ msgstr "Pegar _en el sitio" 1632 1633 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1634 #~ msgstr "Seleccionar todos los trayectos" 1635 1636 #~ msgid "_Search" 1637 #~ msgstr "_Buscar" 1638 1639 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1640 #~ msgstr "_Exportar glifo como SVG" 1641 1642 #~ msgid "_Import SVG" 1643 #~ msgstr "_Importar SVG" 1644 1645 #~ msgid "Close _Path" 1646 #~ msgstr "Cerrar _Trazo" 1647 1648 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1649 #~ msgstr "_Secuencia de glifos" 1650 1651 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1652 #~ msgstr "_Quitar fondo del glifo" 1653 1654 #~ msgid "_Select Point Above" 1655 #~ msgstr "_Seleccionar el punto de arriba" 1656 1657 #~ msgid "Select _Next Point" 1658 #~ msgstr "Seleccionar el siguiente pu_nto" 1659 1660 #~ msgid "Select _Previous Point" 1661 #~ msgstr "Seleccionar _el punto anterior" 1662 1663 #~ msgid "Select Point _Below" 1664 #~ msgstr "Seleccionar el punto _abajo" 1665 1666 #~ msgid "_Next Tab" 1667 #~ msgstr "_Siguiente pestaña" 1668 1669 #~ msgid "_Previous Tab" 1670 #~ msgstr "_Pestaña anterior" 1671 1672 #, fuzzy 1673 #~ msgid "_Close Tab" 1674 #~ msgstr "_Cerrar pestaña" 1675 1676 #~ msgid "Close _All Tabs" 1677 #~ msgstr "Cerrar _todas las pestañas" 1678 1679 #~ msgid "_Zoom" 1680 #~ msgstr "_Ampliación" 1681 1682 #~ msgid "_Create Counter Path" 1683 #~ msgstr "_Crear trayecto inverso" 1684 1685 #~ msgid "_Move" 1686 #~ msgstr "_Mover" 1687 1688 #, fuzzy 1689 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 1690 #~ msgstr "Mostrar _conjunto completo de caracteres de Unicode" 1691 1692 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1693 #~ msgstr "Mostrar el juego de caracteres por de_fecto" 1694 1695 #~ msgid "Show Characters in Font" 1696 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 1697 1698 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1699 #~ msgstr "Añadir nuevo item Grid" 1700 1701 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1702 #~ msgstr "Quitar item Grid" 1703 1704 #~ msgid "_Zoom In" 1705 #~ msgstr "_Ampliar" 1706 1707 #~ msgid "Zoom _Out" 1708 #~ msgstr "_Reducir" 1709 1710 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1711 #~ msgstr "U_sar un pixel por unidad" 1712 1713 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1714 #~ msgstr "Mostrar _pestaña de interletrado" 1715 1716 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1717 #~ msgstr "Enumerar _los pares de interletrado" 1718 1719 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 1720 #~ msgstr "Seleccionar _siguiente par de interletrado" 1721 1722 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 1723 #~ msgstr "Seleccionar _el anterior par de \"kerning\"" 1724 1725 #~ msgid "_Save as .bfp" 1726 #~ msgstr "_Guardar como .bfp" 1727 1728 #~ msgid "_Show Ligatures" 1729 #~ msgstr "_Mostrar ligaturas" 1730 1731 #~ msgid "_File" 1732 #~ msgstr "_Archivo" 1733 1734 #~ msgid "_Edit" 1735 #~ msgstr "_Editar" 1736 1737 #~ msgid "_Tab" 1738 #~ msgstr "_Pestaña" 1739 1740 #~ msgid "T_ool" 1741 #~ msgstr "_Herramienta" 1742 1743 #~ msgid "_Kerning" 1744 #~ msgstr "_Interletraje" 1745 1746 #~ msgid "_Close tab" 1747 #~ msgstr "_Cerrar pestaña" 1748 1749 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1750 #~ msgstr "Mostrar _conjunto completo de caracteres de Unicode" 1751 1752 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1753 #~ msgstr "Ampliar a los límites de la región" 1754 1755 #~ msgid "Set contrast for background image" 1756 #~ msgstr "Establecer el contraste para la imagen de fondo" 1757 1758 #~ msgid "Creating thumbnails" 1759 #~ msgstr "Creando las miniaturas" 1760 1761 #~ msgid "Delay response for editing tools" 1762 #~ msgstr "Retrasar la respuesta para las herramientas de edición" 1763 1764 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 1765 #~ msgstr "_Eliminar todos los pares de interletrado" 1766 1767 #~ msgid "Merge paths" 1768 #~ msgstr "Unir los trayectos" 1769 1770 #~ msgid "Delete selected glyph" 1771 #~ msgstr "Eliminar el glifo seleccionado" 1772 1773 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 1774 #~ msgstr "" 1775 #~ "Clic derecho o use la tecla de comando izquierda y haga clic para añadir " 1776 #~ "puntos" 1777 1778 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1779 #~ msgstr "" 1780 #~ "Haga clic derecho para añadir puntos nuevos, y clic izquierdo para mover " 1781 #~ "los puntos" 1782 1783 #~ msgid "and double click to add new point on path." 1784 #~ msgstr "y haga doble clic para añadir un punto o trayecto nuevos." 1785 1786 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1787 #~ msgstr "Restablecer a escala 1:1" 1788 1789 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 1790 #~ msgstr "Ampliar a los límites de la región" 1791 1792 #~ msgid "Zoom in background image" 1793 #~ msgstr "Ampliar la imagen de fondo" 1794 1795 #~ msgid "Create new kerning class" 1796 #~ msgstr "Crear clase de acoplamiento nueva" 1797 1798 #, fuzzy 1799 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 1800 #~ msgstr "Seleccionar zoon en escala 1:1" 1801 1802 #~ msgid "_Save" 1803 #~ msgstr "_Guardar" 1804 1805 #~ msgid "exit if a test case failes" 1806 #~ msgstr "salir si un caso de prueba falla" 1807 1808 #~ msgid "Postscript name" 1809 #~ msgstr "Nombre de Postscript" 1810 1811 #~ msgid "Character set" 1812 #~ msgstr "Juego de caracteres" 1813 1814 #~ msgid "Select default character set" 1815 #~ msgstr "Seleccionar conjunto de caracteres predeterminado" 1816 1817 #~ msgid "Recover" 1818 #~ msgstr "Recuperar" 1819 1820 #~ msgid "Delete all" 1821 #~ msgstr "Borrar todo" 1822 1823 #~ msgid "Full name (name & style)" 1824 #~ msgstr "Nombre completo (nombre y estilo)" 1825 1826 #~ msgid "Update name & description" 1827 #~ msgstr "Actualizar nombre y descripción" 1828 1829 #~ msgid "Preferences" 1830 #~ msgstr "Preferencias" 1831 1832 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 1833 #~ msgstr "Exportar tipografías SVG, TTF y EOT" 1834 1835 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 1836 #~ msgstr "Exportar tipografía SVG y ver el resultado" 1837 1838 #~ msgid "Continue" 1839 #~ msgstr "Continuar" 1840 1841 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 1842 #~ msgstr "Continuar y no preguntarme de nuevo." 1843 1844 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 1845 #~ msgstr "Use la tecla Comando (⌘) + clic para añadir puntos nuevos" 1846 1847 #~ msgid "Save as" 1848 #~ msgstr "Guardar como" 1849 1850 #~ msgid "Show all characters in font" 1851 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 1852 1853 #~ msgid "_Description" 1854 #~ msgstr "_Descripción" 1855 1856 #~ msgid "_Select all paths" 1857 #~ msgstr "_Seleccionar todos los trayectos" 1858 1859 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 1860 #~ msgstr "_Exportar glifo como SVG" 1861 1862 #~ msgid "Close _path" 1863 #~ msgstr "Cerrar el _trayecto" 1864 1865 #~ msgid "_Select point above" 1866 #~ msgstr "_Seleccionar el punto encima" 1867 1868 #~ msgid "Select _next point" 1869 #~ msgstr "Seleccionar el _siguiente punto" 1870 1871 #~ msgid "Select _previous point" 1872 #~ msgstr "Seleccionar el punto _anterior" 1873 1874 #~ msgid "Select point _below" 1875 #~ msgstr "Seleccionar el punto _debajo" 1876 1877 #~ msgid "_Next tab" 1878 #~ msgstr "_Siguiente pestaña" 1879 1880 #~ msgid "_Previous tab" 1881 #~ msgstr "_Pestaña anterior" 1882 1883 #~ msgid "Close _all tabs" 1884 #~ msgstr "Cerrar _todas las pestañas" 1885 1886 #~ msgid "_Create path" 1887 #~ msgstr "_Crear un trayecto" 1888 1889 #~ msgid "_Create counter path" 1890 #~ msgstr "_Crear trayecto inverso" 1891 1892 #~ msgid "Show de_fault characters set" 1893 #~ msgstr "Mostrar el juego de caracteres por defecto" 1894 1895 #, fuzzy 1896 #~ msgid "Show characters in font" 1897 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 1898 1899 #~ msgid "_Zoom in" 1900 #~ msgstr "_Ampliar" 1901 1902 #~ msgid "Zoom _out" 1903 #~ msgstr "_Reducir" 1904 1905 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 1906 #~ msgstr "Restablecer a e_scala 1:1" 1907 1908 #~ msgid "" 1909 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 1910 #~ "preview." 1911 #~ msgstr "" 1912 #~ "La fuente cargada se sobreescribirá si elige continuar con la " 1913 #~ "previsualización." 1914 1915 #~ msgid "Export glyph to svg file" 1916 #~ msgstr "Exportar glifo a archivo svg" 1917 1918 #~ msgid "Wrote font files" 1919 #~ msgstr "Se escribieron los archivos de tipografía" 1920 1921 #~ msgid "Use left command key + click to add new points" 1922 #~ msgstr "Use la tecla comando izq. + clic para añadir puntos nuevos" 1923