The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

uk.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/uk.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-04-29 22:37+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2014-06-30 01:43+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: uk\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 20 "X-POOTLE-MTIME: 1404092609.000000\n" 21 22 #: libbirdfont/Argument.vala:247 23 msgid "Usage" 24 msgstr "Використання" 25 26 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:179 27 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 28 #, fuzzy 29 msgid "FILE" 30 msgstr "ФАЙЛ" 31 32 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:179 33 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 34 #, fuzzy 35 msgid "OPTION" 36 msgstr "ОПЦІЯ" 37 38 #: libbirdfont/Argument.vala:251 39 msgid "enable Android customizations" 40 msgstr "Увімкнути параметри для Андроїд" 41 42 #: libbirdfont/Argument.vala:252 43 msgid "show coordinate in glyph view" 44 msgstr "відображати координати у вікні редактора" 45 46 #: libbirdfont/Argument.vala:253 47 #, fuzzy 48 msgid "exit if a test case fails" 49 msgstr "Вийти, якщо тест дав збій" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:254 52 msgid "treat warnings as fatal" 53 msgstr "розглядати попередження як критичну помилку" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:255 56 #, fuzzy 57 msgid "show this message" 58 msgstr "Показати це повідомлення" 59 60 #: libbirdfont/Argument.vala:256 61 msgid "write a log file" 62 msgstr "Писати файл журналу" 63 64 #: libbirdfont/Argument.vala:257 65 #, fuzzy 66 msgid "enable Machintosh customizations" 67 msgstr "Увімкнути налаштунки для Machintosh" 68 69 #: libbirdfont/Argument.vala:258 70 msgid "enable Windows customizations" 71 msgstr "" 72 73 #: libbirdfont/Argument.vala:259 74 msgid "don't translate" 75 msgstr "Не перекладати" 76 77 #: libbirdfont/Argument.vala:260 78 msgid "sleep between each command in test suite" 79 msgstr "пауза між діями в тестовому режимі" 80 81 #: libbirdfont/Argument.vala:261 82 msgid "run test case" 83 msgstr "запустити тест" 84 85 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 86 msgid "Select background" 87 msgstr "" 88 89 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 90 msgid "Background Image" 91 msgstr "" 92 93 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 94 msgid "Move, resize and rotate background image" 95 msgstr "Переміщення, зміна розміру і поворот фонового зображення" 96 97 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 98 msgid "Select background image" 99 msgstr "" 100 101 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 102 msgid "Images" 103 msgstr "" 104 105 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:81 106 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 107 msgid "Files" 108 msgstr "Файли" 109 110 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 111 msgid "Parts" 112 msgstr "" 113 114 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2221 115 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 116 msgid "Add" 117 msgstr "" 118 119 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:85 120 msgid "Select Glyph" 121 msgstr "" 122 123 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:182 libbirdfont/LoadCallback.vala:87 124 #: libbirdfont/Menu.vala:78 125 msgid "Open" 126 msgstr "Відкрити" 127 128 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177 129 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 130 #, fuzzy 131 msgid "Usage:" 132 msgstr "Використання:" 133 134 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 135 msgid "BF-FILE" 136 msgstr "" 137 138 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 139 msgid "SVG-FILES ..." 140 msgstr "" 141 142 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67 143 msgid "does not exist." 144 msgstr "" 145 146 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68 147 msgid "A new font will be created." 148 msgstr "" 149 150 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 151 msgid "Failed to import" 152 msgstr "" 153 154 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 155 msgid "Aborting" 156 msgstr "" 157 158 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 159 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 160 msgstr "" 161 162 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 163 msgid "Unicode values must start with U+." 164 msgstr "" 165 166 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156 167 msgid "Adding" 168 msgstr "" 169 170 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160 171 msgid "to" 172 msgstr "" 173 174 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162 175 msgid "Glyph" 176 msgstr "" 177 178 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135 179 #: libbirdfont/VersionList.vala:218 birdfont/GtkWindow.vala:969 180 msgid "Version" 181 msgstr "Версія" 182 183 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 184 msgid "print this message\n" 185 msgstr "роздрукувати це повідомлення\n" 186 187 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 188 msgid "write files to this directory\n" 189 msgstr "записати файли до теки\n" 190 191 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 192 msgid "write svg file\n" 193 msgstr "записати svg файл\n" 194 195 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 196 msgid "write ttf and eot files\n" 197 msgstr "записати ttf та eot файли\n" 198 199 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297 200 msgid "Can't find output directory" 201 msgstr "Не вдалося знайти вихідний каталог" 202 203 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 204 msgid "Circle" 205 msgstr "Коло" 206 207 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 208 msgid "Crop background image" 209 msgstr "Обрізати фоновий малюнок" 210 211 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 212 #, fuzzy 213 msgid "Default Language" 214 msgstr "Типова мова" 215 216 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 217 #, fuzzy 218 msgid "Private Use Area" 219 msgstr "Приватна область користувача" 220 221 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 222 msgid "Chinese" 223 msgstr "Китайська" 224 225 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 226 msgid "English" 227 msgstr "Англійська" 228 229 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 230 msgid "Greek" 231 msgstr "Грецька" 232 233 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 234 msgid "Japanese" 235 msgstr "Японська" 236 237 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 238 msgid "Javanese" 239 msgstr "Яванезійська" 240 241 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 242 msgid "Latin" 243 msgstr "" 244 245 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 246 msgid "Russian" 247 msgstr "Російська" 248 249 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 250 msgid "Swedish" 251 msgstr "Швецька" 252 253 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 254 msgid "Thai" 255 msgstr "" 256 257 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 258 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 259 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 260 msgstr "" 261 "а, б, в, г, ґ, д, е, є, ж, з, и, і, ї, й, к, л, м, н, о, п, р, с, т, у, ф, " 262 "х, ц, ч, ш, щ, ь, ю, я" 263 264 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 265 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 266 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 267 msgstr "" 268 "А, Б, В, Г, Ґ, Д, Е, Є, Ж, З, И, І, Ї, Й, К, Л, М, Н, О, П, Р, С, Т, У, Ф, " 269 "Х, Ц, Ч, Ш, Щ, Ь, Ю, Я" 270 271 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 272 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:91 273 #: libbirdfont/Menu.vala:458 libbirdfont/TableLayout.vala:197 274 #, fuzzy 275 msgid "Name and Description" 276 msgstr "Ім'я та _Опис" 277 278 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 279 #: birdfont/GtkWindow.vala:913 280 #, fuzzy 281 msgid "PostScript Name" 282 msgstr "Postscript ім'я" 283 284 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 285 #: libbirdfont/MenuTab.vala:580 birdfont/GtkWindow.vala:920 286 msgid "Name" 287 msgstr "Назва" 288 289 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 290 #: birdfont/GtkWindow.vala:927 291 msgid "Style" 292 msgstr "Стиль" 293 294 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:933 295 msgid "Bold" 296 msgstr "" 297 298 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:940 299 msgid "Italic" 300 msgstr "" 301 302 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:948 303 msgid "Weight" 304 msgstr "" 305 306 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 307 #, fuzzy 308 msgid "Full Name (Name and Style)" 309 msgstr "Повне ім'я" 310 311 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104 312 #, fuzzy 313 msgid "Unique Identifier" 314 msgstr "Унікальний ідентифікатор" 315 316 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:976 317 msgid "Description" 318 msgstr "Опис" 319 320 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:984 321 #, fuzzy 322 msgid "Copyright" 323 msgstr "Telif Hakkı" 324 325 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:104 326 msgid "Drawing Tools" 327 msgstr "" 328 329 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:105 330 msgid "Control Point" 331 msgstr "" 332 333 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:106 334 msgid "Stroke" 335 msgstr "" 336 337 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:107 338 msgid "Geometrical Shapes" 339 msgstr "" 340 341 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:108 libbirdfont/OverviewTools.vala:33 342 #, fuzzy 343 msgid "Zoom" 344 msgstr "_Наближення/Віддалення" 345 346 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:110 347 msgid "Guidelines & Grid" 348 msgstr "" 349 350 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115 351 msgid "Grid Size" 352 msgstr "" 353 354 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 355 msgid "Convert the last segment to a straight line" 356 msgstr "" 357 358 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:179 359 msgid "Move canvas" 360 msgstr "" 361 362 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:187 363 msgid "Delete" 364 msgstr "" 365 366 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:194 367 msgid "Select all points or paths" 368 msgstr "" 369 370 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:210 libbirdfont/Menu.vala:148 371 #, fuzzy 372 msgid "Undo" 373 msgstr "_Відмінити" 374 375 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:217 376 msgid "Insert new points on path" 377 msgstr "" 378 379 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:226 380 msgid "Create quadratic Bézier curves" 381 msgstr "Створити квадратну криву Безьє" 382 383 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:235 384 msgid "Create cubic Bézier curves" 385 msgstr "Створити кубічну криву Безьє" 386 387 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:244 388 msgid "Quadratic path with two line handles" 389 msgstr "Квадратичний шлях з двома лінійними держаками" 390 391 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:253 392 msgid "Convert selected points" 393 msgstr "Перетворити вибрані точки" 394 395 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:263 396 msgid "X coordinate" 397 msgstr "" 398 399 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:307 400 msgid "Y coordinate" 401 msgstr "" 402 403 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:350 404 msgid "Rotation" 405 msgstr "" 406 407 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:388 408 msgid "Skew" 409 msgstr "" 410 411 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:420 412 msgid "Width" 413 msgstr "" 414 415 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:445 416 msgid "Height" 417 msgstr "" 418 419 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:488 420 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 421 msgstr "Круглові держаки кривої для виділеної точки правки" 422 423 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:524 424 msgid "Symmetrical handles" 425 msgstr "Симетричні держаки" 426 427 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:546 428 msgid "Convert segment to line." 429 msgstr "Конвертувати сегмент у лінію" 430 431 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:553 432 msgid "Create counter from outline" 433 msgstr "Створити контур з лінії" 434 435 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:556 436 msgid "Move to path to the bottom layer" 437 msgstr "Перемістити шлях на нижній шар" 438 439 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:567 440 msgid "Flip path vertically" 441 msgstr "Перевернути контур вертикально" 442 443 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:574 444 msgid "Flip path horizontally" 445 msgstr "Перевернути контур горизонтально" 446 447 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:582 448 msgid "Set size for background image" 449 msgstr "Встановити розмір фонового зображення" 450 451 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:620 452 msgid "Show/hide background image" 453 msgstr "Показати/сховати зображення тла" 454 455 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631 456 msgid "Insert a new background image" 457 msgstr "Встановити нове зображення тла" 458 459 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:645 libbirdfont/ThemeTab.vala:114 460 msgid "High contrast" 461 msgstr "" 462 463 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:659 464 msgid "Set background threshold" 465 msgstr "" 466 467 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:677 468 msgid "Amount of autotrace details" 469 msgstr "" 470 471 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:695 472 msgid "Autotrace simplification" 473 msgstr "" 474 475 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:712 476 msgid "Autotrace background image" 477 msgstr "" 478 479 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:721 480 msgid "Delete background image" 481 msgstr "" 482 483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:729 484 msgid "Apply stroke" 485 msgstr "" 486 487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:756 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 488 msgid "Stroke width" 489 msgstr "Товщина штриха" 490 491 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:792 492 msgid "Create outline form stroke" 493 msgstr "" 494 495 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:842 496 msgid "Show guidelines" 497 msgstr "Показати орієнтири" 498 499 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:854 500 msgid "Show more guidelines" 501 msgstr "" 502 503 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:870 504 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 505 msgstr "Показати орієнтири для верхньої і нижньої меж" 506 507 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:911 508 msgid "Zoom Out More" 509 msgstr "" 510 511 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:920 512 msgid "Show full glyph" 513 msgstr "Показати гліф повністю" 514 515 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:927 516 msgid "Fit in view" 517 msgstr "" 518 519 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:934 520 msgid "Zoom in on background image" 521 msgstr "Наблизити у межах фонового зображення" 522 523 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:944 524 msgid "Previous view" 525 msgstr "Попередній вигляд" 526 527 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:950 528 msgid "Next view" 529 msgstr "Наступний вигляд" 530 531 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1154 532 msgid "Background Tools" 533 msgstr "" 534 535 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1169 536 msgid "Control Points" 537 msgstr "" 538 539 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1184 540 msgid "Object Tools" 541 msgstr "" 542 543 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1314 544 msgid "Set size for grid" 545 msgstr "Установити розмір для сітки" 546 547 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:39 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 548 #: libbirdfont/Menu.vala:113 549 msgid "Export Settings" 550 msgstr "" 551 552 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:43 553 msgid "File Name" 554 msgstr "" 555 556 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:58 557 msgid "Formats" 558 msgstr "" 559 560 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:97 libbirdfont/Menu.vala:106 561 #, fuzzy 562 msgid "Export" 563 msgstr "_Експорт" 564 565 #: libbirdfont/ExportTool.vala:160 libbirdfont/Menu.vala:92 566 #: libbirdfont/MenuTab.vala:239 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 567 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 568 msgid "Save" 569 msgstr "Зберегти" 570 571 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:70 572 msgid "Folders" 573 msgstr "" 574 575 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 576 msgid "New font" 577 msgstr "" 578 579 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 580 msgid "Open font" 581 msgstr "" 582 583 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 584 msgid "Save font" 585 msgstr "" 586 587 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:451 588 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:209 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 589 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 590 msgid "Settings" 591 msgstr "" 592 593 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:29 594 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:125 595 msgid "Themes" 596 msgstr "" 597 598 #: libbirdfont/ForesightTool.vala:41 599 msgid "Create Beziér curves" 600 msgstr "" 601 602 #: libbirdfont/Glyph.vala:2221 603 msgid "Guide" 604 msgstr "" 605 606 #: libbirdfont/GridTool.vala:35 607 msgid "Show grid" 608 msgstr "Показати сітку" 609 610 #: libbirdfont/GuideTab.vala:55 611 msgid "Guides" 612 msgstr "" 613 614 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:28 615 #, fuzzy 616 msgid "Zoom in" 617 msgstr "Наблизити" 618 619 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:35 620 #, fuzzy 621 msgid "Zoom out" 622 msgstr "Віддалити" 623 624 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 625 msgid "Kerning" 626 msgstr "Кернінг" 627 628 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 629 msgid "The current kerning class is malformed." 630 msgstr "Поточний клас кернінгу спотворено." 631 632 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 633 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 634 msgstr "" 635 "Додати одиничні символи відокремлені пробілом та діапазонами у формі A-Z." 636 637 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 638 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 639 msgstr "Ввести “space” для керну простору символів та “divis” для керну -." 640 641 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:68 642 msgid "Unicode" 643 msgstr "" 644 645 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 646 msgid "Insert" 647 msgstr "" 648 649 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:212 650 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:35 libbirdfont/SpinButton.vala:199 651 msgid "Close" 652 msgstr "Закрити" 653 654 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 655 msgid "Kerning Pairs" 656 msgstr "Пари кернінгу" 657 658 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 659 msgid "No kerning pairs created." 660 msgstr "" 661 662 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 663 msgid "Kerning class" 664 msgstr "Клас кернінгу" 665 666 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/Ligatures.vala:106 667 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 libbirdfont/Ligatures.vala:150 668 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/SpacingClass.vala:45 669 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 libbirdfont/SpacingTab.vala:277 670 #: libbirdfont/SpinButton.vala:199 libbirdfont/Theme.vala:683 671 msgid "Set" 672 msgstr "Встановити" 673 674 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 675 msgid "Load kerning strings" 676 msgstr "" 677 678 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 679 msgid "Kerning Tools" 680 msgstr "" 681 682 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 683 msgid "Font Size" 684 msgstr "" 685 686 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 687 msgid "Create new kerning class." 688 msgstr "Створити новий клас кернінгу." 689 690 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 691 msgid "Use text input to enter kerning values." 692 msgstr "Використати текстовий ввід для вводу значень кернінгу." 693 694 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 695 msgid "Insert glyph from overview" 696 msgstr "" 697 698 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 699 msgid "Insert character by unicode value" 700 msgstr "" 701 702 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 703 msgid "Open a text file with kerning strings first." 704 msgstr "" 705 706 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 707 msgid "Previous kerning string" 708 msgstr "" 709 710 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 711 msgid "You have reached the beginning of the list." 712 msgstr "" 713 714 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 715 msgid "Next kerning string" 716 msgstr "" 717 718 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 719 msgid "You have reached the end of the list." 720 msgstr "" 721 722 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:92 723 msgid "Character Set" 724 msgstr "Кодування" 725 726 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 727 msgid "character sequence" 728 msgstr "" 729 730 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 731 msgid "ligature" 732 msgstr "" 733 734 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 735 msgid "substitution" 736 msgstr "" 737 738 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 739 msgid "beginning" 740 msgstr "" 741 742 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 743 msgid "middle" 744 msgstr "" 745 746 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 747 msgid "end" 748 msgstr "" 749 750 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 751 msgid "New Ligature" 752 msgstr "" 753 754 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 755 msgid "New Contextual Substitution" 756 msgstr "" 757 758 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 759 msgid "Contextual Substitutions" 760 msgstr "" 761 762 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 763 #: libbirdfont/Menu.vala:406 764 msgid "Ligatures" 765 msgstr "" 766 767 #: libbirdfont/Ligatures.vala:106 768 msgid "Beginning" 769 msgstr "" 770 771 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 772 msgid "Middle" 773 msgstr "" 774 775 #: libbirdfont/Ligatures.vala:150 776 msgid "End" 777 msgstr "" 778 779 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/OverView.vala:1210 780 msgid "Ligature" 781 msgstr "" 782 783 #: libbirdfont/Line.vala:151 784 msgid "Position" 785 msgstr "" 786 787 #: libbirdfont/Line.vala:151 788 #, fuzzy 789 msgid "Move" 790 msgstr "_Перемістити" 791 792 #: libbirdfont/MainWindow.vala:212 793 msgid "Glyph sequence" 794 msgstr "Послідовність гліфів" 795 796 #: libbirdfont/Menu.vala:65 797 #, fuzzy 798 msgid "File" 799 msgstr "Файли" 800 801 #: libbirdfont/Menu.vala:71 802 #, fuzzy 803 msgid "New" 804 msgstr "_Новий" 805 806 #: libbirdfont/Menu.vala:85 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 807 #, fuzzy 808 msgid "Recent Files" 809 msgstr "_Останні файли" 810 811 #: libbirdfont/Menu.vala:99 812 #, fuzzy 813 msgid "Save As" 814 msgstr "Зберегти _як" 815 816 #: libbirdfont/Menu.vala:120 libbirdfont/Preview.vala:27 817 msgid "Preview" 818 msgstr "Передпрогляд" 819 820 #: libbirdfont/Menu.vala:127 821 #, fuzzy 822 msgid "Select Character Set" 823 msgstr "Виберіть _кодування" 824 825 #: libbirdfont/Menu.vala:134 826 #, fuzzy 827 msgid "Quit" 828 msgstr "_Вийти" 829 830 #: libbirdfont/Menu.vala:142 831 msgid "Edit" 832 msgstr "" 833 834 #: libbirdfont/Menu.vala:155 835 msgid "Redo" 836 msgstr "" 837 838 #: libbirdfont/Menu.vala:162 839 #, fuzzy 840 msgid "Copy" 841 msgstr "_Копіювати" 842 843 #: libbirdfont/Menu.vala:169 844 #, fuzzy 845 msgid "Paste" 846 msgstr "_Вставити" 847 848 #: libbirdfont/Menu.vala:176 849 #, fuzzy 850 msgid "Paste In Place" 851 msgstr "Вставити на _місце" 852 853 #: libbirdfont/Menu.vala:183 854 #, fuzzy 855 msgid "Select All Paths" 856 msgstr "Виділити усі контури" 857 858 #: libbirdfont/Menu.vala:190 859 msgid "Move To Baseline" 860 msgstr "" 861 862 #: libbirdfont/Menu.vala:197 libbirdfont/OverView.vala:173 863 msgid "Search" 864 msgstr "Пошук" 865 866 #: libbirdfont/Menu.vala:204 867 #, fuzzy 868 msgid "Export Glyph as SVG" 869 msgstr "_Експорт гліфа як SVG" 870 871 #: libbirdfont/Menu.vala:211 872 msgid "Import SVG file" 873 msgstr "" 874 875 #: libbirdfont/Menu.vala:218 876 msgid "Import Background Image" 877 msgstr "" 878 879 #: libbirdfont/Menu.vala:225 880 msgid "Simplify Path" 881 msgstr "" 882 883 #: libbirdfont/Menu.vala:232 884 #, fuzzy 885 msgid "Close Path" 886 msgstr "Замкнути _контур" 887 888 #: libbirdfont/Menu.vala:239 889 #, fuzzy 890 msgid "Glyph Sequence" 891 msgstr "_Послідовність гліфів" 892 893 #: libbirdfont/Menu.vala:246 894 msgid "Set Background Glyph" 895 msgstr "" 896 897 #: libbirdfont/Menu.vala:253 898 msgid "Remove Background Glyph" 899 msgstr "" 900 901 #: libbirdfont/Menu.vala:260 902 msgid "Create Guide" 903 msgstr "" 904 905 #: libbirdfont/Menu.vala:267 906 msgid "List Guides" 907 msgstr "" 908 909 #: libbirdfont/Menu.vala:274 910 #, fuzzy 911 msgid "Select Point Above" 912 msgstr "_Виділити точку над" 913 914 #: libbirdfont/Menu.vala:281 915 #, fuzzy 916 msgid "Select Next Point" 917 msgstr "Виділіть _Наступну Точку" 918 919 #: libbirdfont/Menu.vala:288 920 #, fuzzy 921 msgid "Select Previous Point" 922 msgstr "Виділіть _Попередню Точку" 923 924 #: libbirdfont/Menu.vala:295 925 #, fuzzy 926 msgid "Select Point Below" 927 msgstr "Виділіть Точку _Нижче" 928 929 #: libbirdfont/Menu.vala:303 930 msgid "Tab" 931 msgstr "" 932 933 #: libbirdfont/Menu.vala:309 934 #, fuzzy 935 msgid "Next Tab" 936 msgstr "_Наступна вкладка" 937 938 #: libbirdfont/Menu.vala:316 939 #, fuzzy 940 msgid "Previous Tab" 941 msgstr "_Попередня вкладка" 942 943 #: libbirdfont/Menu.vala:323 944 #, fuzzy 945 msgid "Close Tab" 946 msgstr "_Закрити вкладку" 947 948 #: libbirdfont/Menu.vala:330 949 #, fuzzy 950 msgid "Close All Tabs" 951 msgstr "Закрити _усі вкладки" 952 953 #: libbirdfont/Menu.vala:338 954 msgid "Spacing and Kerning" 955 msgstr "" 956 957 #: libbirdfont/Menu.vala:344 958 msgid "Show Spacing Tab" 959 msgstr "" 960 961 #: libbirdfont/Menu.vala:351 962 #, fuzzy 963 msgid "Show Kerning Tab" 964 msgstr "Показати вкладку кернінгу" 965 966 #: libbirdfont/Menu.vala:358 967 msgid "List Kerning Pairs" 968 msgstr "" 969 970 #: libbirdfont/Menu.vala:365 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 971 msgid "Spacing Classes" 972 msgstr "" 973 974 #: libbirdfont/Menu.vala:372 975 msgid "Select Next Kerning Pair" 976 msgstr "" 977 978 #: libbirdfont/Menu.vala:381 979 msgid "Select Previous Kerning Pair" 980 msgstr "" 981 982 #: libbirdfont/Menu.vala:390 983 msgid "Load Kerning Strings" 984 msgstr "" 985 986 #: libbirdfont/Menu.vala:397 987 msgid "Reload Kerning Strings" 988 msgstr "" 989 990 #: libbirdfont/Menu.vala:412 991 msgid "Show Ligatures" 992 msgstr "" 993 994 #: libbirdfont/Menu.vala:419 995 msgid "Add Ligature" 996 msgstr "" 997 998 #: libbirdfont/Menu.vala:428 999 msgid "Git" 1000 msgstr "" 1001 1002 #: libbirdfont/Menu.vala:434 1003 msgid "Save As .bfp" 1004 msgstr "" 1005 1006 #: libbirdfont/Menu.vala:443 libbirdfont/OverView.vala:333 1007 msgid "Overview" 1008 msgstr "Огляд" 1009 1010 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1011 msgid "UP" 1012 msgstr "" 1013 1014 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1015 msgid "DOWN" 1016 msgstr "" 1017 1018 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1019 msgid "LEFT" 1020 msgstr "" 1021 1022 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1023 msgid "RIGHT" 1024 msgstr "" 1025 1026 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 1027 msgid "Missing metadata in font:" 1028 msgstr "" 1029 1030 #: libbirdfont/MenuTab.vala:121 1031 msgid "You need to save your font before exporting it." 1032 msgstr "" 1033 1034 #: libbirdfont/MenuTab.vala:148 1035 msgid "Menu" 1036 msgstr "Меню" 1037 1038 #: libbirdfont/MenuTab.vala:580 1039 msgid "Add ligature" 1040 msgstr "" 1041 1042 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1043 msgid "Move paths" 1044 msgstr "Пересунути контури" 1045 1046 #: libbirdfont/OverView.vala:173 1047 msgid "Filter" 1048 msgstr "Фільтр" 1049 1050 #: libbirdfont/OverView.vala:485 1051 msgid "No glyphs in this view." 1052 msgstr "Не показувати гліф тут." 1053 1054 #: libbirdfont/OverView.vala:1233 1055 msgid "See also:" 1056 msgstr "Дивіться також:" 1057 1058 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1059 msgid "Overwrite TTF file?" 1060 msgstr "Перезаписати TTF файл?" 1061 1062 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1063 msgid "Overwrite" 1064 msgstr "Перезаписати" 1065 1066 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1067 msgid "Cancel" 1068 msgstr "Відміна" 1069 1070 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1071 msgid "Yes, don't ask again." 1072 msgstr "Так, більше не запитувати." 1073 1074 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:32 1075 #, fuzzy 1076 msgid "Character Sets" 1077 msgstr "Кодування" 1078 1079 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 1080 msgid "All Glyphs" 1081 msgstr "" 1082 1083 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1084 msgid "Default" 1085 msgstr "" 1086 1087 #: libbirdfont/PenTool.vala:81 1088 msgid "Add new points" 1089 msgstr "Додати нові точки" 1090 1091 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1092 msgid "Move control points" 1093 msgstr "Перемістити керуючі точки" 1094 1095 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1096 msgid "Reload webview" 1097 msgstr "Перезавантажити веб-вигляд" 1098 1099 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1100 msgid "Export fonts" 1101 msgstr "Експортувати шрифти" 1102 1103 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1104 msgid "Generate html document" 1105 msgstr "Генерувати документ html" 1106 1107 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1108 msgid "No fonts created yet" 1109 msgstr "" 1110 1111 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1112 msgid "Create a New Font" 1113 msgstr "" 1114 1115 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:73 1116 msgid "Folder" 1117 msgstr "" 1118 1119 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1120 msgid "Glyphs" 1121 msgstr "" 1122 1123 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1124 msgid "Backups" 1125 msgstr "" 1126 1127 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1128 msgid "Rectangle" 1129 msgstr "Прямокутник" 1130 1131 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1132 msgid "Resize and rotate paths" 1133 msgstr "Перерозмір та обертання шляхів" 1134 1135 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1136 msgid "Save changes?" 1137 msgstr "" 1138 1139 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1140 msgid "Discard" 1141 msgstr "Відкинути" 1142 1143 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1144 msgid "Save?" 1145 msgstr "Зберегти?" 1146 1147 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1148 msgid "Precision for pen tool" 1149 msgstr "" 1150 1151 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1152 msgid "Show or hide control point handles" 1153 msgstr "" 1154 1155 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1156 msgid "Fill open paths." 1157 msgstr "" 1158 1159 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1160 msgid "Use TTF units." 1161 msgstr "Використати одиниці TTF." 1162 1163 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1164 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1165 msgstr "" 1166 1167 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1168 msgid "Path simplification threshold" 1169 msgstr "" 1170 1171 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1172 msgid "Color theme" 1173 msgstr "" 1174 1175 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1176 msgid "Key Bindings" 1177 msgstr "" 1178 1179 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1180 msgid "Character" 1181 msgstr "" 1182 1183 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1184 msgid "New spacing class" 1185 msgstr "" 1186 1187 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1188 msgid "Spacing" 1189 msgstr "" 1190 1191 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1192 msgid "Left" 1193 msgstr "" 1194 1195 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1196 msgid "Right" 1197 msgstr "" 1198 1199 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 1200 msgid "Import" 1201 msgstr "Імпорт" 1202 1203 #: libbirdfont/Theme.vala:418 1204 msgid "Canvas Background" 1205 msgstr "" 1206 1207 #: libbirdfont/Theme.vala:419 1208 msgid "Stroke Color" 1209 msgstr "" 1210 1211 #: libbirdfont/Theme.vala:420 1212 msgid "Handle Color" 1213 msgstr "" 1214 1215 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1216 msgid "Fill Color" 1217 msgstr "" 1218 1219 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1220 msgid "Selected Objects" 1221 msgstr "" 1222 1223 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1224 msgid "Background 1" 1225 msgstr "" 1226 1227 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1228 msgid "Dialog Background" 1229 msgstr "" 1230 1231 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1232 msgid "Menu Background" 1233 msgstr "" 1234 1235 #: libbirdfont/Theme.vala:427 1236 msgid "Default Background" 1237 msgstr "" 1238 1239 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1240 msgid "Checkbox Background" 1241 msgstr "" 1242 1243 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1244 msgid "Foreground 1" 1245 msgstr "" 1246 1247 #: libbirdfont/Theme.vala:432 1248 msgid "Text Foreground" 1249 msgstr "" 1250 1251 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1252 msgid "Table Border" 1253 msgstr "" 1254 1255 #: libbirdfont/Theme.vala:434 1256 msgid "Selection Border" 1257 msgstr "" 1258 1259 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1260 msgid "Overview Glyph" 1261 msgstr "" 1262 1263 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1264 msgid "Foreground Inverted" 1265 msgstr "" 1266 1267 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1268 msgid "Menu Foreground" 1269 msgstr "" 1270 1271 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1272 msgid "Selected Tab Foreground" 1273 msgstr "" 1274 1275 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1276 msgid "Tab Separator" 1277 msgstr "" 1278 1279 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1280 msgid "Highlighted 1" 1281 msgstr "" 1282 1283 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1284 msgid "Highlighted Guide" 1285 msgstr "" 1286 1287 #: libbirdfont/Theme.vala:444 1288 msgid "Grid" 1289 msgstr "" 1290 1291 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1292 msgid "Guide 1" 1293 msgstr "" 1294 1295 #: libbirdfont/Theme.vala:447 1296 msgid "Guide 2" 1297 msgstr "" 1298 1299 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1300 msgid "Guide 3" 1301 msgstr "" 1302 1303 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1304 msgid "Button Border 1" 1305 msgstr "" 1306 1307 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1308 msgid "Button Background 1" 1309 msgstr "" 1310 1311 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1312 msgid "Button Border 2" 1313 msgstr "" 1314 1315 #: libbirdfont/Theme.vala:453 1316 msgid "Button Background 2" 1317 msgstr "" 1318 1319 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1320 msgid "Button Border 3" 1321 msgstr "" 1322 1323 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1324 msgid "Button Background 3" 1325 msgstr "" 1326 1327 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1328 msgid "Button Border 4" 1329 msgstr "" 1330 1331 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1332 msgid "Button Background 4" 1333 msgstr "" 1334 1335 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1336 msgid "Button Foreground" 1337 msgstr "" 1338 1339 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1340 msgid "Selected Button Foreground" 1341 msgstr "" 1342 1343 #: libbirdfont/Theme.vala:462 1344 msgid "Tool Foreground" 1345 msgstr "" 1346 1347 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1348 msgid "Selected Tool Foreground" 1349 msgstr "" 1350 1351 #: libbirdfont/Theme.vala:465 1352 msgid "Text Area Background" 1353 msgstr "" 1354 1355 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1356 msgid "Overview Item Border" 1357 msgstr "" 1358 1359 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1360 msgid "Selected Overview Item" 1361 msgstr "" 1362 1363 #: libbirdfont/Theme.vala:470 1364 msgid "Overview Item 1" 1365 msgstr "" 1366 1367 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1368 msgid "Overview Item 2" 1369 msgstr "" 1370 1371 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1372 msgid "Overview Selected Foreground" 1373 msgstr "" 1374 1375 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1376 msgid "Overview Foreground" 1377 msgstr "" 1378 1379 #: libbirdfont/Theme.vala:476 1380 msgid "Glyph Count Background 1" 1381 msgstr "" 1382 1383 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1384 msgid "Glyph Count Background 2" 1385 msgstr "" 1386 1387 #: libbirdfont/Theme.vala:479 1388 msgid "Dialog Shadow" 1389 msgstr "" 1390 1391 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1392 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1393 msgstr "" 1394 1395 #: libbirdfont/Theme.vala:482 1396 msgid "Selected Cubic Control Point" 1397 msgstr "" 1398 1399 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1400 msgid "Active Cubic Control Point" 1401 msgstr "" 1402 1403 #: libbirdfont/Theme.vala:484 1404 msgid "Cubic Control Point" 1405 msgstr "" 1406 1407 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1408 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1409 msgstr "" 1410 1411 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1412 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1413 msgstr "" 1414 1415 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1416 msgid "Active Quadratic Control Point" 1417 msgstr "" 1418 1419 #: libbirdfont/Theme.vala:489 1420 msgid "Cubic Quadratic Point" 1421 msgstr "" 1422 1423 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1424 msgid "Selected Control Point Handle" 1425 msgstr "" 1426 1427 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1428 msgid "Active Control Point Handle" 1429 msgstr "" 1430 1431 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1432 msgid "Control Point Handle" 1433 msgstr "" 1434 1435 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1436 msgid "Merge" 1437 msgstr "" 1438 1439 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1440 msgid "Spin Button" 1441 msgstr "" 1442 1443 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1444 msgid "Active Spin Button" 1445 msgstr "" 1446 1447 #: libbirdfont/Theme.vala:498 1448 msgid "Zoom Bar Border" 1449 msgstr "" 1450 1451 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1452 msgid "Font Name" 1453 msgstr "" 1454 1455 #: libbirdfont/Theme.vala:683 1456 msgid "New theme" 1457 msgstr "" 1458 1459 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:89 1460 msgid "Add new theme" 1461 msgstr "" 1462 1463 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:91 1464 msgid "Colors" 1465 msgstr "" 1466 1467 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:110 1468 msgid "Dark" 1469 msgstr "" 1470 1471 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:112 1472 msgid "Bright" 1473 msgstr "" 1474 1475 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:116 1476 msgid "Custom" 1477 msgstr "" 1478 1479 #: libbirdfont/TrackTool.vala:61 1480 msgid "Freehand drawing" 1481 msgstr "Вільне рисування" 1482 1483 #: libbirdfont/VersionList.vala:33 1484 msgid "New version" 1485 msgstr "Нова версія" 1486 1487 #: birdfont/GtkWindow.vala:292 1488 #, fuzzy 1489 msgid "Select color" 1490 msgstr "Колір об'єкта" 1491 1492 #: birdfont/GtkWindow.vala:595 1493 msgid "Your fonts have been exported." 1494 msgstr "" 1495 1496 #: birdfont/GtkWindow.vala:955 1497 #, fuzzy 1498 msgid "Full name (name and style)" 1499 msgstr "Повне ім'я" 1500 1501 #: birdfont/GtkWindow.vala:962 1502 msgid "Unique identifier" 1503 msgstr "Унікальний ідентифікатор" 1504 1505 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1506 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1507 msgstr "" 1508 1509 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1510 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1511 msgstr "" 1512 1513 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 1514 #, fuzzy 1515 msgid "print this message" 1516 msgstr "роздрукувати це повідомлення\n" 1517 1518 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1519 msgid "use quadratic control points" 1520 msgstr "" 1521 1522 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1523 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1524 msgstr "" 1525 1526 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1527 msgid "File does not exist." 1528 msgstr "" 1529 1530 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1531 msgid "Unknown file format." 1532 msgstr "" 1533 1534 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1535 msgid "Writing" 1536 msgstr "Запис" 1537 1538 #~ msgid "No fonts created yet." 1539 #~ msgstr "Жодного шрифту ще не створено." 1540 1541 #~ msgid "Recent files" 1542 #~ msgstr "Останні файли" 1543 1544 #~ msgid "Backup" 1545 #~ msgstr "Резервна копія" 1546 1547 #~ msgid "Saving" 1548 #~ msgstr "Збереження" 1549 1550 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1551 #~ msgstr "Завантаження бази даних символів Юнікоду" 1552 1553 #~ msgid "Three font files have been created." 1554 #~ msgstr "Було створено три файли шрифту." 1555 1556 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1557 #~ msgstr "Записуються файли TTF та EOT." 1558 1559 #~ msgid "Writing SVG file." 1560 #~ msgstr "Записується SVG-файл." 1561 1562 #~ msgid "" 1563 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1564 #~ msgstr "" 1565 #~ "Клацніть ПКМ для правки класу та клацніть ЛКМ для керну гліфів у класі." 1566 1567 #~ msgid "Stroke color" 1568 #~ msgstr "Колір штриха" 1569 1570 #~ msgid "Handle color" 1571 #~ msgstr "Колір держака" 1572 1573 #~ msgid "Object color" 1574 #~ msgstr "Колір об'єкта" 1575 1576 #, fuzzy 1577 #~ msgid "Font size" 1578 #~ msgstr "Розмір шрифту" 1579 1580 #~ msgid "Font size " 1581 #~ msgstr "Розмір шрифту" 1582 1583 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1584 #~ msgstr "Показати орієнтири для Х-висоти та базової лінії" 1585 1586 #~ msgid "Loading XML data." 1587 #~ msgstr "Завантаження даних XML." 1588 1589 #~ msgid "Default language" 1590 #~ msgstr "Типова мова" 1591 1592 #~ msgid "Private use area" 1593 #~ msgstr "Приватна область користувача" 1594 1595 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1596 #~ msgstr "Показати повний набір символів Юнікод" 1597 1598 #~ msgid "Show default characters set" 1599 #~ msgstr "Показати типовий набір символів" 1600 1601 #~ msgid "Show all characters in the font" 1602 #~ msgstr "Показати всі символи шрифту" 1603 1604 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1605 #~ msgstr "Один піксель на одиницю" 1606 1607 #~ msgid "Set precision" 1608 #~ msgstr "Визначити точність" 1609 1610 #~ msgid "" 1611 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1612 #~ msgstr "" 1613 #~ "Показати усі держаки керуючих точок або тільки держаки для виділених " 1614 #~ "точок." 1615 1616 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1617 #~ msgstr "Задати колір заливки для відкритих контурів." 1618 1619 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1620 #~ msgstr "Коригувати кількість вибірок на точку для ручного інструмента." 1621 1622 #~ msgid "Kerning:" 1623 #~ msgstr "Кернінг" 1624 1625 #~ msgid "_New" 1626 #~ msgstr "_Новий" 1627 1628 #~ msgid "_Open" 1629 #~ msgstr "_Відкрити" 1630 1631 #~ msgid "_Recent Files" 1632 #~ msgstr "_Останні файли" 1633 1634 #~ msgid "Save _as" 1635 #~ msgstr "Зберегти _як" 1636 1637 #~ msgid "_Export" 1638 #~ msgstr "_Експорт" 1639 1640 #~ msgid "_Preview" 1641 #~ msgstr "Передпрогляд" 1642 1643 #~ msgid "Name and _Description" 1644 #~ msgstr "Ім'я та _Опис" 1645 1646 #~ msgid "Select _Character Set" 1647 #~ msgstr "Виберіть _кодування" 1648 1649 #~ msgid "_Quit" 1650 #~ msgstr "_Вийти" 1651 1652 #~ msgid "_Undo" 1653 #~ msgstr "_Відмінити" 1654 1655 #~ msgid "_Copy" 1656 #~ msgstr "_Копіювати" 1657 1658 #~ msgid "_Paste" 1659 #~ msgstr "_Вставити" 1660 1661 #~ msgid "Paste _In Place" 1662 #~ msgstr "Вставити на _місце" 1663 1664 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1665 #~ msgstr "Виділити усі контури" 1666 1667 #~ msgid "_Search" 1668 #~ msgstr "_Пошук" 1669 1670 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1671 #~ msgstr "_Експорт гліфа як SVG" 1672 1673 #~ msgid "_Import SVG" 1674 #~ msgstr "_Імпортувати SVG" 1675 1676 #~ msgid "Close _Path" 1677 #~ msgstr "Замкнути _контур" 1678 1679 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1680 #~ msgstr "_Послідовність гліфів" 1681 1682 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1683 #~ msgstr "Установити фон для гліфа" 1684 1685 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1686 #~ msgstr "_Вилучити фон гліфа" 1687 1688 #~ msgid "_Select Point Above" 1689 #~ msgstr "_Виділити точку над" 1690 1691 #~ msgid "Select _Next Point" 1692 #~ msgstr "Виділіть _Наступну Точку" 1693 1694 #~ msgid "Select _Previous Point" 1695 #~ msgstr "Виділіть _Попередню Точку" 1696 1697 #~ msgid "Select Point _Below" 1698 #~ msgstr "Виділіть Точку _Нижче" 1699 1700 #~ msgid "_Next Tab" 1701 #~ msgstr "_Наступна вкладка" 1702 1703 #~ msgid "_Previous Tab" 1704 #~ msgstr "_Попередня вкладка" 1705 1706 #~ msgid "Close _All Tabs" 1707 #~ msgstr "Закрити _усі вкладки" 1708 1709 #~ msgid "_Create Path" 1710 #~ msgstr "_Створити контур" 1711 1712 #~ msgid "_Zoom" 1713 #~ msgstr "_Наближення/Віддалення" 1714 1715 #~ msgid "_Create Counter Path" 1716 #~ msgstr "_Створити контур лічильника" 1717 1718 #~ msgid "_Move" 1719 #~ msgstr "_Перемістити" 1720 1721 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1722 #~ msgstr "Показати типовий набір символів" 1723 1724 #~ msgid "Show Characters in Font" 1725 #~ msgstr "Показати символи у шрифті" 1726 1727 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1728 #~ msgstr "Додати новий елемент _сітки" 1729 1730 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1731 #~ msgstr "Вилучити елемент сітки" 1732 1733 #~ msgid "_Zoom In" 1734 #~ msgstr "_Наблизити" 1735 1736 #~ msgid "Zoom _Out" 1737 #~ msgstr "_Віддалити" 1738 1739 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1740 #~ msgstr "Використати один піксель на одиницю" 1741 1742 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1743 #~ msgstr "Показати вкладку кернінгу" 1744 1745 #~ msgid "_Kerning" 1746 #~ msgstr "_Кернінг" 1747 1748 #~ msgid "_Close tab" 1749 #~ msgstr "_Закрити вкладку" 1750 1751 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1752 #~ msgstr "Показати _повний набір символів Юнікод" 1753 1754 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1755 #~ msgstr "Наблизити у межах регіону" 1756 1757 #~ msgid "Set contrast for background image" 1758 #~ msgstr "Встановити контраст для фонового зображення" 1759 1760 #~ msgid "Backgrounds" 1761 #~ msgstr "Фони" 1762 1763 #~ msgid "Creating thumbnails" 1764 #~ msgstr "Створення мініатюр" 1765 1766 #~ msgid "Delay response for editing tools" 1767 #~ msgstr "Затримка відповіді для інструментів редагування." 1768 1769 #~ msgid "Merge paths" 1770 #~ msgstr "Об'єднати контури" 1771 1772 #~ msgid "Delete selected glyph" 1773 #~ msgstr "Видалити виділений гліф" 1774 1775 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1776 #~ msgstr "Масштаб 1:1" 1777 1778 #, fuzzy 1779 #~ msgid "Zoom in background image" 1780 #~ msgstr "Обрізати фоновий малюнок" 1781 1782 #, fuzzy 1783 #~ msgid "_Save" 1784 #~ msgstr "_Зберегти" 1785 1786 #, fuzzy 1787 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 1788 #~ msgstr "Масштаб 1:1" 1789 1790 #~ msgid "exit if a test case failes" 1791 #~ msgstr "вийти, якщо тест невдалий" 1792 1793 #, fuzzy 1794 #~ msgid "Postscript Name" 1795 #~ msgstr "Postscript ім'я" 1796 1797 #~ msgid "Postscript name" 1798 #~ msgstr "Postscript ім'я" 1799 1800 #~ msgid "Full name (name & style)" 1801 #~ msgstr "Повне ім'я" 1802 1803 #~ msgid "Add name and description to this font." 1804 #~ msgstr "Додати назву та опис до цього шрифту" 1805 1806 #~ msgid "Preferences" 1807 #~ msgstr "Налаштування" 1808 1809 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 1810 #~ msgstr "Експортувати SVG, TTF та EOT шрифти" 1811 1812 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 1813 #~ msgstr "Експортувати SVG шрифт та переглянути результат" 1814 1815 #~ msgid "Save as" 1816 #~ msgstr "Зберегти як" 1817